Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mat Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Mat 20 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then around 9am he noticed some others standing idle in the marketplace,
OET-LV And having_come_out about the_third hour, he_saw others having_stood idle in the marketplace,
SR-GNT Καὶ ἐξελθὼν περὶ τρίτην ὥραν, εἶδεν ἄλλους ἑστῶτας ἐν τῇ ἀγορᾷ ἀργούς· ‡
(Kai exelthōn peri tritaʸn hōran, eiden allous hestōtas en taʸ agora argous;)
Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And having gone out about the third hour, he saw others standing idle in the marketplace.
UST At about nine o’clock in the morning, the man arrived in the town’s open area again. He noticed more people there who wanted to work.
BSB § About the third hour [fn] he went out and saw others standing in the marketplace doing nothing.
20:3 That is, about nine in the morning
BLB And having gone out about the third hour, he saw others standing idle in the marketplace,
AICNT And going out about the third hour, he saw others standing idle in the marketplace
OEB On going out again, about nine o’clock, he saw some others standing in the marketplace, doing nothing.
WEBBE He went out about the third hour,[fn] and saw others standing idle in the marketplace.
20:3 Time was measured from sunrise to sunset, so the third hour would be about 9:00 a.m.
WMBB (Same as above including footnotes)
NET When it was about nine o’clock in the morning, he went out again and saw others standing around in the marketplace without work.
LSV And having gone forth about the third hour, he saw others standing in the marketplace idle,
FBV Around 9 a.m. he went out and saw others without work standing in the marketplace.
TCNT About the third hour he went out and saw others standing idle in the marketplace.
T4T At nine o’clock that same morning he went back to the market. There he saw more men who did not have work.
LEB And going out about the third hour, he saw others standing idle in the marketplace.
BBE And he went out about the third hour, and saw others in the market-place doing nothing;
Moff No Moff MAT book available
Wymth About nine o'clock he went out and saw others loitering in the market-place.
ASV And he went out about the third hour, and saw others standing in the marketplace idle;
DRA And going about the third hour, he saw others standing in the market place idle.
YLT 'And having gone forth about the third hour, he saw others standing in the market-place idle,
Drby And having gone out about [the] third hour, he saw others standing in the market-place idle;
RV And he went out about the third hour, and saw others standing in the marketplace idle;
Wbstr And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the market-place,
KJB-1769 And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace,
KJB-1611 And he went out about the third houre, and saw others standing idle in the market place,
Bshps And he went out about the thirde houre, and sawe other standyng idle in the market place,
(And he went out about the third houre, and saw other standing idle in the market place,)
Gnva And he went out about the third houre, and sawe other standing idle in the market place,
(And he went out about the third houre, and saw other standing idle in the market place, )
Cvdl And aboute ye thirde houre he wente out, and sawe other stondinge ydle in the market place,
(And about ye/you_all third hour he went out, and saw other standing ydle in the market place,)
TNT And he went out about the thyrde houre and sawe other stonding ydell in the market place
(And he went out about the third hour and saw other stonding ydell in the market place )
Wycl And he yede out aboute the thridde our, and say othere stondynge idel in the chepyng.
(And he went out about the third our, and say other stondynge idle in the chepyng.)
Luth Und ging aus um die dritte Stunde und sah andere an dem Markt müßig stehen
(And went out_of around/by/for the dritte Stunde and saw other at to_him Markt müßig stehen)
ClVg Et egressus circa horam tertiam, vidit alios stantes in foro otiosos,
(And egressus circa horam tertiam, he_saw alios stantes in foro otiosos, )
UGNT καὶ ἐξελθὼν περὶ τρίτην ὥραν, εἶδεν ἄλλους ἑστῶτας ἐν τῇ ἀγορᾷ ἀργούς;
(kai exelthōn peri tritaʸn hōran, eiden allous hestōtas en taʸ agora argous;)
SBL-GNT καὶ ἐξελθὼν περὶ τρίτην ὥραν εἶδεν ἄλλους ἑστῶτας ἐν τῇ ἀγορᾷ ἀργούς·
(kai exelthōn peri tritaʸn hōran eiden allous hestōtas en taʸ agora argous;)
TC-GNT Καὶ ἐξελθὼν περὶ [fn]τρίτην ὥραν, εἶδεν ἄλλους ἑστῶτας ἐν τῇ ἀγορᾷ ἀργούς·
(Kai exelthōn peri tritaʸn hōran, eiden allous hestōtas en taʸ agora argous; )
20:3 τριτην ¦ την τριτην TR
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
20:1-16 This parable is similar to the parable of the Lost Son (Luke 15:11-32). In both, God’s grace is shown to two parties while one grumbles about unjust treatment.
Note 1 topic: figures-of-speech / go
ἐξελθὼν
/having/_come_out
In a context such as this, your language might say “come” instead of gone. Alternate translation: “having come out”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
περὶ τρίτην ὥραν
about /the/_third hour
In this culture, people began counting the hours each day beginning around daybreak at six o’clock in the morning. So, the third hour would be around nine o’clock in the morning. If it would be helpful in your language, you could express this in the way the people of your culture reckon time. Alternate translation: “about 9:00 AM”
Note 3 topic: translate-ordinal
τρίτην ὥραν
/the/_third hour
If your language does not use ordinal numbers, you could use a cardinal number here or an equivalent expression. Alternate translation: “hour three”
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
ἑστῶτας ἐν τῇ ἀγορᾷ ἀργούς
/having/_stood in the marketplace idle
In Jesus’ culture, people would wait in the marketplace when they wanted to find work. If they had not yet found work, they would be standing idle. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “standing in the marketplace still looking for work”
Note 5 topic: figures-of-speech / explicit
τῇ ἀγορᾷ
the marketplace
A marketplace is a large, open-air area where people buy and sell goods. If your readers would not be familiar with this type of area, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. See how you translated this word in 11:16. Alternate translation: “the town square” or “the park”