Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 14:30
ἴσχυσεν (isⱪusen) ‘to_be building and not was_able to finish it’
Strongs=24800 Lemma=isχuō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=active person=3rd number=singular
Year=33 AD Refers to Word #52971
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἴσχυσεν’ (V-IAA3··S) has 3 different glosses: ‘it prevailed’, ‘it was_able’, ‘was_able’.
Luke 6:48 ‘that and not it was_able to shake it because_of’ SR GNT Luke 6:48 word 27
OET-LV: 48 he_is similar to_a_man building a_house, who dug and deepened and laid a_foundation on the rock, and having_become flood the flood dashed_against to_ the that _house, and it_was_ not _able to_shake it, because_of the thing to_have_built it well. (LUK_6:48)
OET-RV: 48 That person is like a man building a house. He dug and drilled and laid a foundation on the rock, and then when there was a flood that dashed against that house, it didn’t shake it because it was built well. (LUK 6:48)
Luke 8:43 ‘twelve who not was_able by no_one to_be healed’ SR GNT Luke 8:43 word 23
OET-LV: 43 And a_woman being with a_hemorrhage of_blood for twelve years, who was_ not _able to_be_healed by no_one, (LUK_8:43)
OET-RV: 43 a woman who’d had internal bleeding for twelve years and who couldn’t be helped by any doctor, (LUK 8:43)
Acts 19:16 ‘evil having exercised_mastership over both it prevailed against against them so_that’ SR GNT Acts 19:16 word 26
OET-LV: 16 And the man in whom was the the evil spirit having_leapt_on, on, them, having_exercised_mastership over_both, it_prevailed against against_them, so_that to_escape out_of the that house naked and having_been_wounded. (ACT_19:16)
OET-RV: 16 Then the man who had the evil spirit would jump on them and beat them up so they’d end up escaping out of the house naked and wounded. (ACT 19:16)
The various word forms of the root word (lemma) ‘isχuō’ have 21 different glosses: ‘is prevailing’, ‘to_be was_able’, ‘was able’, ‘was prevailing’, ‘I am able’, ‘I am being_strong’, ‘it is being_effective’, ‘it prevailed’, ‘it was_able’, ‘they were were_able’, ‘they will_be able’, ‘they prevailed’, ‘they were_able’, ‘we were_able’, ‘you were_able’, ‘you_all were_able’, ‘being_able’, ‘being_strong’, ‘prevailed’, ‘was_able’, ‘were_able’.
MAT 8:28 ἰσχύειν (isⱪuein) V-NPA···· ‘exceedingly so_that not to_be was_able anyone to pass_by by’ SR GNT Mat 8:28 word 29
OET-LV: 28 And him having_come to the side across to the region of_the Gadaraʸnos, two being_demon_possessed met with_him coming_out out_of the tombs, exceedingly dangerous so_that not anyone to_be_was_able to_pass_by by the that way. (MAT_8:28)
OET-RV: 28 And when Yeshua arrived at the country of the Gadarenes on the other side of the lake, he was met by two very dangerous demon-possessed men who were coming out of the cemetery. Because of them, some people weren’t able to travel on that road. (MAT 8:28)
Key: V=verb