Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #150636

ἀργούς2 Pet 1

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form ἀργούς (S-AMP) in the Greek originals

The word form ‘ἀργούς’ (S-AMP) is always and only glossed as ‘idle’.

Mat 20:3 ‘in the marketplace idle’ SR GNT Mat 20:3 word 16

OET-LV: 3And having_come_out about the_third hour, he_saw others having_stood idle in the marketplace, (MAT_20:3)

OET-RV: 3Then around 9am he noticed some others standing idle in the marketplace, (MAT 20:3)

Greek words (6) other than ἀργούς (S-AMP) with a gloss related to ‘idle’

MAT 12:36ἀργόν (argon) A-ANS ‘that every message idle that will_be speaking the’ SR GNT Mat 12:36 word 7

OET-LV: 36But I_am_saying to_you_all that every idle message that the people will_be_speaking, they_will_be_giving_back an_account for it in day of_judgement.   (MAT_12:36)

OET-RV: 36But I’m telling you that people will have to give an account on judgement day for every worthless sentence that they’ve spoken, (MAT 12:36)

MAT 20:6ἀργοί (argoi) S-NMP ‘you_all have stood all day idle’ SR GNT Mat 20:6 word 22

OET-LV: 6And having_come_out about the eleventh, he_found others having_stood, and he_is_saying to_them:   Why have_you_all_stood here idle all the day?   (MAT_20:6)

OET-RV: 6When he came out around 5pm and there were still people just standing around, he asked them, ‘Why have you been idly standing here all day?’ (MAT 20:6)

1 TIM 5:13ἀργαί (argai) S-NFP ‘together but also idle they are learning to_be going_around houses’ SR GNT 1 Tim 5:13 word 4

OET-LV: 13But also together they_are_learning to_be idle, going_around the houses, and not only idle, but also gossips and meddling, speaking the things not fitting.   (TI1_5:13)

OET-RV: 13Plus they often follow others in idly going around houses, and not just being idle but also gossipping and meddling and chatting about things they shouldn’t. (TI1 5:13)

1 TIM 5:13ἀργαί (argai) S-NFP ‘not only and idle but also gossips’ SR GNT 1 Tim 5:13 word 13

OET-LV: 13But also together they_are_learning to_be idle, going_around the houses, and not only idle, but also gossips and meddling, speaking the things not fitting.   (TI1_5:13)

OET-RV: 13Plus they often follow others in idly going around houses, and not just being idle but also gossipping and meddling and chatting about things they shouldn’t. (TI1 5:13)

TIT 1:12ἀργαί (argai) A-NFP ‘evil wild_animals bellies idle’ SR GNT Tit 1:12 word 15

OET-LV: 12Someone said of them, an_own prophet of_them:   ones_from_Kraʸtaʸ always are liars, evil wild_beasts, idle bellies.   (TIT_1:12)

OET-RV: 12One of their own prophets said that the people from Crete are liars, evil beasts, and lazy gluttons, (TIT 1:12)

YAC 2:20ἀργή (argaʸ) S-NFS ‘faith apart_from works idle is’ SR GNT Yac 2:20 word 13

OET-LV: 20But you_are_wanting to_know, Oh person vain, that the faith apart_from the works idle is?   (JAM_2:20)

OET-RV: 20But the vain person still wants to know if faith without good deeds is wasted? (JAM 2:20)

Key: A=adjective S=substantive adjective AMP=accusative,masculine,plural ANS=accusative,neuter,singular NFP=nominative,feminine,plural NFS=nominative,feminine,singular NMP=nominative,masculine,plural