Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 23:37
ἐπισυνάγει (episunagei) ‘which manner a hen is gathering_together the chicks of her’
Strongs=19960 Lemma=episunagō
Word role=verb mood=indicative tense=present voice=active person=3rd number=singular
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐπισυνάγει’ (V-IPA3..S) is always and only glossed as ‘is gathering_together’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘episunagō’ have 6 different glosses: ‘having_been gathered_together’, ‘is gathering_together’, ‘to gather_together’, ‘will_be_being gathered_together’, ‘he will_be gathering_together’, ‘they will_be gathering_together’.
Have 14 other words (συνάγω, συνάγουσιν, ἐπισυναγωγῆς, ἐπισυναγωγὴν, συνάγει, ἐπισυνάξει, συνάγων, συνάγων, συνάξει, συνάξω, συνάγουσιν, συνάξω, συνάγων, ἐπισυνάξουσιν) with 3 lemmas altogether (episunagō, episunagōgē, sunagō)
YHN 4:36 συνάγει (sunagei) V-IPA3..S Lemma=sunagō ‘a reward is receiving and is gathering_together fruit to life’ SR GNT Yhn 4:36 word 7
YHN 15:6 συνάγουσιν (sunagousin) V-IPA3..P Lemma=sunagō ‘and was withered and they are gathering_together them and into’ SR GNT Yhn 15:6 word 18
MARK 13:27 ἐπισυνάξει (episunaxei) V-IFA3..S ‘the messengers and he will_be gathering_together the chosen ones of him’ SR GNT Mark 13:27 word 10
MAT 3:12 συνάξει (sunaxei) V-IFA3..S Lemma=sunagō ‘threshing_floor of him and will_be gathering_together the wheat of him’ SR GNT Mat 3:12 word 14
MAT 6:26 συνάγουσιν (sunagousin) V-IPA3..P Lemma=sunagō ‘nor they are reaping nor they are gathering_together into barns and’ SR GNT Mat 6:26 word 13
MAT 12:30 συνάγων (sunagōn) V-PPA.NMS Lemma=sunagō ‘and the one not gathering_together with me is scattering’ SR GNT Mat 12:30 word 12
MAT 24:31 ἐπισυνάξουσιν (episunaxousin) V-IFA3..P ‘cry great and they will_be gathering_together the chosen of him’ SR GNT Mat 24:31 word 13
MAT 25:24 συνάγων (sunagōn) V-PPA.NMS Lemma=sunagō ‘not you sowed and gathering_together whence not you scattered’ SR GNT Mat 25:24 word 25
MAT 25:26 συνάγω (sunagō) V-IPA1..S Lemma=sunagō ‘not I sowed and I am gathering_together whence not I scattered’ SR GNT Mat 25:26 word 24
LUKE 11:23 συνάγων (sunagōn) V-PPA.NMS Lemma=sunagō ‘and the one not gathering_together with me is scattering’ SR GNT Luke 11:23 word 12
LUKE 12:17 συνάξω (sunaxō) V-IFA1..S Lemma=sunagō ‘not I am having where I will_be gathering_together the fruits of me’ SR GNT Luke 12:17 word 13
LUKE 12:18 συνάξω (sunaxō) V-IFA1..S Lemma=sunagō ‘greater barns I will_be building and I will_be gathering_together there all the’ SR GNT Luke 12:18 word 17
2TH 2:1 ἐπισυναγωγῆς (episunagōgaʸs) N-GFS Lemma=episunagōgē ‘chosen_one/messiah and of us gathering_together to him’ SR GNT 2Th 2:1 word 15
HEB 10:25 ἐπισυναγωγὴν (episunagōgaʸn) N-AFS Lemma=episunagōgē ‘not abandoning the gathering_together of ourselves as the custom’ SR GNT Heb 10:25 word 6
Key: N=noun V=verb AFS=accusative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular IFA1..S=indicative,future,active,1st person singular IFA3..P=indicative,future,active,3rd person plural IFA3..S=indicative,future,active,3rd person singular IPA1..S=indicative,present,active,1st person singular IPA3..P=indicative,present,active,3rd person plural IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular PPA.NMS=participle,present,active,nominative,masculine,singular