Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘συνάγω’ is used in 29 different forms in the Greek originals: συνάγει (V-IPA3..S), συνάγεται (V-IPP3..S), συνάγονται (V-IPP3..P), συνάγουσιν (V-IPA3..P), συνάγω (V-IPA1..S), συνάγων (V-PPA.NMS), συνάξει (V-IFA3..S), συνάξω (V-IFA1..S), συνάχθητε (V-MAP2..P), συνήγαγεν (V-IAA3..S), συνήγαγον (V-IAA3..P), συνήχθη (V-IAP3..S), συνήχθησάν (V-IAP3..P), συνήχθησαν (V-IAP3..P), συναγάγετε (V-MAA2..P), συναγάγῃ (V-SAA3..S), συναγαγεῖν (V-NAA....), συναγαγούσῃ (V-PAA.DFS), συναγαγόντες (V-PAA.NMP), συναγαγὼν (V-PAA.NMS), συναχθέντες (V-PAP.NMP), συναχθέντων (V-PAP.GMP), συναχθήσονται (V-IFP3..P), συναχθῆναι (V-NAP....), συνηγάγετέ (V-IAA2..P), συνηγάγομεν (V-IAA1..P), συνηγμένα (V-PEP.ANP), συνηγμένοι (V-PEP.NMP), συνηγμένων (V-PEP.GMP).
It is glossed in 23 different ways: ‘are_being gathered_together’, ‘be gathered_together’, ‘having gathered_together’, ‘having_been gathered_together’, ‘is gathering_together’, ‘is_being gathered_together’, ‘may gather_together’, ‘to gather_together’, ‘to_be gathered_together’, ‘was gathered_together’, ‘were gathered_together’, ‘will_be gathering_together’, ‘will_be_being gathered_together’, ‘I am gathering_together’, ‘I will_be gathering_together’, ‘he gathered_together’, ‘they are gathering_together’, ‘they gathered_together’, ‘we brought_in’, ‘you_all brought_in’, ‘gather_together’, ‘gathered_together’, ‘gathering_together’.
Yhn (Jhn) 4:36 συνάγει (sunagei) IPA3..S ‘a reward is receiving and is gathering_together fruit to life’ SR GNT Yhn 4:36 word 7
Yhn (Jhn) 6:12 συναγάγετε (sunagagete) MAA2..P ‘to the apprentices/followers of him gather_together the having been_leftover fragments’ SR GNT Yhn 6:12 word 8
Yhn (Jhn) 6:13 συνήγαγον (sunaʸgagon) IAA3..P ‘they gathered_together therefore and they filled’ SR GNT Yhn 6:13 word 1
Yhn (Jhn) 11:47 συνήγαγον (sunaʸgagon) IAA3..P ‘gathered_together therefore the chief_priests’ SR GNT Yhn 11:47 word 1
Yhn (Jhn) 11:52 συναγάγῃ (sunagagaʸ) SAA3..S ‘of god the ones having_been scattered may gather_together into one’ SR GNT Yhn 11:52 word 18
Yhn (Jhn) 15:6 συνάγουσιν (sunagousin) IPA3..P ‘and was withered and they are gathering_together them and into’ SR GNT Yhn 15:6 word 18
Yhn (Jhn) 18:2 συνήχθη (sunaʸⱪthaʸ) IAP3..S ‘place because often was gathered_together Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) with the’ SR GNT Yhn 18:2 word 13
Mark 2:2 συνήχθησαν (sunaʸⱪthaʸsan) IAP3..P ‘and were gathered_together many so_that no_longer’ SR GNT Mark 2:2 word 3
Mark 4:1 συνάγεται (sunagetai) IPP3..S ‘the sea and is_being gathered_together to him a crowd’ SR GNT Mark 4:1 word 11
Mark 5:21 συνήχθη (sunaʸⱪthaʸ) IAP3..S ‘to the side across was gathered_together a crowd great to’ SR GNT Mark 5:21 word 16
Mark 6:30 συνάγονται (sunagontai) IPP3..P ‘and are_being gathered_together the ambassadors to’ SR GNT Mark 6:30 word 2
Mark 7:1 συνάγονται (sunagontai) IPP3..P ‘and are_being gathered_together to him the’ SR GNT Mark 7:1 word 2
Mat 2:4 συναγαγὼν (sunagagōn) PAA.NMS ‘and having gathered_together all the chief_priests’ SR GNT Mat 2:4 word 2
Mat 3:12 συνάξει (sunaxei) IFA3..S ‘threshing_floor of him and will_be gathering_together the wheat of him’ SR GNT Mat 3:12 word 14
Mat 6:26 συνάγουσιν (sunagousin) IPA3..P ‘nor they are reaping nor they are gathering_together into barns and’ SR GNT Mat 6:26 word 13
Mat 12:30 συνάγων (sunagōn) PPA.NMS ‘and the one not gathering_together with me is scattering’ SR GNT Mat 12:30 word 12
Mat 13:2 συνήχθησαν (sunaʸⱪthaʸsan) IAP3..P ‘and were gathered_together to him crowds’ SR GNT Mat 13:2 word 2
Mat 13:30 συναγάγετε (sunagagete) MAA2..P ‘the and wheat gather_together into the barn’ SR GNT Mat 13:30 word 37
Mat 13:47 συναγαγούσῃ (sunagagousaʸ) PAA.DFS ‘of every kind having gathered_together’ SR GNT Mat 13:47 word 17
Mat 18:20 συνηγμένοι (sunaʸgmenoi) PEP.NMP ‘two or three having_been gathered_together in the my’ SR GNT Mat 18:20 word 10
Mat 22:10 συνήγαγον (sunaʸgagon) IAA3..P ‘into the roads they gathered_together all whom they found’ SR GNT Mat 22:10 word 10
Mat 22:34 συνήχθησαν (sunaʸⱪthaʸsan) IAP3..P ‘he silenced the Saddoukaios_sect were gathered_together with the same’ SR GNT Mat 22:34 word 9
Mat 22:41 συνηγμένων (sunaʸgmenōn) PEP.GMP ‘having_been gathered_together and the Farisaios_party’ SR GNT Mat 22:41 word 1
Mat 24:28 συναχθήσονται (sunaⱪthaʸsontai) IFP3..P ‘the corpse there will_be_being gathered_together the vultures’ SR GNT Mat 24:28 word 11
Mat 25:24 συνάγων (sunagōn) PPA.NMS ‘not you sowed and gathering_together whence not you scattered’ SR GNT Mat 25:24 word 25
Mat 25:26 συνάγω (sunagō) IPA1..S ‘not I sowed and I am gathering_together whence not I scattered’ SR GNT Mat 25:26 word 24
Mat 25:32 συναχθήσονται (sunaⱪthaʸsontai) IFP3..P ‘and will_be_being gathered_together before him all’ SR GNT Mat 25:32 word 2
Mat 25:35 συνηγάγετέ (sunaʸgagete) IAA2..P ‘a stranger I was and you_all brought_in me’ SR GNT Mat 25:35 word 16
Mat 25:38 συνηγάγομεν (sunaʸgagomen) IAA1..P ‘we saw a stranger and we brought_in or naked and’ SR GNT Mat 25:38 word 9
Mat 25:43 συνηγάγετέ (sunaʸgagete) IAA2..P ‘I was and not you_all brought_in me naked and’ SR GNT Mat 25:43 word 5
Mat 26:3 συνήχθησαν (sunaʸⱪthaʸsan) IAP3..P ‘then were gathered_together the chief_priests and’ SR GNT Mat 26:3 word 2
Mat 26:57 συνήχθησαν (sunaʸⱪthaʸsan) IAP3..P ‘and the elders were gathered_together’ SR GNT Mat 26:57 word 19
Mat 27:17 συνηγμένων (sunaʸgmenōn) PEP.GMP ‘having_been gathered_together therefore of them said’ SR GNT Mat 27:17 word 1
Mat 27:27 συνήγαγον (sunaʸgagon) IAA3..P ‘to the residence_of_the_governor gathered_together before him all’ SR GNT Mat 27:27 word 12
Mat 27:62 συνήχθησαν (sunaʸⱪthaʸsan) IAP3..P ‘after the preparation day were gathered_together the chief_priests and’ SR GNT Mat 27:62 word 9
Mat 28:12 συναχθέντες (sunaⱪthentes) PAP.NMP ‘and having_been gathered_together with the elders’ SR GNT Mat 28:12 word 2
Luke 3:17 συναγαγεῖν (sunagagein) NAA.... ‘threshing_floor of him and to gather_together the wheat into’ SR GNT Luke 3:17 word 17
Luke 11:23 συνάγων (sunagōn) PPA.NMS ‘and the one not gathering_together with me is scattering’ SR GNT Luke 11:23 word 12
Luke 12:17 συνάξω (sunaxō) IFA1..S ‘not I am having where I will_be gathering_together the fruits of me’ SR GNT Luke 12:17 word 13
Luke 12:18 συνάξω (sunaxō) IFA1..S ‘greater barns I will_be building and I will_be gathering_together there all the’ SR GNT Luke 12:18 word 17
Luke 15:13 συναγαγὼν (sunagagōn) PAA.NMS ‘not many days having gathered_together all things the younger’ SR GNT Luke 15:13 word 7
Luke 22:66 συνήχθη (sunaʸⱪthaʸ) IAP3..S ‘when it became day was gathered_together the council_of_elders of the’ SR GNT Luke 22:66 word 6
Acts 4:5 συναχθῆναι (sunaⱪthaʸnai) NAP.... ‘on the day next to_be gathered_together of them the rulers’ SR GNT Acts 4:5 word 7
Acts 4:26 συνήχθησαν (sunaʸⱪthaʸsan) IAP3..P ‘and the rulers were gathered_together with themselves against’ SR GNT Acts 4:26 word 9
Acts 4:27 συνήχθησαν (sunaʸⱪthaʸsan) IAP3..P ‘were gathered_together for in truth’ SR GNT Acts 4:27 word 1
Acts 4:31 συνηγμένοι (sunaʸgmenoi) PEP.NMP ‘in which they were having_been gathered_together and were filled all’ SR GNT Acts 4:31 word 10
Acts 11:26 συναχθῆναι (sunaⱪthaʸnai) NAP.... ‘also a year whole to_be gathered_together in the assembly’ SR GNT Acts 11:26 word 22
Acts 13:44 συνήχθη (sunaʸⱪthaʸ) IAP3..S ‘all the city was gathered_together to hear the message’ SR GNT Acts 13:44 word 12
Acts 14:27 συναγαγόντες (sunagagontes) PAA.NMP ‘having arrived and and having gathered_together the assembly they were declaring’ SR GNT Acts 14:27 word 4
Acts 15:6 συνήχθησάν (sunaʸⱪthaʸsan) IAP3..P ‘were gathered_together and the ambassadors’ SR GNT Acts 15:6 word 1
Acts 15:30 συναγαγόντες (sunagagontes) PAA.NMP ‘to Antioⱪeia and having gathered_together the multitude they handed_out’ SR GNT Acts 15:30 word 13
Acts 20:7 συνηγμένων (sunaʸgmenōn) PEP.GMP ‘first day of the week having_been gathered_together us to break bread’ SR GNT Acts 20:7 word 9
Acts 20:8 συνηγμένοι (sunaʸgmenoi) PEP.NMP ‘upper_room where we were having_been gathered_together’ SR GNT Acts 20:8 word 12
1Cor 5:4 συναχθέντων (sunaⱪthentōn) PAP.GMP ‘master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_been gathered_together you_all and of mine’ SR GNT 1Cor 5:4 word 9
Rev 16:14 συναγαγεῖν (sunagagein) NAA.... ‘the inhabited_world whole to gather_together them to the’ SR GNT Rev 16:14 word 21
Rev 16:16 συνήγαγεν (sunaʸgagen) IAA3..S ‘and he gathered_together them to the’ SR GNT Rev 16:16 word 2
Rev 19:17 συνάχθητε (sunaⱪthaʸte) MAP2..P ‘in midair come be gathered_together to the supper’ SR GNT Rev 19:17 word 25
Rev 19:19 συνηγμένα (sunaʸgmena) PEP.ANP ‘the armies of them having_been gathered_together to make war with’ SR GNT Rev 19:19 word 16
Rev 20:8 συναγαγεῖν (sunagagein) NAA.... ‘Gōg/(Gōg) and Magōg/(Māgōg) to gather_together them to the’ SR GNT Rev 20:8 word 21
Yhn (Jhn) 1:42 ἤγαγεν (aʸgagen) IAA3..S ‘he led him to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 1:42 word 3
Yhn (Jhn) 7:45 ἠγάγετε (aʸgagete) IAA2..P ‘for_reason why not you_all brought him’ SR GNT Yhn 7:45 word 19
Yhn (Jhn) 9:13 ἄγουσιν (agousin) IPA3..P ‘they are bringing him to the’ SR GNT Yhn 9:13 word 2
Yhn (Jhn) 10:16 ἀγαγεῖν (agagein) NAA.... ‘also_those it is fitting me to bring and of the voice’ SR GNT Yhn 10:16 word 19
Yhn (Jhn) 11:7 ἄγωμεν (agōmen) SPA1..P ‘he is saying to the apprentices/followers we may_be going into Youdaia again’ SR GNT Yhn 11:7 word 10
Yhn (Jhn) 11:15 ἄγωμεν (agōmen) SPA1..P ‘I was there but we may_be going to him’ SR GNT Yhn 11:15 word 12
Yhn (Jhn) 11:16 ἄγωμεν (agōmen) SPA1..P ‘Didumos/[twin] to the fellow-apprentices/followers may_be going also we in_order_that’ SR GNT Yhn 11:16 word 10
Yhn (Jhn) 14:31 ἄγωμεν (agōmen) SPA1..P ‘thus I am doing be raising we may_be going from_here’ SR GNT Yhn 14:31 word 21
Yhn (Jhn) 18:13 ἤγαγον (aʸgagon) IAA3..P ‘and they led him to Annas first’ SR GNT Yhn 18:13 word 2
Yhn (Jhn) 18:28 ἄγουσιν (agousin) IPA3..P ‘they are leading therefore Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) from’ SR GNT Yhn 18:28 word 1
Yhn (Jhn) 19:4 ἄγω (agō) IPA1..S ‘is saying to them see I am bringing to you_all him out’ SR GNT Yhn 19:4 word 13
Yhn (Jhn) 19:13 ἤγαγεν (aʸgagen) IAA3..S ‘having heard of messages these brought outside Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and’ SR GNT Yhn 19:13 word 11
Mark 1:38 ἄγωμεν (agōmen) SPA1..P ‘and he is saying to them we may_be going elsewhere into the’ SR GNT Mark 1:38 word 5
Mark 11:7 ἄγουσιν (agousin) IPA3..P ‘and they are bringing the colt to’ SR GNT Mark 11:7 word 4
Mark 13:11 ἄγωσιν (agōsin) SPA3..P ‘but whenever they may_be bringing you_all giving_over not’ SR GNT Mark 13:11 word 4
Mark 14:42 ἄγωμεν (agōmen) SPA1..P ‘be_being raised we may_be going see the one giving_over’ SR GNT Mark 14:42 word 2
Mat 10:18 ἀχθήσεσθε (aⱪthaʸsesthe) IFP2..P ‘and also kings you_all will_be_being brought on_account me for’ SR GNT Mat 10:18 word 9
Mat 21:2 ἀγάγετέ (agagete) MAA2..P ‘with her having untied them bring them to me’ SR GNT Mat 21:2 word 23
Mat 21:7 ἤγαγον (aʸgagon) IAA3..P ‘they brought the donkey and’ SR GNT Mat 21:7 word 2
Mat 26:46 ἄγωμεν (agōmen) SPA1..P ‘be_being raised we may_be going see has neared the one’ SR GNT Mat 26:46 word 2
Luke 4:1 ἤγετο (aʸgeto) IIP3..S ‘the Yordanaʸs/(Yardēn) and was_being led by the spirit’ SR GNT Luke 4:1 word 12
Luke 4:9 ἤγαγεν (aʸgagen) IAA3..S ‘he led and him to’ SR GNT Luke 4:9 word 2
Luke 4:29 ἤγαγον (aʸgagon) IAA3..P ‘of the city and they led him to the brow’ SR GNT Luke 4:29 word 9
Luke 4:40 ἤγαγον (aʸgagon) IAA3..P ‘ailing ones with diseases various they brought them to him’ SR GNT Luke 4:40 word 15
Luke 10:34 ἤγαγεν (aʸgagen) IAA3..S ‘his own mount he brought him to an inn’ SR GNT Luke 10:34 word 21
Luke 18:40 ἀχθῆναι (aⱪthaʸnai) NAP.... ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) commanded him to_be brought to him having neared’ SR GNT Luke 18:40 word 7
Luke 19:27 ἀγάγετε (agagete) MAA2..P ‘to reign over them bring here and strike_down’ SR GNT Luke 19:27 word 17
Luke 19:30 ἀγάγετε (agagete) MAA2..P ‘and having untied it bring it’ SR GNT Luke 19:30 word 24
Luke 19:35 ἤγαγον (aʸgagon) IAA3..P ‘and they led it to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Luke 19:35 word 2
Luke 22:54 ἤγαγον (aʸgagon) IAA3..P ‘having captured and him they led him and brought_in him into’ SR GNT Luke 22:54 word 4
Luke 23:1 ἤγαγον (aʸgagon) IAA3..P ‘the multitude of them they led him to Pilatos’ SR GNT Luke 23:1 word 8
Luke 23:32 ἤγοντο (aʸgonto) IIP3..P ‘were_being led and also other’ SR GNT Luke 23:32 word 1
Luke 24:21 ἄγει (agei) IPA3..S ‘third this day it is coming from which these things’ SR GNT Luke 24:21 word 25
Acts 5:21 ἀχθῆναι (aⱪthaʸnai) NAP.... ‘to the prison to_be brought for them’ SR GNT Acts 5:21 word 41
Acts 5:26 ἦγεν (aʸgen) IIA3..S ‘with the attendants was bringing them not with’ SR GNT Acts 5:26 word 10
Acts 5:27 ἀγαγόντες (agagontes) PAA.NMP ‘having brought and them they set them’ SR GNT Acts 5:27 word 1
Acts 6:12 ἤγαγον (aʸgagon) IAA3..P ‘they seized him and brought him to the council’ SR GNT Acts 6:12 word 17
Acts 8:32 ἤχθη (aʸⱪthaʸ) IAP3..S ‘a sheep to the slaughter he was led and as a lamb’ SR GNT Acts 8:32 word 15
Acts 9:2 ἀγάγῃ (agagaʸ) SAA3..S ‘and women having_been bound he may bring them to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Acts 9:2 word 26
Acts 9:21 ἀγάγῃ (agagaʸ) SAA3..S ‘in_order_that having_been bound them he may bring to the chief_priests’ SR GNT Acts 9:21 word 34
Acts 9:27 ἤγαγεν (aʸgagen) IAA3..S ‘but having taken_hold_of him brought him to the ambassadors’ SR GNT Acts 9:27 word 5
Acts 11:26 ἤγαγεν (aʸgagen) IAA3..S ‘and having found him he brought him to Antioⱪeia it became’ SR GNT Acts 11:26 word 6
Acts 13:23 ἤγαγεν (aʸgagen) IAA3..S ‘seed according_to promise brought to Israaʸl/(Yisrāʼēl) a saviour Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Acts 13:23 word 11
Acts 17:15 ἤγαγον (aʸgagon) IAA3..P ‘and appointing Paulos brought him to Athaʸnai and’ SR GNT Acts 17:15 word 8
Acts 17:19 ἤγαγον (aʸgagon) IAA3..P ‘the Areios Hill they brought him saying we are being_able to know’ SR GNT Acts 17:19 word 15
Acts 18:12 ἤγαγον (aʸgagon) IAA3..P ‘Youdaiōns against Paulos and they led him to the’ SR GNT Acts 18:12 word 26
Acts 19:37 ἠγάγετε (aʸgagete) IAA2..P ‘you_all brought for men these’ SR GNT Acts 19:37 word 1
Acts 19:38 ἄγονται (agontai) IPP3..P ‘anyone a matter courts are_being brought and proconsuls there are’ SR GNT Acts 19:38 word 20
Acts 20:12 ἤγαγον (aʸgagon) IAA3..P ‘they brought and the boy’ SR GNT Acts 20:12 word 2
Acts 21:16 ἄγοντες (agontes) PPA.NMP ‘Kaisareia with us bringing us with whom we may_be lodged’ SR GNT Acts 21:16 word 11
Acts 21:34 ἄγεσθαι (agesthai) NPP.... ‘the commotion he commanded to_be_being brought him into the’ SR GNT Acts 21:34 word 24
Acts 22:5 ἄξων (axōn) PFA.NMS ‘to Damaskos/(Dammeseq) I was going going_to bring also the ones there’ SR GNT Acts 22:5 word 29
Acts 23:10 ἄγειν (agein) NPA.... ‘from midst of them to_be bringing him and into the’ SR GNT Acts 23:10 word 32
Acts 23:18 ἤγαγεν (aʸgagen) IAA3..S ‘therefore having taken him brought him to the commander’ SR GNT Acts 23:18 word 6
Acts 23:18 ἀγαγεῖν (agagein) NAA.... ‘asked this young_man to lead to you having’ SR GNT Acts 23:18 word 22
Acts 23:31 ἤγαγον (aʸgagon) IAA3..P ‘to them having taken_up Paulos brought him by night to’ SR GNT Acts 23:31 word 12
Acts 25:6 ἀχθῆναι (aⱪthaʸnai) NAP.... ‘tribunal he commanded Paulos to_be brought’ SR GNT Acts 25:6 word 27
Acts 25:17 ἀχθῆναι (aⱪthaʸnai) NAP.... ‘the tribunal I commanded to_be brought the man’ SR GNT Acts 25:17 word 17
Acts 25:23 ἤχθη (aʸⱪthaʸ) IAP3..S ‘and having commanded Faʸstos was brought Paulos’ SR GNT Acts 25:23 word 35
Rom 2:4 ἄγει (agei) IPA3..S ‘to repentance you is leading’ SR GNT Rom 2:4 word 23
Rom 8:14 ἄγονται (agontai) IPP3..P ‘for by the spirit of god are_being led these the sons of god’ SR GNT Rom 8:14 word 5
1Cor 12:2 ἤγεσθε (aʸgesthe) IIP2..P ‘silent as would you_all were_being led being led_away you’ SR GNT 1Cor 12:2 word 13
Gal 5:18 ἄγεσθε (agesthe) IPP2..P ‘if but by the spirit you_all are_being led not you_all are under’ SR GNT Gal 5:18 word 4
1Th 4:14 ἄξει (axei) IFA3..S ‘having_been fallen_asleep through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) will_be bringing with him’ SR GNT 1Th 4:14 word 20
2Tim 3:6 ἀγόμενα (agomena) PPP.ANP ‘silly_women having_been heaped with sins being led by lusts various’ SR GNT 2Tim 3:6 word 19
2Tim 4:11 ἄγε (age) MPA2..S ‘me Markos having taken_up be bringing him with yourself he is’ SR GNT 2Tim 4:11 word 8
Heb 2:10 ἀγαγόντα (agagonta) PAA.AMS ‘sons to glory having brought the originator of the’ SR GNT Heb 2:10 word 17
Yac (Jam) 4:13 ἄγε (age) MPA2..S ‘be come now you_all saying’ SR GNT Yac 4:13 word 1
Yac (Jam) 5:1 ἄγε (age) MPA2..S ‘be come now you_all rich ones’ SR GNT Yac 5:1 word 1
Mark 1:33 ἐπισυνηγμένη (episunaʸgmenaʸ) PEP.NFS ‘all the city having_been gathered_together at the door’ SR GNT Mark 1:33 word 7
Mark 13:27 ἐπισυνάξει (episunaxei) IFA3..S ‘the messengers and he will_be gathering_together the chosen ones of him’ SR GNT Mark 13:27 word 10
Mat 23:37 ἐπισυναγαγεῖν (episunagagein) NAA.... ‘her how_often I wanted to gather_together the children of you’ SR GNT Mat 23:37 word 20
Mat 23:37 ἐπισυνάγει (episunagei) IPA3..S ‘which manner a hen is gathering_together the chicks of her’ SR GNT Mat 23:37 word 31
Mat 24:31 ἐπισυνάξουσιν (episunaxousin) IFA3..P ‘cry great and they will_be gathering_together the chosen of him’ SR GNT Mat 24:31 word 13
Luke 12:1 ἐπισυναχθεισῶν (episunaⱪtheisōn) PAP.GFP ‘in which things having_been gathered_together the tens_of_thousands of the’ SR GNT Luke 12:1 word 7
Luke 13:34 ἐπισυνάξαι (episunaxai) NAA.... ‘her how_often I wanted to gather_together the children of you’ SR GNT Luke 13:34 word 17
Luke 17:37 ἐπισυναχθήσονται (episunaⱪthaʸsontai) IFP3..P ‘also the vultures will_be_being gathered_together’ SR GNT Luke 17:37 word 21
Mark 1:33 ἐπισυνηγμένη (episunaʸgmenaʸ) PEP.NFS ‘all the city having_been gathered_together at the door’ SR GNT Mark 1:33 word 7
Mark 13:27 ἐπισυνάξει (episunaxei) IFA3..S ‘the messengers and he will_be gathering_together the chosen ones of him’ SR GNT Mark 13:27 word 10
Mat 23:37 ἐπισυναγαγεῖν (episunagagein) NAA.... ‘her how_often I wanted to gather_together the children of you’ SR GNT Mat 23:37 word 20
Mat 23:37 ἐπισυνάγει (episunagei) IPA3..S ‘which manner a hen is gathering_together the chicks of her’ SR GNT Mat 23:37 word 31
Mat 24:31 ἐπισυνάξουσιν (episunaxousin) IFA3..P ‘cry great and they will_be gathering_together the chosen of him’ SR GNT Mat 24:31 word 13
Luke 12:1 ἐπισυναχθεισῶν (episunaⱪtheisōn) PAP.GFP ‘in which things having_been gathered_together the tens_of_thousands of the’ SR GNT Luke 12:1 word 7
Luke 13:34 ἐπισυνάξαι (episunaxai) NAA.... ‘her how_often I wanted to gather_together the children of you’ SR GNT Luke 13:34 word 17
Luke 17:37 ἐπισυναχθήσονται (episunaⱪthaʸsontai) IFP3..P ‘also the vultures will_be_being gathered_together’ SR GNT Luke 17:37 word 21
2Th 2:1 ἐπισυναγωγῆς (episunagōgaʸs) GFS ‘chosen_one/messiah and of us gathering_together to him’ SR GNT 2Th 2:1 word 15
Heb 10:25 ἐπισυναγωγὴν (episunagōgaʸn) AFS ‘not abandoning the gathering_together of ourselves as the custom’ SR GNT Heb 10:25 word 6
Key: N=noun V=verb AFS=accusative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular IAA1..P=indicative,aorist,active,1st person plural IAA2..P=indicative,aorist,active,2nd person plural IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular IAP3..P=indicative,aorist,passive,3rd person plural IAP3..S=indicative,aorist,passive,3rd person singular IFA1..S=indicative,future,active,1st person singular IFA3..P=indicative,future,active,3rd person plural IFA3..S=indicative,future,active,3rd person singular IFP2..P=indicative,future,passive,2nd person plural IFP3..P=indicative,future,passive,3rd person plural IIA3..S=indicative,imperfect,active,3rd person singular IIP2..P=indicative,imperfect,passive,2nd person plural IIP3..P=indicative,imperfect,passive,3rd person plural IIP3..S=indicative,imperfect,passive,3rd person singular IPA1..S=indicative,present,active,1st person singular IPA3..P=indicative,present,active,3rd person plural IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular IPP2..P=indicative,present,passive,2nd person plural IPP3..P=indicative,present,passive,3rd person plural IPP3..S=indicative,present,passive,3rd person singular MAA2..P=imperative,aorist,active,2nd person plural MAP2..P=imperative,aorist,passive,2nd person plural MPA2..S=imperative,present,active,2nd person singular NAA....=infinitive,aorist,active NAP....=infinitive,aorist,passive NPA....=infinitive,present,active NPP....=infinitive,present,passive PAA.AMS=participle,aorist,active,accusative,masculine,singular PAA.DFS=participle,aorist,active,dative,feminine,singular PAA.NMP=participle,aorist,active,nominative,masculine,plural PAA.NMS=participle,aorist,active,nominative,masculine,singular PAP.GFP=participle,aorist,passive,genitive,feminine,plural PAP.GMP=participle,aorist,passive,genitive,masculine,plural PAP.NMP=participle,aorist,passive,nominative,masculine,plural PEP.ANP=participle,perfect,passive,accusative,neuter,plural PEP.GMP=participle,perfect,passive,genitive,masculine,plural PEP.NFS=participle,perfect,passive,nominative,feminine,singular PEP.NMP=participle,perfect,passive,nominative,masculine,plural PFA.NMS=participle,future,active,nominative,masculine,singular PPA.NMP=participle,present,active,nominative,masculine,plural PPA.NMS=participle,present,active,nominative,masculine,singular PPP.ANP=participle,present,passive,accusative,neuter,plural SAA3..S=subjunctive,aorist,active,3rd person singular SPA1..P=subjunctive,present,active,1st person plural SPA3..P=subjunctive,present,active,3rd person plural