Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Rom 10 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear ROM 10:3

 ROM 10:3 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀγνοοῦντες
    2. agnoeō
    3. not knowing
    4. don't
    5. 500
    6. VPPA·NMP
    7. not_knowing
    8. not_knowing
    9. -
    10. Y60; R109641
    11. 109719
    1. Δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. -
    11. 109720
    1. Γάρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. Because
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. Y60
    11. 109721
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y60
    11. 109722
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y60
    11. 109723
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 109724
    1. δικαιοσύνην
    2. dikaiosunē
    3. righteousness
    4. -
    5. 13430
    6. N····AFS
    7. righteousness
    8. righteousness
    9. -
    10. Y60
    11. 109725
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y60
    11. 109726
    1. τήν
    2. ho
    3. their
    4. their
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. their
    8. their
    9. -
    10. Y60
    11. 109727
    1. ἰδίαν
    2. idios
    3. own
    4. -
    5. 23980
    6. E····AFS
    7. own
    8. own
    9. -
    10. Y60; R109641
    11. 109728
    1. δικαιοσύνην
    2. dikaiosunē
    3. -
    4. -
    5. 13430
    6. N····AFS
    7. righteousness
    8. righteousness
    9. -
    10. -
    11. 109729
    1. ζητοῦντες
    2. zēteō
    3. seeking
    4. -
    5. 22120
    6. VPPA·NMP
    7. seeking
    8. seeking
    9. -
    10. Y60; R109641
    11. 109730
    1. στῆσαι
    2. istaō
    3. to establish
    4. establish
    5. 24760
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ establish
    8. ˓to˒ establish
    9. -
    10. Y60; R109641
    11. 109731
    1. τῇ
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. Y60
    11. 109732
    1. δικαιοσύνῃ
    2. dikaiosunē
    3. righteousness
    4. -
    5. 13430
    6. N····DFS
    7. righteousness
    8. righteousness
    9. -
    10. Y60
    11. 109733
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y60
    11. 109734
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 109735
    1. οὐχ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y60
    11. 109736
    1. ὑπετάγησαν
    2. hupotassō
    3. they were subjected
    4. -
    5. 52930
    6. VIAP3··P
    7. ˱they˲ ˓were˒ subjected
    8. ˱they˲ ˓were˒ subjected
    9. -
    10. Y60; R109641
    11. 109737

OET (OET-LV)For/Because not_knowing the of_ the _god righteousness, and their own seeking to_establish, to_the righteousness of_ the _god not they_were_subjected.

OET (OET-RV)Because they don’t know what God’s righteousness is and they try to establish their own system, they weren’t covered by his righteousness.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 9:30–10:4: Many Gentiles believe but many Jews do not

In this section Paul compared the Gentiles to the Jews. Some Gentiles believed in Jesus and God made them righteous, but the Jews tried to obey the law of Moses to become righteous. They stumbled over who Jesus was as the Messiah, because he did not fit their ideas of what the Messiah should be.

Paul explained that he wanted the Jews to believe in Jesus as the Messiah. The Jews were enthusiastic to follow God, but they did not understand the right way to become righteous.

Here are other possible headings for this section:

The Jews followed the wrong way to become righteous

The Jews followed the Laws of Moses but did not believe in Jesus as the Christ/Messiah

10:3a–c

This verse begins with a Greek conjunction that is often translated as “for.” Here, this conjunction indicates that not submitting to God’s righteousness was the reason that the Jews had zeal without proper knowledge (10:2). The BSB leaves this connection implicit. Consider how you might introduce this kind of reason in your language.

Because they were ignorant of God’s righteousness and sought to establish their own, they did not submit to God’s righteousness: The main point here is they did not submit to God’s righteousness. The rest of this verse (they were ignorant of God’s righteousness and sought to establish their own) are reasons that contributed to not submitting.

In some languages the connections will be more clear if the reason comes after the result. For example:

They did not submit to God’s righteousness, because they were ignorant of God’s righteousness and sought to establish their own

10:3a

Because they were ignorant of God’s righteousness

Because: Here this word introduces the reason for the Jews’ misguided zeal.Morris (page 379).

they were ignorant of: There are several ways to interpret the Greek word that the BSB translates as were ignorant of:

  1. Here it means not knowing what something is. For example:

    they did not know (NIV) (NIV, GNT, NASB, NCV)

  2. Here it means seeing something but not being clear about what it is or what it does. For example:

    don’t understand (NLT) (NLT, GW, CEV)

  3. Here it means seeing something but then paying no attention to it. For example:

    ignoring (NET) (NET, REB)

  4. Here it means seeing something but not knowing what it is. For example:

    Not recognizing (NJB) (NJB)

  5. Here it means not knowing that something exists. For example:

    being ignorant of (RSV) (BSB, RSV, ESV, KJV, NABRE)

It is recommended that you follow interpretation (1), because it seems like the best fit here.

God’s righteousness: There are several ways to interpret these words:

  1. Here they refer to God giving someone the status of righteous. For example:

    the righteousness that comes from God (NET) (RSV, NIV, NET, NABRE)

  2. Here they refer to God being righteous. For example:

    God’s righteousness (NASB) (BSB, NIV11, NASB, KJV, ESV)

  3. Here they refer to God making someone’s relationship with him right. For example:

    God’s way of making people right with himself (NLT) (GNT, NJB, NLT, NCV)

It is recommended that you follow interpretation (1), because it is opposite to the Jews trying to make themselves righteous (10:3b).

10:3b

and sought to establish their own,

sought: This word here refers to making an effort to accomplish something.BDAG (page 428), sense (3) says, “to devote serious effort to realize one’s desire or objective.” The Jews worked hard to establish a righteousness that they thought was right. Here are other ways to translate this word:

strove-afterTagbanwa Back Translation on TW.

worked hard

establish their own: Here the word establish refers to setting something up as permanent. Here the words their own refers to a righteousness that they decided was the right kind. Here are other ways to translate this word:

set up their own way (GNT)

make themselves right in their own way (NCV)

enact their own plan for that

make their own road/way to their own righteousness

10:3c

they did not submit to God’s righteousness.

submit: This word refers to putting oneself under the command of another. Here are other ways to translate this word:

humbled (lit. lowered) themselvesKankanaey Back Translation on TW.

give themselvesBased on the Madak NT, Papua New Guinea.

God’s righteousness: There are two ways to interpret these words:

  1. Here they refer to God being righteous. For example:

    God’s righteousness (NET) (BSB, RSV, NIV, ESV, NASB, KJV, NET, REB, NABRE)

  2. Here they refer to God making a person’s relationship with him right. For example:

    God’s way of putting people right (GNT) (GNT, NJB, NCV, NLT, GW)

It is recommended that you follow interpretation (1), because it works best with the word “submit.” This is a different meaning for righteousness than in 10:3a. Paul sometimes used the same word or phrase with different meanings (for example, “Israel” in 9:6).

This clause indicates that the Jews did not humble themselves under God’s righteous ways.

In some languages the verb “submit” cannot naturally connect to a quality like God being right. If that is true in your language, you may want to explain the connection in your language. For example:

they did not submit to the right ways of God

they did not submit to God, who/he is always righteous

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

γὰρ

(Some words not found in SR-GNT: ἀγνοοῦντες Γάρ τήν τοῦ Θεοῦ δικαιοσύνην καί τήν ἰδίαν ζητοῦντες στῆσαι τῇ δικαιοσύνῃ τοῦ Θεοῦ οὐχ ὑπετάγησαν)

For indicates that what follows this word explains what came before it. Here, For indicates that what follows is the reason for what Paul said in the previous verse. Use a natural way in your language for indicating a reason. Alternate translation: [This is due to the fact that]

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

τὴν τοῦ Θεοῦ δικαιοσύνην & τῇ δικαιοσύνῃ τοῦ Θεοῦ

(Some words not found in SR-GNT: ἀγνοοῦντες Γάρ τήν τοῦ Θεοῦ δικαιοσύνην καί τήν ἰδίαν ζητοῦντες στῆσαι τῇ δικαιοσύνῃ τοῦ Θεοῦ οὐχ ὑπετάγησαν)

See how you translated the righteousness of God in [1:17](../01/17.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὴν ἰδίαν δικαιοσύνην

(Some words not found in SR-GNT: ἀγνοοῦντες Γάρ τήν τοῦ Θεοῦ δικαιοσύνην καί τήν ἰδίαν ζητοῦντες στῆσαι τῇ δικαιοσύνῃ τοῦ Θεοῦ οὐχ ὑπετάγησαν)

If your language does not use an abstract noun for the idea of righteousness, you could express the same idea with a verbal form. Alternate translation: [being righteous on their own]

Note 4 topic: figures-of-speech / personification

τῇ δικαιοσύνῃ τοῦ Θεοῦ οὐχ ὑπετάγησαν

˱to˲_the righteousness ¬the ˱of˲_God not ˱they˲_˓were˒_subjected

Here Paul speaks of the righteousness of God as if it were a person to whom someone could submit. He means that they refused to attain righteousness in the way God requires, which is by faith. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [they refuse to receive the righteousness of God attained according to his way]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. Because
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. Y60
    11. 109721
    1. not knowing
    2. don't
    3. 500
    4. agnoeō
    5. V-PPA·NMP
    6. not_knowing
    7. not_knowing
    8. -
    9. Y60; R109641
    10. 109719
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 109722
    1. of
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 109724
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60
    10. 109723
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 109724
    1. righteousness
    2. -
    3. 13430
    4. dikaiosunē
    5. N-····AFS
    6. righteousness
    7. righteousness
    8. -
    9. Y60
    10. 109725
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y60
    10. 109726
    1. their
    2. their
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. their
    7. their
    8. -
    9. Y60
    10. 109727
    1. own
    2. -
    3. 23980
    4. idios
    5. E-····AFS
    6. own
    7. own
    8. -
    9. Y60; R109641
    10. 109728
    1. seeking
    2. -
    3. 22120
    4. zēteō
    5. V-PPA·NMP
    6. seeking
    7. seeking
    8. -
    9. Y60; R109641
    10. 109730
    1. to establish
    2. establish
    3. 24760
    4. istaō
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ establish
    7. ˓to˒ establish
    8. -
    9. Y60; R109641
    10. 109731
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. Y60
    10. 109732
    1. righteousness
    2. -
    3. 13430
    4. dikaiosunē
    5. N-····DFS
    6. righteousness
    7. righteousness
    8. -
    9. Y60
    10. 109733
    1. of
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 109735
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60
    10. 109734
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 109735
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y60
    10. 109736
    1. they were subjected
    2. -
    3. 52930
    4. hupotassō
    5. V-IAP3··P
    6. ˱they˲ ˓were˒ subjected
    7. ˱they˲ ˓were˒ subjected
    8. -
    9. Y60; R109641
    10. 109737

OET (OET-LV)For/Because not_knowing the of_ the _god righteousness, and their own seeking to_establish, to_the righteousness of_ the _god not they_were_subjected.

OET (OET-RV)Because they don’t know what God’s righteousness is and they try to establish their own system, they weren’t covered by his righteousness.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ROM 10:3 ©