Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 11:15

 MARK 11:15 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y33
    12. 32273
    1. εἰσελθὼν
    2. eiserχomai
    3. -
    4. -
    5. 15250
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ come_in
    8. /having/ come_in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 32274
    1. ἔρχονται
    2. erχomai
    3. they are coming
    4. -
    5. 20640
    6. VIPM3..P
    7. ˱they˲ /are/ coming
    8. ˱they˲ /are/ coming
    9. -
    10. 79%
    11. R32065; Person=Jesus; R32271
    12. 32275
    1. ἤρχοντο
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VIIM3..P
    7. ˱they˲ /were/ coming
    8. ˱they˲ /were/ coming
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 32276
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 32277
    1. Ἱεροσόλυμα
    2. ierosoluma
    3. Hierousalaʸm
    4. Yerushalem
    5. 24140
    6. N....ANP
    7. Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    8. Jerusalem
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Jerusalem
    12. 32278
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 32279
    1. ὅτε
    2. hote
    3. -
    4. -
    5. 37530
    6. C.......
    7. when
    8. when
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 32280
    1. ἦν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 32281
    1. εἰσελθὼν
    2. eiserχomai
    3. having come in
    4. -
    5. 15250
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ come_in
    8. /having/ come_in
    9. -
    10. 93%
    11. -
    12. 32282
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 32283
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. -
    4. -
    5. 24240
    6. N....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. V
    11. Person=Jesus
    12. 32284
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. into
    8. into
    9. -
    10. 93%
    11. -
    12. 32285
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 32286
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 93%
    11. -
    12. 32287
    1. τῷ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....DNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 32288
    1. ἱερὸν
    2. ieron
    3. temple
    4. -
    5. 24110
    6. N....ANS
    7. temple
    8. temple
    9. -
    10. 93%
    11. -
    12. 32289
    1. ἱερῷ
    2. ieron
    3. -
    4. -
    5. 24110
    6. N....DNS
    7. temple
    8. temple
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 32290
    1. ἤρξατο
    2. arχō
    3. he began
    4. -
    5. 7570
    6. VIAM3..S
    7. ˱he˲ began
    8. ˱he˲ began
    9. -
    10. 100%
    11. R32065; Person=Jesus
    12. 32291
    1. ἐκβάλλειν
    2. ekballō
    3. to be throwing out
    4. driving
    5. 15440
    6. VNPA....
    7. /to_be/ throwing_out
    8. /to_be/ casting_out
    9. -
    10. 100%
    11. R32065; Person=Jesus
    12. 32292
    1. ἐκεῖθέν
    2. ekeithen
    3. -
    4. -
    5. 15640
    6. D.......
    7. from_there
    8. from_there
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 32293
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 32294
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....AMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 32295
    1. πωλοῦντας
    2. pōleō
    3. selling
    4. -
    5. 44530
    6. VPPA.AMP
    7. selling
    8. selling
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 32296
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 52%
    11. -
    12. 32297
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....AMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. 52%
    11. -
    12. 32298
    1. ἀγοράζοντας
    2. agorazō
    3. buying
    4. -
    5. 590
    6. VPPA.AMP
    7. buying
    8. buying
    9. -
    10. 52%
    11. -
    12. 32299
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 32300
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 84%
    11. -
    12. 32301
    1. ἱερῷ
    2. ieron
    3. temple
    4. -
    5. 24110
    6. N....DNS
    7. temple
    8. temple
    9. -
    10. 84%
    11. -
    12. 32302
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DNS
    7. it
    8. it
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 32303
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 32304
    1. τὰς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 32305
    1. τραπέζας
    2. trapeza
    3. tables
    4. tables
    5. 51320
    6. N....AFP
    7. tables
    8. tables
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 32306
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 32307
    1. κολλυβιστῶν
    2. kollubistēs
    3. moneychangers
    4. money-changers
    5. 28550
    6. N....GMP
    7. moneychangers
    8. moneychangers
    9. -
    10. 100%
    11. F32339
    12. 32308
    1. ἐξέχεεν
    2. ekχeō
    3. -
    4. -
    5. 16320
    6. VIAA3..S
    7. poured_out
    8. poured_out
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 32309
    1. κατέστρεψεν
    2. katastrefō
    3. -
    4. -
    5. 26900
    6. VIAA3..S
    7. overturned
    8. overturned
    9. -
    10. V
    11. R32065; Person=Jesus
    12. 32310
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 37%
    11. -
    12. 32311
    1. τὰς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 37%
    11. -
    12. 32312
    1. καθέδρας
    2. kathedra
    3. seats
    4. -
    5. 25150
    6. N....AFP
    7. seats
    8. seats
    9. -
    10. 37%
    11. -
    12. 32313
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....GMP
    7. ˱of˲ the ‹ones›
    8. ˱of˲ the ‹ones›
    9. -
    10. 37%
    11. -
    12. 32314
    1. πωλούντων
    2. pōleō
    3. selling
    4. -
    5. 44530
    6. VPPA.GMP
    7. selling
    8. selling
    9. -
    10. 37%
    11. F32339
    12. 32315
    1. τὰς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 37%
    11. -
    12. 32316
    1. περιστερὰς
    2. peristera
    3. doves
    4. doves
    5. 40580
    6. N....AFP
    7. doves
    8. doves
    9. -
    10. 37%
    11. -
    12. 32317
    1. περιστάς
    2. periistēmi
    3. -
    4. -
    5. 40260
    6. VPPA.NMS
    7. avoiding
    8. avoiding
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 32318
    1. ἀνέστρεψεν
    2. anastrefō
    3. -
    4. -
    5. 3900
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ upturned
    8. ˱he˲ upturned
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 32319
    1. κατέστρεψεν
    2. katastrefō
    3. he overturned
    4. -
    5. 26900
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ overturned
    8. ˱he˲ overturned
    9. -
    10. 37%
    11. -
    12. 32320

OET (OET-LV)And they_are_coming to Hierousalaʸm, and having_come_in into the temple, he_began to_be_throwing_out the ones selling and the ones buying in the temple, and the tables of_the moneychangers and he_overturned the seats of_the ones selling the doves.

OET (OET-RV)Then they came back into Yerushalem and on into the temple where Yeshua started driving out the sellers and the buyers that were trading in there. Then he tipped over the tables of the money-changers and the chairs of the ones selling doves,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / go

ἔρχονται

˱they˲_/are/_coming

In a context such as this, your language might say “go” instead of come. Alternate translation: “they go”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

ἱερὸν

temple

Here Mark means that Jesus entered into the temple area. He does not mean that Jesus went into the most sacred parts of the temple building. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. See you translated this word in 11:11. Alternate translation: “the temple courtyard”

ἐκβάλλειν

/to_be/_casting_out

Alternate translation: “to throw out” or “to force out” or “to drive out”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

τοὺς πωλοῦντας καὶ τοὺς ἀγοράζοντας ἐν τῷ ἱερῷ

the_‹ones› selling and the_‹ones› buying in the temple

Mark implies that merchants were selling animals and other items so that travelers could buy them and offer the proper sacrifices at the temple. If it would be helpful to your readers, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “the ones selling and buying things in the temple for the sacrifices”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

τὰς τραπέζας τῶν κολλυβιστῶν

the tables ˱of˲_the moneychangers

Here Mark is referring to people who exchanged the commonly used Greek and Roman money for special money that could be used at the temple. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “the tables of the people who exchanged money” or “the tables of the people who exchanged the temple currency”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

τὰς καθέδρας τῶν πωλούντων τὰς περιστερὰς

the the seats ˱of˲_the_‹ones› selling the doves

Here Mark refers to people who sold doves, which the poorest people would offer as sacrifices. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “the seats of the ones selling the doves to be sacrificed”

TSN Tyndale Study Notes:

11:1–13:37 This section centers on Jesus’ relationship to the Jerusalem Temple. Mark’s geographical arrangement places in 11:1–16:8 all his accounts of Jesus’ teachings and events associated with Jerusalem.
• The section concludes (13:1-37) with Jesus’ second extended teaching discourse (see 4:1-34), now focusing on the destruction of the Temple and the coming of the Son of Man. It is the climax for numerous statements within 11:1–13:37 concerning the divine judgment about to fall on Jerusalem and the Temple (see especially 11:12-25 and 12:1-12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y33
    12. 32273
    1. they are coming
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IPM3..P
    6. ˱they˲ /are/ coming
    7. ˱they˲ /are/ coming
    8. -
    9. 79%
    10. R32065; Person=Jesus; R32271
    11. 32275
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 32277
    1. Hierousalaʸm
    2. Yerushalem
    3. 24140
    4. U
    5. ierosoluma
    6. N-....ANP
    7. Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    8. Jerusalem
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Jerusalem
    12. 32278
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 32279
    1. having come in
    2. -
    3. 15250
    4. eiserχomai
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ come_in
    7. /having/ come_in
    8. -
    9. 93%
    10. -
    11. 32282
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. into
    7. into
    8. -
    9. 93%
    10. -
    11. 32285
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 93%
    10. -
    11. 32287
    1. temple
    2. -
    3. 24110
    4. ieron
    5. N-....ANS
    6. temple
    7. temple
    8. -
    9. 93%
    10. -
    11. 32289
    1. he began
    2. -
    3. 7570
    4. arχō
    5. V-IAM3..S
    6. ˱he˲ began
    7. ˱he˲ began
    8. -
    9. 100%
    10. R32065; Person=Jesus
    11. 32291
    1. to be throwing out
    2. driving
    3. 15440
    4. ekballō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ throwing_out
    7. /to_be/ casting_out
    8. -
    9. 100%
    10. R32065; Person=Jesus
    11. 32292
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....AMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 32295
    1. selling
    2. -
    3. 44530
    4. pōleō
    5. V-PPA.AMP
    6. selling
    7. selling
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 32296
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 52%
    10. -
    11. 32297
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....AMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. 52%
    10. -
    11. 32298
    1. buying
    2. -
    3. 590
    4. agorazō
    5. V-PPA.AMP
    6. buying
    7. buying
    8. -
    9. 52%
    10. -
    11. 32299
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 32300
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 84%
    10. -
    11. 32301
    1. temple
    2. -
    3. 24110
    4. ieron
    5. N-....DNS
    6. temple
    7. temple
    8. -
    9. 84%
    10. -
    11. 32302
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 32304
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 32305
    1. tables
    2. tables
    3. 51320
    4. trapeza
    5. N-....AFP
    6. tables
    7. tables
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 32306
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 32307
    1. moneychangers
    2. money-changers
    3. 28550
    4. kollubistēs
    5. N-....GMP
    6. moneychangers
    7. moneychangers
    8. -
    9. 100%
    10. F32339
    11. 32308
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 37%
    10. -
    11. 32311
    1. he overturned
    2. -
    3. 26900
    4. katastrefō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ overturned
    7. ˱he˲ overturned
    8. -
    9. 37%
    10. -
    11. 32320
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 37%
    10. -
    11. 32312
    1. seats
    2. -
    3. 25150
    4. kathedra
    5. N-....AFP
    6. seats
    7. seats
    8. -
    9. 37%
    10. -
    11. 32313
    1. of the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....GMP
    6. ˱of˲ the ‹ones›
    7. ˱of˲ the ‹ones›
    8. -
    9. 37%
    10. -
    11. 32314
    1. selling
    2. -
    3. 44530
    4. pōleō
    5. V-PPA.GMP
    6. selling
    7. selling
    8. -
    9. 37%
    10. F32339
    11. 32315
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 37%
    10. -
    11. 32316
    1. doves
    2. doves
    3. 40580
    4. peristera
    5. N-....AFP
    6. doves
    7. doves
    8. -
    9. 37%
    10. -
    11. 32317

OET (OET-LV)And they_are_coming to Hierousalaʸm, and having_come_in into the temple, he_began to_be_throwing_out the ones selling and the ones buying in the temple, and the tables of_the moneychangers and he_overturned the seats of_the ones selling the doves.

OET (OET-RV)Then they came back into Yerushalem and on into the temple where Yeshua started driving out the sellers and the buyers that were trading in there. Then he tipped over the tables of the money-changers and the chairs of the ones selling doves,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 11:15 ©