Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Rom 1:31
ἀσυνέτους (asunetous) ‘unintelligent untrustworthy unloving unmerciful’
Strongs=8010 Lemma=asunetos
Word role=substantive adjective case=accusative gender=masculine number=plural
Year=60 AD Referred to from Word #106611 Referred to from Word #106618 Referred to from Word #106647 Referred to from Word #106666 Referred to from Word #106677 Referred to from Word #106681
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀσυνέτους’ (S-AMP) is always and only glossed as ‘unintelligent’.
MARK 7:18 ἀσύνετοί (asunetoi) S-NMP ‘thus also you_all unintelligent are not you_all are understanding’ SR GNT Mark 7:18 word 7
MAT 15:16 ἀσύνετοί (asunetoi) S-NMP ‘still even you_all unintelligent are’ SR GNT Mat 15:16 word 8
ROM 1:21 ἀσύνετος (asunetos) S-NFS ‘and was darkened the unintelligent of them heart’ SR GNT Rom 1:21 word 21
ROM 10:19 ἀσυνέτῳ (asunetōi) A-DNS ‘a nation by a nation unintelligent I will_be angering you_all’ SR GNT Rom 10:19 word 20
Key: A=adjective S=substantive adjective AMP=accusative,masculine,plural DNS=dative,neuter,singular NFS=nominative,feminine,singular NMP=nominative,masculine,plural