Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #17424

παρέλθωσινMat 24

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form παρέλθωσιν (V-SAA3..P) in the Greek originals

The word form ‘παρέλθωσιν’ (V-SAA3..P) is always and only glossed as ‘may pass_away’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘parerχomai’ have 15 different glosses: ‘having come_uphill’, ‘having passed_by’, ‘is passing_by’, ‘let pass_by’, ‘may pass_away’, ‘may pass_by’, ‘to pass_away’, ‘to pass_by’, ‘to_have passed_by’, ‘will_be passing_away’, ‘I passed_by’, ‘he will_be passing_away’, ‘you_all are passing_by’, ‘passed_away’, ‘passed_by’.

Greek words (6) other than παρέλθωσιν (V-SAA3..P) with a gloss related to ‘pass_away’

MARK 13:30παρέλθῃ (parelthaʸ) V-SAA3..S ‘that by_no_means not may pass_away generation this until’ SR GNT Mark 13:30 word 8

MAT 5:18παρέλθῃ (parelthaʸ) V-SAA3..S ‘I am saying to you_all until may pass_away heaven and earth’ SR GNT Mat 5:18 word 7

MAT 5:18παρέλθῃ (parelthaʸ) V-SAA3..S ‘serif by_no_means not may pass_away from the law’ SR GNT Mat 5:18 word 20

MAT 24:34παρέλθῃ (parelthaʸ) V-SAA3..S ‘that by_no_means not may pass_away generation this until’ SR GNT Mat 24:34 word 7

LUKE 16:17παρελθεῖν (parelthein) V-NAA.... ‘for heaven and earth to pass_away than of the law’ SR GNT Luke 16:17 word 9

LUKE 21:32παρέλθῃ (parelthaʸ) V-SAA3..S ‘that by_no_means not may pass_away generation this until’ SR GNT Luke 21:32 word 7

Key: V=verb NAA....=infinitive,aorist,active SAA3..P=subjunctive,aorist,active,3rd person plural SAA3..S=subjunctive,aorist,active,3rd person singular