Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #31457

ἸεριχώMark 10

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (3) of identical word form Ἰεριχώ (N-AFS) in the Greek originals

The word form ‘Ἰεριχώ’ (N-AFS) is always and only glossed as ‘Yeriⱪō/(Yərīḩō)’.

(In the VLT, the word form ‘Ἰεριχώ’ (N-AFS) was always and only glossed as ‘Jericho’).

Luke 10:30 ‘from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) to Yeriⱪō/(Yərīḩō) and among robbers he fell_among’ SR GNT Luke 10:30 word 15

OET-LV: 30the Yaʸsous having_replied said:   A_ certain _man was_coming_down from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) to Yeriⱪō/(Yərīḩō), and he_fell_among among_robbers, who both having_stripped_ him _off, and having_inflicted wounds, they_went_away having_left him half_dead.   (LUK_10:30)

OET-RV: 30Yeshua replied with this: “Once a Jewish man was walking downhill from Yerushalem to Yericho when a group of robbers grabbed him and took everything including his clothes, then took off leaving him there wounded and half-dead. (LUK 10:30)

Luke 18:35 ‘to_be nearing him to Yeriⱪō/(Yərīḩō) a blind man certain was sitting’ SR GNT Luke 18:35 word 8

OET-LV: 35And it_became at the time him to_be_nearing, to Yeriⱪō/(Yərīḩō), a_ certain _blind man was_sitting beside the road begging.   (LUK_18:35)

OET-RV: 35As Yeshua got close to the city of Yericho, there was a blind man sitting beside the road begging. (LUK 18:35)

Luke 19:1 ‘and having come_in he was passing_through Yeriⱪō/(Yərīḩō)’ SR GNT Luke 19:1 word 6

OET-LV: 19And having_come_in, he_was_passing_through the Yeriⱪō.   (LUK_19:1)

OET-RV: 19After that, Yeshua entered Yericho and continued walking through it. (LUK 19:1)

The various word forms of the root word (lemma) ‘ieriχō’ have 2 different glosses: ‘of Yeriⱪō/(Yərīḩō)’, ‘Yeriⱪō/(Yərīḩō)’.

Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular