Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mark 11:15
κατέστρεψεν (katestrepsen) ‘selling the doves he overturned’
Strongs=26900 Lemma=katastrefō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=active person=3rd number=singular
Year=33 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘κατέστρεψεν’ (V-IAA3··S) is always and only glossed as ‘he overturned’.
Mat 21:12 ‘tables of the moneychangers he overturned and the seats’ SR GNT Mat 21:12 word 25
OET-LV: 12 And Yaʸsous came_in into the temple, and he_throw_out all the ones selling and buying in the temple, and he_overturned the tables of_the moneychangers, and the seats of_the ones selling the doves. (MAT_21:12)
OET-RV: 12 Then Yeshua dismounted and entered the temple. He drove out those who were buying and selling in the temple, and overturned the tables of the moneychangers and the seats of those who were selling doves, (MAT 21:12)
The various word forms of the root word (lemma) ‘katastrefō’ have 2 different glosses: ‘having_been overturned’, ‘he overturned’.
YHN 2:15 ἀνέτρεψεν (anetrepsen) V-IAA3··S Lemma=anatrepō ‘and the tables he overturned’ SR GNT Yhn 2:15 word 34
OET-LV: 15 And having_made a_whip of cords, all he_throw_out both the sheep and the oxen from the temple, and he_poured_out the coins of_the moneychangers, and he_overturned the tables. (JHN_2:15)
OET-RV: 15 Yeshua formed some cords into a whip and drove the sheep and cows out of the temple grounds, and he overturned the tables—spilling the coins of the moneychangers onto the ground. (JHN 2:15)
ACTs 15:16 κατεστραμμένα (katestrammena) V-PEP·ANP ‘which having fallen and having_been overturned of it I will_be rebuilding_up and’ SR GNT Acts 15:16 word 16
OET-LV: 16 After these things I_will_be_returning and I_will_be_rebuilding_up the tent of_Dawid/(Dāvid) which having_fallen, and of_it which having_been_overturned, I_will_be_rebuilding_up and I_will_be_restoring it, (ACT_15:16)
OET-RV: 16 ‘After these things have happened I will return,
⇔ and I will rebuild the worship tent from David’s time that has collapsed,
⇔ Although it was overturned, I will rebuild and restore it, (ACT 15:16)
Key: V=verb