Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘כְּנָת’ (kənāt)

כְּנָת

Have 8 uses of Hebrew root (lemma) ‘כְּנָת’ (kənāt) in the Hebrew originals

EZRA 4:7כנות,ו (knvt, v) Ncmpc,Pp3ms contextual morpheme glosses=‘his_associates_of, of’ morpheme glosses=‘colleagues_of, his’ OSHB EZRA 4:7 word 8

OET-LV: 7and_in_the_days_of ʼArtaḩshashtāʼ Bishlām he_wrote Mitrədāt Ţₑəʼēl and_the_rest_of his_associates_of_of to ʼArtaḩshashtāʼ the_king_of Pāraş and_the_writing_of of_the_letter was_written ʼArāmīt and_it_was_translated ʼArāmīt.   (EZR_4:7)

OET-RV: 7And in the days of Persian King Artahshasta (Artaxerxes), Bishlam, Mitredat, Taveel and the rest of their companions wrote to the king. (The letter was written in Aramaic (Syrian) and using that alphabet). (EZR 4:7)

EZRA 4:9כְּנָוָתְ,הוֹן (kənāvātə, hōn) Ncmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘of, their_associates’ morpheme glosses=‘associates_of, their’ OSHB EZRA 4:9 word 8

OET-LV: 9Then Rəḩūm master_of command and_Shimshay the_scribe and_the_rest_of their_associates the_Dinay and_the_officials the_Tarpelites the_Sipparites wwww the_Bāⱱelians the_Susanchites the_Dehavites the_ˊĒylāmites.   (EZR_4:9)

OET-RV: 9From Rehum the high commissioner and Shimshai the provincial secretary, and the our companions, the judges and the rulers, the officials, the Persians, the Erechites, the Babylonians, the Susaites (that is, the Elamites), (EZR 4:9)

EZRA 4:17כְּנָוָתְ,הוֹן (kənāvātə, hōn) Ncmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘of, their_associates’ morpheme glosses=‘associates_of, his / its’ OSHB EZRA 4:17 word 11

OET-LV: 17the_message Oh/the_king he_sent to Rəḩūm master_of command and_Shimshay the_scribe and_the_rest_of their_associates who were_dwelling in_Shomrōn and_the_rest_of the_region_beyond the_river peace and_now.   (EZR_4:17)

OET-RV: 17The king sent this reply:
¶ “To Rehum the high commissioner and Shimshai the provincial secretary, and the rest of their companions who live in Shomron (Samaria), and the rest of the people in the province west of the Euphrates: Peace.
¶ And now (EZR 4:17)

EZRA 4:23אֲזַלוּ (ʼₐzalū) Vqp3mp contextual word gloss=‘they_went’ word gloss=‘went’ OSHB EZRA 4:23 word 15

OET-LV: 23then from that the_copy_of the_letter of ʼArtaḩshashtāʼ Oh/the_king it_was_read_aloud before Rəḩūm and_Shimshay the_scribe and_their_of_associates they_went in_haste to_Yərūshelēm/(Jerusalem) to the_Yəhūdī/(Jews) and_they_made_to_cease them with_force and_power.   (EZR_4:23)

OET-RV: 23When King Artahshasta’s letter reached Rehum, Shimshai the secretary, and their companions, and was read aloud to them all, they immediately went to Yerushalem and used force to stop the Jews from their rebuilding. (EZR 4:23)

EZRA 5:3וּ,כְנָוָתְ,הוֹן (ū, kənāvātə, hōn) C,Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, their_of, associates’ morpheme glosses=‘and, associates_of, their’ OSHB EZRA 5:3 word 11

OET-LV: 3at_it the_time he_came to_them Tattənay the_governor_of the_region_beyond the_river and_Shətar- bōzənay and_their_of_associates and_thus/so/as_follows they_were_saying to_them who did_he_make for_you(pl) a_decree the_house this to_build and_the_structure this to_finish.   (EZR_5:3)

OET-RV: 3At that time, Tattenai, the governor of the province west of the Euphrates, and Shetar-Bozenai, and their companions came to them and demanded, “Who gave you all permission to rebuild this temple?” (EZR 5:3)

EZRA 5:6וּ,כְנָוָתֵ,הּ (ū, kənāvātē, h) C,Ncmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, his_of, associates’ morpheme glosses=‘and, associates_of, his’ OSHB EZRA 5:6 word 11

OET-LV: 6(the)_copy_of the_letter which he_sent Tattənay the_governor_of the_region_beyond the_river and_Shətar- bōzənay and_his_of_associates the_officials who were_in_the_region_beyond the_river to Dārəyāvesh Oh/the_king.   (EZR_5:6)

OET-RV: 6Tattenai, the governor of the province west of the river, and Shetar-Bozenai and his companions, the provincial officials, sent the letter to King Dareyavesh (Darius) (EZR 5:6)

EZRA 6:6וּ,כְנָוָתְ,הוֹן (ū, kənāvātə, hōn) C,Ncmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, their_of, associates’ morpheme glosses=‘and, associates_of, their’ OSHB EZRA 6:6 word 8

OET-LV: 6now Oh_Tattənay the_governor_of the_region_beyond the_river Shətar- Bozenai and_their_of_associates the_officials who are_in_the_region_beyond the_river far be from there.   (EZR_6:6)

OET-RV: 6Therefore King Dareyavesh wrote: “Now to Governor Tattenai in the province west of the Euphrates, Shetar-Bozenai, and their companions, the officials who in that province:
¶ Keep away from that place. (EZR 6:6)

EZRA 6:13וּ,כְנָוָתְ,הוֹן (ū, kənāvātə, hōn) C,Ncmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, their_of, associates’ morpheme glosses=‘and, associates_of, their’ OSHB EZRA 6:13 word 8

OET-LV: 13then Tattənay the_governor_of the_region_beyond the_river Shətar- Bozenai and_their_of_associates (to)_before that he_had_sent Dārəyāvesh Oh/the_king accordingly diligently they_did.   (EZR_6:13)

OET-RV: 13Then Tattenai, the governor of the region west of the Euphrates, Shetar-Bozenai, and their companions worked hard to follow the instructions sent by King Dareyavesh (Darius). (EZR 6:13)