Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 19:1
Ἰεριχώ (Yeriⱪō) ‘and having come_in he was passing_through Yeriⱪō/(Yərīḩō)’
Strongs=24100 Lemma=ieriχō
Word role=proper noun case=accusative gender=feminine number=singular
Location=Jericho Year=33 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘Ἰεριχώ’ (N-AFS) is always and only glossed as ‘Yeriⱪō/(Yərīḩō)’.
(In the VLT, the word form ‘Ἰεριχώ’ (N-AFS) was always and only glossed as ‘Jericho’).
Mark 10:46 ‘and they are coming to Yeriⱪō/(Yərīḩō) and going_out him’ SR GNT Mark 10:46 word 5
OET-LV: 46 And they_are_coming to Yeriⱪō/(Yərīḩō). And him and the apprentices/followers of_him and a_ large _crowd going_out from Yeriⱪō, Bartimaios blind beggar, the a_son of_Timaios, was_sitting beside the road. (MRK_10:46)
OET-RV: 46 They arrived at Jericho, and then when Yeshua and his followers were leaving again with a large crowd following, they came across blind Bartimayos sitting beside the path begging. (MRK 10:46)
Luke 10:30 ‘from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) to Yeriⱪō/(Yərīḩō) and among robbers he fell_among’ SR GNT Luke 10:30 word 15
OET-LV: 30 the Yaʸsous having_replied said: A_ certain _man was_coming_down from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) to Yeriⱪō/(Yərīḩō), and he_fell_among among_robbers, who both having_stripped_ him _off, and having_inflicted wounds, they_went_away having_left him half_dead. (LUK_10:30)
OET-RV: 30 Yeshua replied with this: “Once a Jewish man was walking downhill from Yerushalem to Yericho when a group of robbers grabbed him and took everything including his clothes, then took off leaving him there wounded and half-dead. (LUK 10:30)
Luke 18:35 ‘to_be nearing him to Yeriⱪō/(Yərīḩō) a blind man certain was sitting’ SR GNT Luke 18:35 word 8
OET-LV: 35 And it_became at the time him to_be_nearing, to Yeriⱪō/(Yərīḩō), a_ certain _blind man was_sitting beside the road begging. (LUK_18:35)
OET-RV: 35 As Yeshua got close to the city of Yericho, there was a blind man sitting beside the road begging. (LUK 18:35)
The various word forms of the root word (lemma) ‘ieriχō’ have 2 different glosses: ‘of Yeriⱪō/(Yərīḩō)’, ‘Yeriⱪō/(Yərīḩō)’.
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular