Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 22 V1V4V7V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70

OET interlinear LUKE 22:10

 LUKE 22:10 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. he
    3. -
    4. 35880
    5. R···3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. Y33; R57734; Person=Jesus
    10. 58807
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. and
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 58808
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. said
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. Y33
    11. 58809
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. Y33; R58784; R58786; Person=John2
    11. 58810
    1. Ἰδού
    2. horaō
    3. Behold
    4. Listen
    5. 37080
    6. IMAM2··S
    7. see
    8. behold
    9. D
    10. Y33
    11. 58811
    1. εἰσελθόντων
    2. eiserχomai
    3. having come in
    4. -
    5. 15250
    6. VPAA·GMP
    7. ˓having˒ come_in
    8. ˓having˒ come_in
    9. -
    10. Y33
    11. 58812
    1. εἰσερχομένων
    2. eiserχomai
    3. -
    4. -
    5. 15250
    6. VPPM·GMP
    7. coming_in
    8. coming_in
    9. -
    10. -
    11. 58813
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. Y33; R58784; R58786; Person=John2
    11. 58814
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. into
    8. into
    9. -
    10. Y33
    11. 58815
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 58816
    1. πόλιν
    2. polis
    3. city
    4. city
    5. 41720
    6. N····AFS
    7. city
    8. city
    9. -
    10. Y33
    11. 58817
    1. ἀπαντήσει
    2. apantaō
    3. -
    4. -
    5. 5280
    6. VIFA3··S
    7. ˓will_be˒ meeting
    8. ˓will_be˒ meeting
    9. -
    10. -
    11. 58818
    1. ὑπαντήσει
    2. hupantaō
    3. -
    4. -
    5. 52210
    6. VIFA3··S
    7. ˓will_be˒ meeting
    8. ˓will_be˒ meeting
    9. -
    10. -
    11. 58819
    1. συναντήσει
    2. sunantaō
    3. will be meeting
    4. -
    5. 48760
    6. VIFA3··S
    7. ˓will_be˒ meeting
    8. ˓will_be˒ meeting
    9. -
    10. Y33
    11. 58820
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. with you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2D·P
    7. ˱with˲ you_all
    8. ˱with˲ you_all
    9. -
    10. Y33; R58784; R58786; Person=John2
    11. 58821
    1. ἄνθρωπος
    2. anthrōpos
    3. +a man
    4. man
    5. 4440
    6. N····NMS
    7. ˓a˒ man
    8. ˓a˒ man
    9. -
    10. Y33; F58823; F58828; F58836
    11. 58822
    1. βαστάζων
    2. bastazō
    3. -
    4. -
    5. 9410
    6. VPPA·NMS
    7. bearing
    8. bearing
    9. -
    10. R58822
    11. 58823
    1. κεράμιον
    2. keramion
    3. +a pitcher
    4. pitcher
    5. 27650
    6. N····ANS
    7. ˓a˒ pitcher
    8. ˓a˒ pitcher
    9. -
    10. Y33
    11. 58824
    1. ὕδατος
    2. udōr
    3. of water
    4. water
    5. 52040
    6. N····GNS
    7. ˱of˲ water
    8. ˱of˲ water
    9. -
    10. Y33
    11. 58825
    1. βαστάζων
    2. bastazō
    3. bearing
    4. -
    5. 9410
    6. VPPA·NMS
    7. bearing
    8. bearing
    9. -
    10. Y33
    11. 58826
    1. ἀκολουθήσατε
    2. akoloutheō
    3. follow
    4. -
    5. 1900
    6. VMAA2··P
    7. follow
    8. follow
    9. -
    10. Y33; R58784; R58786; Person=John2
    11. 58827
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. after him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱after˲ him
    8. ˱after˲ him
    9. -
    10. Y33; R58822
    11. 58828
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. into
    8. into
    9. -
    10. Y33
    11. 58829
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 58830
    1. οἰκίαν
    2. oikia
    3. house
    4. house
    5. 36140
    6. N····AFS
    7. house
    8. house
    9. -
    10. Y33
    11. 58831
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. into
    8. into
    9. -
    10. Y33
    11. 58832
    1. ἥν
    2. hos
    3. which
    4. that
    5. 37390
    6. R····AFS
    7. which
    8. which
    9. -
    10. Y33
    11. 58833
    1. οὗ
    2. hou
    3. -
    4. -
    5. 37570
    6. R·······
    7. where
    8. where
    9. -
    10. -
    11. 58834
    1. ἐάν
    2. ean
    3. -
    4. -
    5. 14370
    6. T·······
    7. would
    8. would
    9. -
    10. -
    11. 58835
    1. εἰσπορεύεται
    2. eisporeuō
    3. he is entering in
    4. enter
    5. 15310
    6. VIPM3··S
    7. ˱he˲ ˓is˒ entering_in
    8. ˱he˲ ˓is˒ entering_in
    9. -
    10. Y33; R58822
    11. 58836

OET (OET-LV)And he said to_them:
Behold, of_you_all having_come_in into the city, a_man, bearing a_pitcher of_water, will_be_meeting with_you_all, follow after_him into the house into which he_is_entering_in.

OET (OET-RV)Listen,” he said, “go ahead and when you enter the city you’ll meet a man carrying a pitcher of water. Follow him into the house that he goes into.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / youdual

αὐτοῖς & ὑμῶν & ὑμῖν & ἀκολουθήσατε

˱to˲_them & ˱of˲_you_all & ˱with˲_you_all & follow

Since Jesus is speaking to two men, the pronouns them and you and the implied you in the imperative verb would all be in the dual form, if your language uses that form. Otherwise, they would be plural.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ἰδοὺ

(Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ εἶπεν αὐτοῖς Ἰδού εἰσελθόντων ὑμῶν εἰς τήν πόλιν συναντήσει ὑμῖν ἄνθρωπος κεράμιον ὕδατος βαστάζων ἀκολουθήσατε αὐτῷ εἰς τήν οἰκίαν εἰς ἥν εἰσπορεύεται)

Jesus uses the word Behold to tell Peter and John to pay close attention to what he is saying and to do exactly what he tells them. It may be helpful to explain the meaning of the word more fully and to do so as a separate sentence. Alternate translation: [Now pay close attention to these instructions]

συναντήσει ὑμῖν ἄνθρωπος, κεράμιον ὕδατος βαστάζων

˓will_be˒_meeting ˱with˲_you_all ˓a˒_man ˓a˒_pitcher ˱of˲_water bearing

Alternate translation: [you will see a man carrying a pitcher of water]

Note 3 topic: translate-unknown

κεράμιον ὕδατος

˓a˒_pitcher ˱of˲_water

This means not a small serving pitcher, but a large earthen jug, which the man would likely be carrying on his shoulder. If your language has its own term for a large container that people use to transport water, you could use it here.

TSN Tyndale Study Notes:

22:10 A man carrying a pitcher of water would have been an unusual sight, because women normally carried the water.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. and
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 58808
    1. he
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-···3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. Y33; R57734; Person=Jesus
    10. 58807
    1. said
    2. said
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. Y33
    10. 58809
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. Y33; R58784; R58786; Person=John2
    10. 58810
    1. Behold
    2. Listen
    3. 37080
    4. D
    5. horaō
    6. I-MAM2··S
    7. see
    8. behold
    9. D
    10. Y33
    11. 58811
    1. of you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. Y33; R58784; R58786; Person=John2
    10. 58814
    1. having come in
    2. -
    3. 15250
    4. eiserχomai
    5. V-PAA·GMP
    6. ˓having˒ come_in
    7. ˓having˒ come_in
    8. -
    9. Y33
    10. 58812
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. into
    7. into
    8. -
    9. Y33
    10. 58815
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 58816
    1. city
    2. city
    3. 41720
    4. polis
    5. N-····AFS
    6. city
    7. city
    8. -
    9. Y33
    10. 58817
    1. +a man
    2. man
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-····NMS
    6. ˓a˒ man
    7. ˓a˒ man
    8. -
    9. Y33; F58823; F58828; F58836
    10. 58822
    1. bearing
    2. -
    3. 9410
    4. bastazō
    5. V-PPA·NMS
    6. bearing
    7. bearing
    8. -
    9. Y33
    10. 58826
    1. +a pitcher
    2. pitcher
    3. 27650
    4. keramion
    5. N-····ANS
    6. ˓a˒ pitcher
    7. ˓a˒ pitcher
    8. -
    9. Y33
    10. 58824
    1. of water
    2. water
    3. 52040
    4. udōr
    5. N-····GNS
    6. ˱of˲ water
    7. ˱of˲ water
    8. -
    9. Y33
    10. 58825
    1. will be meeting
    2. -
    3. 48760
    4. sunantaō
    5. V-IFA3··S
    6. ˓will_be˒ meeting
    7. ˓will_be˒ meeting
    8. -
    9. Y33
    10. 58820
    1. with you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2D·P
    6. ˱with˲ you_all
    7. ˱with˲ you_all
    8. -
    9. Y33; R58784; R58786; Person=John2
    10. 58821
    1. follow
    2. -
    3. 1900
    4. akoloutheō
    5. V-MAA2··P
    6. follow
    7. follow
    8. -
    9. Y33; R58784; R58786; Person=John2
    10. 58827
    1. after him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. ˱after˲ him
    7. ˱after˲ him
    8. -
    9. Y33; R58822
    10. 58828
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. into
    7. into
    8. -
    9. Y33
    10. 58829
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 58830
    1. house
    2. house
    3. 36140
    4. oikia
    5. N-····AFS
    6. house
    7. house
    8. -
    9. Y33
    10. 58831
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. into
    7. into
    8. -
    9. Y33
    10. 58832
    1. which
    2. that
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····AFS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. Y33
    10. 58833
    1. he is entering in
    2. enter
    3. 15310
    4. eisporeuō
    5. V-IPM3··S
    6. ˱he˲ ˓is˒ entering_in
    7. ˱he˲ ˓is˒ entering_in
    8. -
    9. Y33; R58822
    10. 58836

OET (OET-LV)And he said to_them:
Behold, of_you_all having_come_in into the city, a_man, bearing a_pitcher of_water, will_be_meeting with_you_all, follow after_him into the house into which he_is_entering_in.

OET (OET-RV)Listen,” he said, “go ahead and when you enter the city you’ll meet a man carrying a pitcher of water. Follow him into the house that he goes into.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 22:10 ©