Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #110664

ὑπετάγησανRom 10

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ὑπετάγησαν (V-IAP3..P) in the Greek originals

The word form ‘ὑπετάγησαν’ (V-IAP3..P) is always and only glossed as ‘they were subjected’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘hupotassō’ have 22 different glosses: ‘be subjected’, ‘be_being subjected’, ‘being subjected’, ‘has_been subjected’, ‘having subjected’, ‘having subjected it’, ‘having_been subjected’, ‘is_being subjected’, ‘let_be_being subjected’, ‘may_be subjected’, ‘may_be_being subjected’, ‘to subject’, ‘to_be being_subjected’, ‘was subjected’, ‘will_be_being subjected’, ‘he subjected’, ‘it is_being subjected’, ‘them let_be_being subjected’, ‘they were subjected’, ‘we will_be_being subjected’, ‘you subjected’, ‘subjected’.

Greek words (32) other than ὑπετάγησαν (V-IAP3..P) with a gloss related to ‘subjected’

Have 32 other words with 1 lemma altogether (hupotassō)

LUKE 2:51ὑποτασσόμενος (hupotassomenos) V-PPP.NMS ‘Nazaret and was being subjected to them and the’ SR GNT Luke 2:51 word 11

LUKE 10:17ὑποτάσσεται (hupotassetai) V-IPP3..S ‘even the demons is_being subjected to us in the’ SR GNT Luke 10:17 word 15

LUKE 10:20ὑποτάσσεται (hupotassetai) V-IPP3..S ‘the spirits to you_all is_being subjected be rejoicing but that’ SR GNT Luke 10:20 word 11

ROM 8:7ὑποτάσσεται (hupotassetai) V-IPP3..S ‘law of god not it is_being subjected not_even for it is able’ SR GNT Rom 8:7 word 15

ROM 8:20ὑπετάγη (hupetagaʸ) V-IAP3..S ‘uselessness the creation was subjected not willingly but’ SR GNT Rom 8:20 word 6

ROM 8:20ὑποτάξαντα (hupotaxanta) V-PAA.AMS ‘but because_of the one having subjected it in hope’ SR GNT Rom 8:20 word 12

ROM 13:1ὑποτασσέσθω (hupotassesthō) V-MPP3..S ‘soul to the authorities being_above let_be_being subjected not for there is’ SR GNT Rom 13:1 word 6

1COR 14:32ὑποτάσσεται (hupotassetai) V-IPP3..S ‘spirits of prophets to prophets is_being subjected’ SR GNT 1Cor 14:32 word 5

1COR 14:34ὑποτασσέσθωσαν (hupotassesthōsan) V-MPP3..P ‘to them to_be speaking but them let_be_being subjected as also the’ SR GNT 1Cor 14:34 word 16

1COR 15:27ὑπέταξεν (hupetaxen) V-IAA3..S ‘all things for he subjected under the feet’ SR GNT 1Cor 15:27 word 3

1COR 15:27ὑποτέτακται (hupotetaktai) V-IEP3..S ‘he may say that all things has_been subjected evident it_is that besides’ SR GNT 1Cor 15:27 word 15

1COR 15:27ὑποτάξαντος (hupotaxantos) V-PAA.GMS ‘that besides the one having subjected to him the things all’ SR GNT 1Cor 15:27 word 21

1COR 15:28ὑποταγῇ (hupotagaʸ) V-SAP3..S ‘whenever and may_be subjected to him the things all’ SR GNT 1Cor 15:28 word 3

1COR 15:28ὑποταγήσεται (hupotagaʸsetai) V-IFP3..S ‘himself the son will_be_being subjected to the one having subjected to him’ SR GNT 1Cor 15:28 word 12

1COR 15:28ὑποτάξαντι (hupotaxanti) V-PAA.DMS ‘son will_be_being subjected to the one having subjected to him the things all’ SR GNT 1Cor 15:28 word 14

1COR 16:16ὑποτάσσησθε (hupotassaʸsthe) V-SPP2..P ‘that also you_all may_be_being subjected to such men and to everyone’ SR GNT 1Cor 16:16 word 4

EPH 1:22ὑπέταξεν (hupetaxen) V-IAA3..S ‘and all things subjected under the feet’ SR GNT Eph 1:22 word 3

EPH 5:21ὑποτασσόμενοι (hupotassomenoi) V-PPP.NMP ‘being subjected to one_another in reverence’ SR GNT Eph 5:21 word 1

EPH 5:24ὑποτάσσεται (hupotassetai) V-IPP3..S ‘as the assembly is_being subjected to the chosen_one/messiah thus’ SR GNT Eph 5:24 word 7

COL 3:18ὑποτάσσεσθε (hupotassesthe) V-MPP2..P ‘wives be_being subjected to your husbands as’ SR GNT Col 3:18 word 3

TIT 2:5ὑποτασσομένας (hupotassomenas) V-PPP.AFP ‘pure homemakers good being subjected to their own husbands’ SR GNT Tit 2:5 word 6

HEB 2:5ὑπέταξεν (hupetaxen) V-IAA3..S ‘not for to messengers he subjected the inhabited_world coming’ SR GNT Heb 2:5 word 4

HEB 2:8ὑπέταξας (hupetaxas) V-IAA2..S ‘all things you subjected beneath the feet’ SR GNT Heb 2:8 word 2

HEB 2:8ὑποτεταγμένα (hupotetagmena) V-PEP.ANP ‘to him the things all having_been subjected’ SR GNT Heb 2:8 word 28

HEB 12:9ὑποταγησόμεθα (hupotagaʸsometha) V-IFP1..P ‘not much rather we will_be_being subjected to the father of spirits’ SR GNT Heb 12:9 word 18

YAC 4:7ὑποτάγητε (hupotagaʸte) V-MAP2..P ‘be subjected therefore to god resist’ SR GNT Yac 4:7 word 1

1PET 2:13ὑποτάγητε (hupotagaʸte) V-MAP2..P ‘be subjected to every human creation’ SR GNT 1Pet 2:13 word 1

1PET 2:18ὑποτασσόμενοι (hupotassomenoi) V-PPP.NMP ‘house_servants being subjected with all respect’ SR GNT 1Pet 2:18 word 3

1PET 3:1ὑποτασσόμεναι (hupotassomenai) V-PPP.NFP ‘likewise women being subjected to your own husbands’ SR GNT 1Pet 3:1 word 4

1PET 3:5ὑποτασσόμεναι (hupotassomenai) V-PPP.NFP ‘god were adorning themselves being subjected to their own husbands’ SR GNT 1Pet 3:5 word 18

1PET 3:22ὑποταγέντων (hupotagentōn) V-PAP.GMP ‘having_been gone into heaven having_been subjected to him with messengers and’ SR GNT 1Pet 3:22 word 11

1PET 5:5ὑποτάγητε (hupotagaʸte) V-MAP2..P ‘likewise younger ones be subjected to your elders all and’ SR GNT 1Pet 5:5 word 4

Key: V=verb IAA2..S=indicative,aorist,active,2nd person singular IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular IAP3..P=indicative,aorist,passive,3rd person plural IAP3..S=indicative,aorist,passive,3rd person singular IEP3..S=indicative,perfect,passive,3rd person singular IFP1..P=indicative,future,passive,1st person plural IFP3..S=indicative,future,passive,3rd person singular IPP3..S=indicative,present,passive,3rd person singular MAP2..P=imperative,aorist,passive,2nd person plural MPP2..P=imperative,present,passive,2nd person plural MPP3..P=imperative,present,passive,3rd person plural MPP3..S=imperative,present,passive,3rd person singular PAA.AMS=participle,aorist,active,accusative,masculine,singular PAA.DMS=participle,aorist,active,dative,masculine,singular PAA.GMS=participle,aorist,active,genitive,masculine,singular PAP.GMP=participle,aorist,passive,genitive,masculine,plural PEP.ANP=participle,perfect,passive,accusative,neuter,plural PPP.AFP=participle,present,passive,accusative,feminine,plural PPP.NFP=participle,present,passive,nominative,feminine,plural PPP.NMP=participle,present,passive,nominative,masculine,plural PPP.NMS=participle,present,passive,nominative,masculine,singular SAP3..S=subjunctive,aorist,passive,3rd person singular SPP2..P=subjunctive,present,passive,2nd person plural