Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1Cor 15:27
ὑποτέτακται (hupotetaktai) ‘he may say that all things has_been subjected evident it_is that besides’
Strongs=52930 Lemma=hupotassō
Word role=verb mood=indicative tense=perfect voice=passive person=3rd number=singular
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ὑποτέτακται’ (V-IEP3..S) is always and only glossed as ‘has_been subjected’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘hupotassō’ have 22 different glosses: ‘be subjected’, ‘be_being subjected’, ‘being subjected’, ‘has_been subjected’, ‘having subjected’, ‘having subjected it’, ‘having_been subjected’, ‘is_being subjected’, ‘let_be_being subjected’, ‘may_be subjected’, ‘may_be_being subjected’, ‘to subject’, ‘to_be being_subjected’, ‘was subjected’, ‘will_be_being subjected’, ‘he subjected’, ‘it is_being subjected’, ‘them let_be_being subjected’, ‘they were subjected’, ‘we will_be_being subjected’, ‘you subjected’, ‘subjected’.
Have 32 other words with 1 lemma altogether (hupotassō)
LUKE 2:51 ὑποτασσόμενος (hupotassomenos) V-PPP.NMS ‘Nazaret and was being subjected to them and the’ SR GNT Luke 2:51 word 11
LUKE 10:17 ὑποτάσσεται (hupotassetai) V-IPP3..S ‘even the demons is_being subjected to us in the’ SR GNT Luke 10:17 word 15
LUKE 10:20 ὑποτάσσεται (hupotassetai) V-IPP3..S ‘the spirits to you_all is_being subjected be rejoicing but that’ SR GNT Luke 10:20 word 11
ROM 8:7 ὑποτάσσεται (hupotassetai) V-IPP3..S ‘law of god not it is_being subjected not_even for it is able’ SR GNT Rom 8:7 word 15
ROM 8:20 ὑπετάγη (hupetagaʸ) V-IAP3..S ‘uselessness the creation was subjected not willingly but’ SR GNT Rom 8:20 word 6
ROM 8:20 ὑποτάξαντα (hupotaxanta) V-PAA.AMS ‘but because_of the one having subjected it in hope’ SR GNT Rom 8:20 word 12
ROM 10:3 ὑπετάγησαν (hupetagaʸsan) V-IAP3..P ‘righteousness of god not they were subjected’ SR GNT Rom 10:3 word 19
ROM 13:1 ὑποτασσέσθω (hupotassesthō) V-MPP3..S ‘soul to the authorities being_above let_be_being subjected not for there is’ SR GNT Rom 13:1 word 6
1COR 14:32 ὑποτάσσεται (hupotassetai) V-IPP3..S ‘spirits of prophets to prophets is_being subjected’ SR GNT 1Cor 14:32 word 5
1COR 14:34 ὑποτασσέσθωσαν (hupotassesthōsan) V-MPP3..P ‘to them to_be speaking but them let_be_being subjected as also the’ SR GNT 1Cor 14:34 word 16
1COR 15:27 ὑπέταξεν (hupetaxen) V-IAA3..S ‘all things for he subjected under the feet’ SR GNT 1Cor 15:27 word 3
1COR 15:27 ὑποτάξαντος (hupotaxantos) V-PAA.GMS ‘that besides the one having subjected to him the things all’ SR GNT 1Cor 15:27 word 21
1COR 15:28 ὑποταγῇ (hupotagaʸ) V-SAP3..S ‘whenever and may_be subjected to him the things all’ SR GNT 1Cor 15:28 word 3
1COR 15:28 ὑποταγήσεται (hupotagaʸsetai) V-IFP3..S ‘himself the son will_be_being subjected to the one having subjected to him’ SR GNT 1Cor 15:28 word 12
1COR 15:28 ὑποτάξαντι (hupotaxanti) V-PAA.DMS ‘son will_be_being subjected to the one having subjected to him the things all’ SR GNT 1Cor 15:28 word 14
1COR 16:16 ὑποτάσσησθε (hupotassaʸsthe) V-SPP2..P ‘that also you_all may_be_being subjected to such men and to everyone’ SR GNT 1Cor 16:16 word 4
EPH 1:22 ὑπέταξεν (hupetaxen) V-IAA3..S ‘and all things subjected under the feet’ SR GNT Eph 1:22 word 3
EPH 5:21 ὑποτασσόμενοι (hupotassomenoi) V-PPP.NMP ‘being subjected to one_another in reverence’ SR GNT Eph 5:21 word 1
EPH 5:24 ὑποτάσσεται (hupotassetai) V-IPP3..S ‘as the assembly is_being subjected to the chosen_one/messiah thus’ SR GNT Eph 5:24 word 7
COL 3:18 ὑποτάσσεσθε (hupotassesthe) V-MPP2..P ‘wives be_being subjected to your husbands as’ SR GNT Col 3:18 word 3
TIT 2:5 ὑποτασσομένας (hupotassomenas) V-PPP.AFP ‘pure homemakers good being subjected to their own husbands’ SR GNT Tit 2:5 word 6
HEB 2:5 ὑπέταξεν (hupetaxen) V-IAA3..S ‘not for to messengers he subjected the inhabited_world coming’ SR GNT Heb 2:5 word 4
HEB 2:8 ὑπέταξας (hupetaxas) V-IAA2..S ‘all things you subjected beneath the feet’ SR GNT Heb 2:8 word 2
HEB 2:8 ὑποτεταγμένα (hupotetagmena) V-PEP.ANP ‘to him the things all having_been subjected’ SR GNT Heb 2:8 word 28
HEB 12:9 ὑποταγησόμεθα (hupotagaʸsometha) V-IFP1..P ‘not much rather we will_be_being subjected to the father of spirits’ SR GNT Heb 12:9 word 18
YAC 4:7 ὑποτάγητε (hupotagaʸte) V-MAP2..P ‘be subjected therefore to god resist’ SR GNT Yac 4:7 word 1
1PET 2:13 ὑποτάγητε (hupotagaʸte) V-MAP2..P ‘be subjected to every human creation’ SR GNT 1Pet 2:13 word 1
1PET 2:18 ὑποτασσόμενοι (hupotassomenoi) V-PPP.NMP ‘house_servants being subjected with all respect’ SR GNT 1Pet 2:18 word 3
1PET 3:1 ὑποτασσόμεναι (hupotassomenai) V-PPP.NFP ‘likewise women being subjected to your own husbands’ SR GNT 1Pet 3:1 word 4
1PET 3:5 ὑποτασσόμεναι (hupotassomenai) V-PPP.NFP ‘god were adorning themselves being subjected to their own husbands’ SR GNT 1Pet 3:5 word 18
1PET 3:22 ὑποταγέντων (hupotagentōn) V-PAP.GMP ‘having_been gone into heaven having_been subjected to him with messengers and’ SR GNT 1Pet 3:22 word 11
1PET 5:5 ὑποτάγητε (hupotagaʸte) V-MAP2..P ‘likewise younger ones be subjected to your elders all and’ SR GNT 1Pet 5:5 word 4
Key: V=verb IAA2..S=indicative,aorist,active,2nd person singular IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular IAP3..P=indicative,aorist,passive,3rd person plural IAP3..S=indicative,aorist,passive,3rd person singular IEP3..S=indicative,perfect,passive,3rd person singular IFP1..P=indicative,future,passive,1st person plural IFP3..S=indicative,future,passive,3rd person singular IPP3..S=indicative,present,passive,3rd person singular MAP2..P=imperative,aorist,passive,2nd person plural MPP2..P=imperative,present,passive,2nd person plural MPP3..P=imperative,present,passive,3rd person plural MPP3..S=imperative,present,passive,3rd person singular PAA.AMS=participle,aorist,active,accusative,masculine,singular PAA.DMS=participle,aorist,active,dative,masculine,singular PAA.GMS=participle,aorist,active,genitive,masculine,singular PAP.GMP=participle,aorist,passive,genitive,masculine,plural PEP.ANP=participle,perfect,passive,accusative,neuter,plural PPP.AFP=participle,present,passive,accusative,feminine,plural PPP.NFP=participle,present,passive,nominative,feminine,plural PPP.NMP=participle,present,passive,nominative,masculine,plural PPP.NMS=participle,present,passive,nominative,masculine,singular SAP3..S=subjunctive,aorist,passive,3rd person singular SPP2..P=subjunctive,present,passive,2nd person plural