Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Ezra 6:6 רַחִיקִין (raḩīqīn) Strongs=7352 Lemma=‘רְחִיק’*
contextual word gloss=‘far’ word gloss=‘away’
Aramaic Morphology=Aampa PoS=adjective Gender=masculine Number=plural State=absolute
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘רַחִיקִין’ (Aramaic Morphology=Aampa PoS=adjective Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘far’.
*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘רַחִיקִין’ in the Hebrew originals.
Have 79 other words with 12 lemmas altogether (Lemma=‘פֹּה’, Lemma=‘רָחַק’, Lemma=‘רָחֹוק’, Lemmas=‘הַ’, ‘רָחֹוק’, Lemmas=‘כְּ’, ‘רָחַק’, Lemmas=‘לְ’, ‘רָחַק’, Lemmas=‘רָחַק’, ‘הוּא’, Lemmas=‘רָחֵק’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘רָחֹוק’, Lemmas=‘וְ’, ‘רָחַק’, Lemmas=‘וְ’, ‘רָחֹוק’, Lemmas=‘חָלִילָה’, ‘ה’)
GEN 18:25 חָלִלָה (ḩālilāh) Lemmas=‘חָלִילָה’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘far, be_it’ morpheme glosses=‘far_be_it!, ’ OSHB GEN 18:25 word 1
OET-LV: 25 Far_be_it to_you from_doing according_the_manner the_this to_put_to_death the_righteous with the_wicked and_it_was as_person as_person far_be_it to_you the_judge_of all_of the_earth/land not will_he_do justice. (GEN_18:25)
OET-RV: 25 Surely you wouldn’t do anything like that—killing the good people along with the evil ones, so that they all just get treated the same? Certainly you wouldn’t do that? Wouldn’t the one who judges the entire world be more fair?” (GEN 18:25)
GEN 18:25 חָלִלָה (ḩālilāh) Lemmas=‘חָלִילָה’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘far, be_it’ morpheme glosses=‘far_be_it!, ’ OSHB GEN 18:25 word 13
OET-LV: 25 Far_be_it to_you from_doing according_the_manner the_this to_put_to_death the_righteous with the_wicked and_it_was as_person as_person far_be_it to_you the_judge_of all_of the_earth/land not will_he_do justice. (GEN_18:25)
OET-RV: 25 Surely you wouldn’t do anything like that—killing the good people along with the evil ones, so that they all just get treated the same? Certainly you wouldn’t do that? Wouldn’t the one who judges the entire world be more fair?” (GEN 18:25)
GEN 44:4 הִרְחִיקוּ (hirḩīqū) Lemma=‘רָחַק’ contextual word gloss=‘they_had_gone_far’ word gloss=‘very_far’ OSHB GEN 44:4 word 6
OET-LV: 4 They they_went_out DOM the_city not they_had_gone_far and_Yōşēf he_said to_the_one_who was_over household_of_his arise pursue after the_men and_you_will_overtake_them and_you_will_say to_them to/for_what have_you(pl)_repaid evil for good. (GEN_44:4)
OET-RV: 4 They hadn’t gone very far out of the city when Yosef told his head servant, “Get up and, follow after those men. When you overtake them, ask them, ‘Why did you repay good with evil? (GEN 44:4)
GEN 44:7 חָלִילָה (ḩālīlāh) Lemmas=‘חָלִילָה’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘far, be_it’ morpheme glosses=‘far_be_it!, ’ OSHB GEN 44:7 word 8
OET-LV: 7 And_they_said to_him/it to/for_what my_master does_he_speak according_the_words/messages the_these far_be_it to_your(pl)_of_servants from_doing according_the_manner (the)_this. (GEN_44:7)
OET-RV: 7 But they asked him, “Why does my master say that? Far be it from your servants to do something like that. (GEN 44:7)
GEN 44:17 חָלִילָה (ḩālīlāh) Lemmas=‘חָלִילָה’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘far, be_it’ morpheme glosses=‘far_be_it!, ’ OSHB GEN 44:17 word 2
OET-LV: 17 And_he/it_said far_be_it to/for_me from_doing this the_man whom it_was_found the_cup in_his/its_hand he he_will_be to/for_me slave and_you(pl) go_up to_peace to father_of_your(pl). (GEN_44:17)
OET-RV: 17 “Far be it from me to do that.” Yosef corrected them. “Only the man who had the cup will become my slave, and the rest of you can go back to your father in peace.” (GEN 44:17)
EXO 8:24 הַרְחֵק (harḩēq) Lemma=‘רָחַק’ contextual word gloss=‘definitely_(be_far_away)’ word gloss=‘to_go_far’ OSHB EXO 8:24 word 11
OET-LV: 24 and_ Parˊoh _he/it_said I I_will_let_go you(pl) and_you(pl)_will_sacrifice to/for_YHWH god_of_your(pl) in_wilderness only definitely_(be_far_away) not you(pl)_must_be_far_away to_go pray for_me. (EXO_8:24)
OET-RV: 24 So Yahweh did what he’d said and a heavy swarm came to Far’oh’s house and the houses of his servants and all the Egyptians—the country was ruined by the arrival of the swarm. (EXO 8:24)
EXO 8:24 תַרְחִיקוּ (tarḩīqū) Lemma=‘רָחַק’ contextual word gloss=‘you(pl)_must_be_far_away’ word gloss=‘you(pl)_must_go_far’ OSHB EXO 8:24 word 13
OET-LV: 24 and_ Parˊoh _he/it_said I I_will_let_go you(pl) and_you(pl)_will_sacrifice to/for_YHWH god_of_your(pl) in_wilderness only definitely_(be_far_away) not you(pl)_must_be_far_away to_go pray for_me. (EXO_8:24)
OET-RV: 24 So Yahweh did what he’d said and a heavy swarm came to Far’oh’s house and the houses of his servants and all the Egyptians—the country was ruined by the arrival of the swarm. (EXO 8:24)
DEU 12:21 יִרְחַק (yirḩaq) Lemma=‘רָחַק’ contextual word gloss=‘it_will_be_[too]_far’ word gloss=‘far’ OSHB DEU 12:21 word 2
OET-LV: 21 If/because it_will_be_too_far for_you the_place where he_will_choose YHWH god_of_your to_put his/its_name there and_you_will_slaughter some_of_your_herd and_some_of_your_flock which he_has_given YHWH to/for_yourself(m) just_as I_commanded_you and_you(ms)_will_eat in_your(pl)_of_gates in_all_of the_desire_of your_self_of_of. (DEU_12:21)
OET-RV: 21 If the place that he chooses to attach his name to is too far away, then it’s permissible to sacrifice like I’ve instructed you from your herd or flock, and you can eat it where you live whenever you want. (DEU 12:21)
DEU 14:24 יִרְחַק (yirḩaq) Lemma=‘רָחַק’ contextual word gloss=‘it_will_be_[too]_far’ word gloss=‘far_away’ OSHB DEU 14:24 word 10
OET-LV: 24 And_because/when it_will_be_too_great for_you the_journey if/because not you_will_be_able to_carry_it if/because it_will_be_too_far for_you the_place where he_will_choose YHWH god_of_your to_put his/its_name there if/because he_will_bless_you YHWH god_of_your. (DEU_14:24)
OET-RV: 24 When he blesses you with produce, if the place he chooses to attach his name to is too far for you to be able to carry it to, (DEU 14:24)
DEU 30:11 רְחֹקָה (rəḩoqāh) Lemma=‘רָחֹוק’ contextual word gloss=‘[is]_far_away’ word gloss=‘far_away’ OSHB DEU 30:11 word 13
OET-LV: 11 if/because the_command (the)_this which I am_commanding_of_you the_day not is_too_difficult it for_you and_not is_far_away it. (DEU_30:11)
OET-RV: 11 These instructions that I’m giving you today aren’t too difficult or impractical for you— (DEU 30:11)
JOS 3:16 הַרְחֵק (harḩēq) Lemma=‘רָחַק’ contextual word gloss=‘far_away’ word gloss=‘extended’ OSHB JOS 3:16 word 8
OET-LV: 16 And_they_stood the_waters which_came_down from_to_above they_rose a_heap one far_away very from_ʼĀdām the_city which is_from_the_side_of Tsₑrətān/(Zarethan) and_those_which_went_down to the_sea_of the_ˊArāⱱāh the_Sea_of (the)_Salt they_were_complete they_were_cut_off and_the_people they_passed_over before Yərīḩō/(Jericho). (JOS_3:16)
OET-RV: 16 then the water coming from upstream suddenly stopped flowing. The water far upstream piled up near a town called Adam (near Tsaretan), and the water that normally flowed down towards the Sea of Arabah (also called the Dead Sea or the Salt Sea) stopped flowing, so the people were able to cross what was the Yordan River opposite Yericho. (JOS 3:16)
JOS 8:4 תַּרְחִיקוּ (tarḩīqū) Lemma=‘רָחַק’ contextual word gloss=‘go_far_away’ word gloss=‘go_~_far’ OSHB JOS 8:4 word 11
OET-LV: 4 And_he/it_commanded DOM_them to_say see you(pl) are_lying_in_wait for_city (from)_behind the_city do_not go_far_away from the_city very and_you(pl)_will_be of_you_of_all prepared. (JOS_8:4)
OET-RV: 4 and told them, “Listen, you all lie in ambush against the city from close behind it, and make sure you all stay alert and ready to attack. (JOS 8:4)
JOS 22:29 חָלִילָה (ḩālīlāh) Lemmas=‘חָלִילָה’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘far, be_it’ morpheme glosses=‘far_be_it!, ’ OSHB JOS 22:29 word 1
OET-LV: 29 Far_be_it to/for_ourselves from_him/it to_rebel against_YHWH and_to_turn_back the_day from_after YHWH by_building an_altar for_burnt_offering for_grain_offering and_for_sacrifice (from)_besides_of the_altar_of YHWH god_of_our which to_(the)_face_of/in_front_of/before tabernacle_of_his. (JOS_22:29)
OET-RV: 29 May any idea of rebelling against Yahweh stay far from us. Same with any idea of building any altar apart from our god Yahweh’s genuine altar for burnt offerings, or grain offerings, or other sacrifices.” (JOS 22:29)
JOS 24:16 חָלִילָה (ḩālīlāh) Lemmas=‘חָלִילָה’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘far, be_it’ morpheme glosses=‘far_be_it!, ’ OSHB JOS 24:16 word 4
OET-LV: 16 and_it_answered the_people and_he/it_said far_be_it to/for_ourselves from_abandoning DOM YHWH to_serve gods other. (JOS_24:16)
OET-RV: 16 “We’d never even consider leaving Yahweh to serve other gods,” the people responded, (JOS 24:16)
JDG 18:7 וּרְחֹקִים (ūrəḩoqīm) Lemmas=‘וְ’, ‘רָחֹוק’ contextual morpheme glosses=‘and_[were], far’ morpheme glosses=‘and, far’ OSHB JDG 18:7 word 23
OET-LV: 7 and_they_went the_five_of the_men and_they_came to_Layish and_they_saw DOM the_people which was_in_its_of_midst dwelling to_security according_to_the_custom_of the_Tsīdonī/(Sidonians) at_peace and_secure and_there_was_not one_who_put_to_shame anything on_the_earth one_who_possessed oppression and_were_far they from_the_Tsīdonī and_anything there_was_not to/for_them with anyone. (JDG_18:7)
OET-RV: 7 Then the five men left and went on to Layish. They saw that the people there were living in confidence just like the Tsidonians were—peacefully and feeling secure. No one in the region was causing trouble for them and they were very settled. They were far away from the Tsidonians and didn’t interact with others. (JDG 18:7)
JDG 18:22 הִרְחִיקוּ (hirḩīqū) Lemma=‘רָחַק’ contextual word gloss=‘they_had_gone_far_away’ word gloss=‘gone_some_distance’ OSHB JDG 18:22 word 2
OET-LV: 22 They they_had_gone_far_away from_the_house_of Mīkāh and_the_men who were_in_houses which were_near the_house_of Mīkāh they_were_called_together and_they_overtook DOM the_descendants_of Dān. (JDG_18:22)
OET-RV: 22 When they’d already gone quite some distance from Micah’s house, Micah and his neighbours gathered together, then the men ran in a group and caught up with the Danites. (JDG 18:22)
JDG 18:28 רְחוֹקָה (rəḩōqāh) Lemma=‘רָחֹוק’ contextual word gloss=‘[was]_far’ word gloss=‘far’ OSHB JDG 18:28 word 4
OET-LV: 28 And_there_was_not a_deliverer if/because was_far it from_Tsīdōn/(Sidon) and_anything there_belonged_not to/for_them with anyone and_she was_in_valley which belongs_to rehob and_they_rebuilt DOM the_city and_they_lived in_it. (JDG_18:28)
OET-RV: 28 No one came to rescue them because it was a long way from Tsidon and they did have much involvement with them anyway. (Layish was in the valley near Beyt-Rehob.) They rebuilt the city and then moved into it. (JDG 18:28)
1 SAM 2:30 חָלִילָה (ḩālīlāh) Lemmas=‘חָלִילָה’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘far, be_it’ morpheme glosses=‘far_be_it!, ’ OSHB 1 SAM 2:30 word 18
OET-LV: 30 For_so/thus/hence the_utterance_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) indeed_(say) I_said house_of_your and_the_house_of I_will_show_you(ms) they_will_walk_about to/for_my_face/front until perpetuity and_now the_utterance_of YHWH far_be_it to/for_me if/because those_of_who_honour_me I_will_honour and_those_of_who_despise_me they_will_be_insignificant. (SA1_2:30)
OET-RV: 30 “Therefore, this is what Yahweh the god of Yisrael declares: ‘I indeed said your ancestors and then your descendants would serve me forever.’ But now I declare this instead: ‘This cannot continue because I will honour those who honour me, but those who despise me will be side-lined. (SA1 2:30)
1 SAM 12:23 חָלִילָה (ḩālīlāh) Lemmas=‘חָלִילָה’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘far, be_it’ morpheme glosses=‘far_be_it!, ’ OSHB 1 SAM 12:23 word 3
OET-LV: 23 Also I far_be_it to/for_me from_sinning to/for_YHWH from_ceasing to_pray for_you(pl) and_I_will_teach you(pl) (in)_the_way_of (the)_good and_(the)_upright. (SA1_12:23)
OET-RV: 23 Also, far be it from me to sin against Yahweh by not praying for you all, as well as instructing you all in the good and proper way. (SA1 12:23)
1 SAM 14:45 חָלִילָה (ḩālīlāh) Lemmas=‘חָלִילָה’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘far, be_it’ morpheme glosses=‘never!, ’ OSHB 1 SAM 14:45 word 13
OET-LV: 45 And_he/it_said the_people to Shāʼūl Yōnātān will_he_die who he_has_done the_deliverance (the)_great (the)_this in_Yisrāʼēl/(Israel) far_be_it by_the_life of_YHWH if it_will_fall one_of_the_hair[s]_of his/its_head towards_land if/because with god he_has_acted the_day the_this and_they_redeemed the_people DOM Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) and_not he_died. (SA1_14:45)
OET-RV: 45 But the people stood up to Sha’ul, “Should Yonatan die? Wasn’t it him who saved Yisrael today? We won’t stand for it. As Yahweh lives, not even a hair on his head will be touched because he worked with God today.” And so the people rescued Yonatan and he wasn’t executed. (SA1 14:45)
1 SAM 20:2 חָלִילָה (ḩālīlāh) Lemmas=‘חָלִילָה’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘far, be_it’ morpheme glosses=‘never!, ’ OSHB 1 SAM 20:2 word 3
OET-LV: 2 And_he/it_said to_him/it far_be_it not you_will_die here mmm not father_of_my anything great or anything small and_not he_uncovers DOM ear_of_my and_why father_of_my will_he_hide from_me DOM the_thing the_this is_not this. (SA1_20:2)
OET-RV: 2 “Far from it,” Yonatan responded. “You won’t die. Listen, my father doesn’t do anything, big or small, without telling me. So why would my father hide this from me if it was his plan? No, you’re wrong.” (SA1 20:2)
1 SAM 20:9 חָלִילָה (ḩālīlāh) Lemmas=‘חָלִילָה’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘far, be_it’ morpheme glosses=‘never!, ’ OSHB 1 SAM 20:9 word 3
OET-LV: 9 and_ Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) _he/it_said far_be_it to_you if/because if ever_(know) I_will_know if/because_that it_has_been_determined (the)_harm from_with father_of_my to_come on_you and_not DOM_her/it will_I_tell to/for_you(fs). (SA1_20:9)
OET-RV: 9 “Don’t even think of it,” Yonatan responded. “If I find out that my father has decided to harm you, I’ll certainly tell you.” (SA1 20:9)
1 SAM 22:15 חָלִילָה (ḩālīlāh) Lemmas=‘חָלִילָה’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘far, be_it’ morpheme glosses=‘no!, ’ OSHB 1 SAM 22:15 word 6
OET-LV: 15 The_day did_I_begin to_enquire to_him/it by_god far_be_it to/for_me not let_him_put the_king against_his_of_servant anything in_all the_house_of my_father_of_of if/because not servant_of_your he_knew in_all this anything small or great. (SA1_22:15)
OET-RV: 15 Did I begin to inquire for him from God today? Far be it from me! Don’t let the king accuse his servant or any of my father’s household, because your servant doesn’t know about any of this—nothing at all.” (SA1 22:15)
1 SAM 24:7 חָלִילָה (ḩālīlāh) Lemmas=‘חָלִילָה’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘far, be_it’ morpheme glosses=‘forbid, ’ OSHB 1 SAM 24:7 word 3
OET-LV: 7 and_he/it_said to_his_of_men far_be_it to/for_me from_YHWH if I_will_do DOM the_thing the_this to_my_of_master to_the_one_anointed_of YHWH by_stretching_out hand_of_my in/on/over_him/it if/because is_the_one_anointed_of YHWH he. (SA1_24:7)
OET-RV: 7 He restrained his men with a few quiet words and wouldn’t allow them to attack Sha’ul.
¶ Then Sha’ul left the cave and headed down the path. (SA1 24:7)
1 SAM 26:11 חָלִילָה (ḩālīlāh) Lemmas=‘חָלִילָה’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘far, be_it’ morpheme glosses=‘forbid, ’ OSHB 1 SAM 26:11 word 1
OET-LV: 11 Far_be_it to/for_me from_YHWH from_stretching_out hand_of_my on_the_one_anointed_of YHWH and_now take please DOM the_spear which place_of_his_head_of_is_the and_DOM the_jug_of the_waters and_let_us_go to/for_ourselves. (SA1_26:11)
OET-RV: 11 May Yahweh prevent me from harming Yahweh’s anointed one. Just grab the spear that’s by his head, and the jug of water, then we can get out of here.” (SA1 26:11)
2 SAM 20:20 חָלִילָה (ḩālīlāh) Lemmas=‘חָלִילָה’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘far, be_it’ morpheme glosses=‘far_be_it!, ’ OSHB 2 SAM 20:20 word 4
OET-LV: 20 and_ Yōʼāⱱ _he_answered and_he_said far_be_it far_be_it to_me if I_will_swallow_up and_if I_will_destroy. (SA2_20:20)
OET-RV: 20 “Far be it, far be it for me that I would destroy or wipe it out,” Yoav replied. (SA2 20:20)
2 SAM 20:20 חָלִילָה (ḩālīlāh) Lemmas=‘חָלִילָה’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘far, be_it’ morpheme glosses=‘`, ’ OSHB 2 SAM 20:20 word 5
OET-LV: 20 and_ Yōʼāⱱ _he_answered and_he_said far_be_it far_be_it to_me if I_will_swallow_up and_if I_will_destroy. (SA2_20:20)
OET-RV: 20 “Far be it, far be it for me that I would destroy or wipe it out,” Yoav replied. (SA2 20:20)
2 SAM 23:17 חָלִילָה (ḩālīlāh) Lemmas=‘חָלִילָה’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘far, be_it’ morpheme glosses=‘forbid, ’ OSHB 2 SAM 23:17 word 2
OET-LV: 17 And_he/it_said far_be_it to/for_me Oh_YHWH from_my_doing this_thing the_blood_of the_men who_went with_their_of_lives and_not he_was_willing to_drink_them these_things they_did the_three_of the_powerful/mighty(pl). (SA2_23:17)
OET-RV: 17 saying, “Far be it for me, Yahweh, to drink this—the blood of the men who risked their lives.” So he wasn’t willing to drink it.
¶ Those were some of the things done by ‘The Three’ powerful warriors. (SA2 23:17)
1 KI 21:3 חָלִילָה (ḩālīlāh) Lemmas=‘חָלִילָה’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘far, be_it’ morpheme glosses=‘forbid, ’ OSHB 1 KI 21:3 word 5
OET-LV: 3 And_ Nāⱱōt _he/it_said to ʼAḩʼāⱱ far_be_it to/for_me from_YHWH from_my_giving DOM the_inheritance_of my_ancestors_of_of to/for_you(fs). (KI1_21:3)
OET-RV: 3 But Navot replied, “Far be it for me to disobey Yahweh by giving up the inheritance entrusted to my ancestors.” (KI1 21:3)
1 CHR 11:19 חָלִילָה (ḩālīlāh) Lemmas=‘חָלִילָה’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘far, be_it’ morpheme glosses=‘far_be_it!, ’ OSHB 1 CHR 11:19 word 2
OET-LV: 19 And_he/it_said far_be_it to/for_me from_my_of_god from_doing this_thing the_blood_of the_men the_these will_I_drink with_their_of_lives if/because with_their_of_lives they_brought_them and_not he_was_willing to_drink_them these_things they_did the_three_of the_warriors. (CH1_11:19)
OET-RV: 19 “Far be it from me to drink this water in front of my god,” he said. “Could I drink the blood of these men who risked their lives to bring it?” So he wasn’t prepared to drink it. Those were some of the things those three powerful warriors did. (CH1 11:19)
EST 9:20 וְהָרְחוֹקִים (vəhārəḩōqīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘רָחֹוק’ contextual morpheme glosses=‘and, (the), far’ morpheme glosses=‘and, the, far’ OSHB EST 9:20 word 17
OET-LV: 20 and_ Mārəddəkay _he_wrote DOM the_words/messages the_these and_he_sent_out letters to all_of the_Yəhūdī who in_all the_provinces_of the_king ʼAḩashvērōsh (the)_near and_(the)_far. (EST_9:20)
OET-RV: 20 Now Mordekai recorded everything that had happened and sent letters to all the Jews throughout the empire, in both the near provinces and the far away ones. (EST 9:20)
JOB 11:14 הַרְחִיקֵהוּ (harḩīqēhū) Lemmas=‘רָחַק’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘put, it_far_away’ morpheme glosses=‘put_~_faraway, it’ OSHB JOB 11:14 word 4
OET-LV: 14 If wickedness is_in_your_of_hand put_it_far_away and_do_not cause_to_dwell in_your(pl)_of_tents injustice. (JOB_11:14)
OET-RV: 14 and put wickedness far away from yourself
⇔ and didn’t let injustice live in your home, (JOB 11:14)
JOB 13:21 הַרְחַק (harḩaq) Lemma=‘רָחַק’ contextual word gloss=‘put_far_away’ word gloss=‘withdraw_~_far’ OSHB JOB 13:21 word 3
OET-LV: 21 Palm_of_your from_on_me put_far_away and_your_of_dread not let_it_terrify_me. (JOB_13:21)
OET-RV: 21 Don’t take your hand far away from me,
⇔ and don’t terrify me with your dread. (JOB 13:21)
JOB 19:13 הִרְחִיק (hirḩīq) Lemma=‘רָחַק’ contextual word gloss=‘he_has_put_far_away’ word gloss=‘removed’ OSHB JOB 19:13 word 3
OET-LV: 13 Brothers_of_my from_with_me he_has_put_far_away and_my_of_acquaintances surely they_have_become_estranged from_me. (JOB_19:13)
OET-RV: ⇔ 13 He’s moved my brothers far away from me,
⇔ ≈ and my acquaintances have certainly kept out of my way. (JOB 19:13)
JOB 21:16 רָחֲקָה (rāḩₐqāh) Lemma=‘רָחַק’ contextual word gloss=‘it_is_far’ word gloss=‘repugnant’ OSHB JOB 21:16 word 7
OET-LV: 16 There not is_in_their_own_of_hand prosperity_of_their the_counsel_of wicked_people it_is_far from_me. (JOB_21:16)
OET-RV: ⇔ 16 However, their prosperity isn’t in their hands.
⇔ I keep far away from the advice of wicked people. (JOB 21:16)
JOB 22:18 רָחֲקָה (rāḩₐqāh) Lemma=‘רָחַק’ contextual word gloss=‘it_is_far’ word gloss=‘repugnant’ OSHB JOB 22:18 word 7
OET-LV: 18 And_he he_filled houses_of_their good_thing[s] and_the_counsel_of wicked_people it_is_far from_me. (JOB_22:18)
OET-RV: 18 But he had filled their houses with good things,
⇔ and I keep far away from the advice of wicked people. (JOB 22:18)
JOB 27:5 חָלִילָה (ḩālīlāh) Lemmas=‘חָלִילָה’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘far, be_it’ morpheme glosses=‘far_be_it, ’ OSHB JOB 27:5 word 1
OET-LV: 5 Far_be_it to/for_me if I_will_declare_right you(pl) until I_will_expire not I_will_put_aside integrity_of_my from_me. (JOB_27:5)
OET-RV: 5 I’ll never say that you all are correct—
⇔ I won’t set aside my integrity before I die. (JOB 27:5)
JOB 34:10 חָלִלָה (ḩālilāh) Lemmas=‘חָלִילָה’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘far, be_it’ morpheme glosses=‘far_be_it!, ’ OSHB JOB 34:10 word 6
OET-LV: 10 For_so/thus/hence Oh_people_of heart listen to_me far_be_it to_god from_wickedness and_the_almighty from_unrighteousness. (JOB_34:10)
OET-RV: ⇔ 10 So listen to me you people who understand.
⇔ God wouldn’t do anything wicked,
⇔ ≈ and the provider wouldn’t do anything wrong. (JOB 34:10)
PSA 22:2 רָחוֹק (rāḩōq) Lemma=‘רָחֹוק’ contextual word gloss=‘[are]_far’ word gloss=‘far’ OSHB PSA 22:2 word 5
OET-LV: 2 my_god_of_Oh god_of_my why have_you_abandoned_me are_far from_my_of_deliverance the_words/messages_of my_cry_of_distress_of_of. (PSA_22:2)
OET-RV: 2 My god, I call out in the daytime for help, but you don’t answer me,
⇔ ≈ and at night I’m not silent either. (PSA 22:2)
PSA 22:12 תִּרְחַק (tirḩaq) Lemma=‘רָחַק’ contextual word gloss=‘be_far’ word gloss=‘far’ OSHB PSA 22:12 word 2
OET-LV: 12 do_not be_far from_me if/because trouble is_near if/because there_is_not a_helper. (PSA_22:12)
OET-RV: 12 Many enemies surround me like angry bulls.
⇔ ≈ Strong bulls from Bashan have surrounded me. (PSA 22:12)
PSA 55:8 אַרְחִיק (ʼarḩīq) Lemma=‘רָחַק’ contextual word gloss=‘I_want_to_be_far_away’ word gloss=‘far_away’ OSHB PSA 55:8 word 2
OET-LV: 8 here I_want_to_be_far_away to_flee I_want_to_lodge in_wilderness Şelāh. (PSA_55:8)
OET-RV: 8 I would hurry to a safe spot,
⇔ ≈ away from the stormy wind and tempest.” (PSA 55:8)
PSA 71:12 תִּרְחַק (tirḩaq) Lemma=‘רָחַק’ contextual word gloss=‘be_far’ word gloss=‘far’ OSHB PSA 71:12 word 3
OET-LV: 12 Oh_god do_not be_far from_me my_god_of_Oh to_my_of_help make_haste. (PSA_71:12)
OET-RV: 12 Don’t stay far away from me, God.
⇔ ≈ My god, hurry to help me. (PSA 71:12)
PSA 73:27 רְחֵקֶיךָ (rəḩēqeykā) Lemmas=‘רָחֵק’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[people]_far_of, from_you’ morpheme glosses=‘far_from_of, you’ OSHB PSA 73:27 word 3
OET-LV: 27 If/because there people_far_of_from_you they_will_perish you_destroy every_of one_who_acts_as_a_prostitute from_you. (PSA_73:27)
OET-RV: 27 Yes, listen, those who are far from you must die.
⇔ You destroy every one who’s unfaithful to you. (PSA 73:27)
PSA 88:9 הִרְחַקְתָּ (hirḩaqtā) Lemma=‘רָחַק’ contextual word gloss=‘you_have_removed_far_away’ word gloss=‘caused_~_to_shun’ OSHB PSA 88:9 word 1
OET-LV: 9 you_have_removed_far_away my_of_acquaintances from_me you_have_made_me abominations to_them I_am_shut_up and_not I_will_go_out. (PSA_88:9)
OET-RV: 9 My eyes grow weary from trouble.
⇔ All day long I call out to you for help, Yahweh—
⇔ I spread out my hands to you. (PSA 88:9)
PSA 88:19 הִרְחַקְתָּ (hirḩaqtā) Lemma=‘רָחַק’ contextual word gloss=‘you_have_removed_far_away’ word gloss=‘removed’ OSHB PSA 88:19 word 1
OET-LV: 19 you_have_removed_far_away from_me one_who_loves and_a_friend my_of_acquaintances is_a_dark_place. (PSA_88:19)
PSA 103:12 כִּרְחֹק (kirḩoq) Lemmas=‘כְּ’, ‘רָחַק’ contextual morpheme glosses=‘as, is_far_away’ morpheme glosses=‘as_~_as, far’ OSHB PSA 103:12 word 1
OET-LV: 12 As_is_far_away east from_west he_has_removed_far_away from_him/it DOM transgressions_of_our. (PSA_103:12)
OET-RV: 12 As far as the east is from the west,
⇔ he’s removed the guilt for our disobedience that far away. (PSA 103:12)
PSA 103:12 הִרְחִיק (hirḩīq) Lemma=‘רָחַק’ contextual word gloss=‘he_has_removed_far_away’ word gloss=‘removed’ OSHB PSA 103:12 word 4
OET-LV: 12 As_is_far_away east from_west he_has_removed_far_away from_him/it DOM transgressions_of_our. (PSA_103:12)
OET-RV: 12 As far as the east is from the west,
⇔ he’s removed the guilt for our disobedience that far away. (PSA 103:12)
PSA 109:17 וַתִּרְחַק (vattirḩaq) Lemmas=‘וְ’, ‘רָחַק’ contextual morpheme glosses=‘and, it_was_far’ morpheme glosses=‘and, far’ OSHB PSA 109:17 word 7
OET-LV: 17 And_he_loved a_curse and_it_came_to_him and_not he_delighted in_blessing and_it_was_far from_him. (PSA_109:17)
OET-RV: 17 He loved cursing—may it come back upon him.
⇔ He had no desire to bless others—may no blessing come to him. (PSA 109:17)
PSA 119:155 רָחוֹק (rāḩōq) Lemma=‘רָחֹוק’ contextual word gloss=‘[is]_far’ word gloss=‘far’ OSHB PSA 119:155 word 1
OET-LV: 155 is_far from_wicked_people salvation if/because decrees_of_your not they_have_sought. (PSA_119:155)
OET-RV: 155 The wicked have no chance of getting rescued,
⇔ because they have no interest in your regulations. (PSA 119:155)
PROV 4:24 הַרְחֵק (harḩēq) Lemma=‘רָחַק’ contextual word gloss=‘put_far_away’ word gloss=‘put_~_far’ OSHB PROV 4:24 word 7
OET-LV: 24 Remove from_yourself crookedness_of mouth and_deviousness_of lips put_far_away from_yourself. (PRO_4:24)
OET-RV: 24 Remove perverse talk from your mouth,
⇔ ≈ and keep devious words away from your lips. (PRO 4:24)
PROV 5:8 הַרְחֵק (harḩēq) Lemma=‘רָחַק’ contextual word gloss=‘make_far_away’ word gloss=‘keep_~_far’ OSHB PROV 5:8 word 1
OET-LV: 8 Make_far_away from_with_her way_of_your and_do_not draw_near to the_entrance_of her_house_of_of. (PRO_5:8)
OET-RV: 8 Stay far away from her,
⇔ ≈ and don’t go near the entrance to her house, (PRO 5:8)
PROV 15:29 רָחוֹק (rāḩōq) Lemma=‘רָחֹוק’ contextual word gloss=‘[is]_far’ word gloss=‘far’ OSHB PROV 15:29 word 1
OET-LV: 29 is_far YHWH from_wicked_people and_the_prayer_of righteous_people he_hears. (PRO_15:29)
OET-RV: 29 Yahweh is far from the wicked,
⇔ ^ but he hears the prayer of those who do what’s right. (PRO 15:29)
PROV 22:5 יִרְחַק (yirḩaq) Lemma=‘רָחַק’ contextual word gloss=‘he_will_be_far’ word gloss=‘stays_far’ OSHB PROV 22:5 word 7
OET-LV: 5 Thorns snares are_in_the_path_of a_perverse_person one_who_guards_of self_of_his he_will_be_far from_them. (PRO_22:5)
OET-RV: 5 Thorns and traps are on the perverse person’s path,
⇔ ^ but those who guard their own self-esteem keep far away from them. (PRO 22:5)
PROV 22:15 יַרְחִיקֶנָּה (yarḩīqennāh) Lemmas=‘רָחַק’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, will_put_it_far_away’ morpheme glosses=‘drives_~_far, it’ OSHB PROV 22:15 word 7
OET-LV: 15 Foolishness is_bound in_the_heart_of a_youth a_rod_of discipline it_will_put_it_far_away from_him. (PRO_22:15)
OET-RV: 15 Foolish ideas are natural in the mind of a youth.
⇔ → but the rod bringing discipline drives it far from them. (PRO 22:15)
PROV 27:10 רָחוֹק (rāḩōq) Lemma=‘רָחֹוק’ contextual word gloss=‘far_away’ word gloss=‘far_away’ OSHB PROV 27:10 word 16
OET-LV: 10 Friend_of_your and_the_friend_of I_will_show_you(ms) do_not abandon and_the_house_of your(ms)_brother/kindred do_not go in/on_day your_calamity_of_of is_good a_neighbour near more_than_a_brother far_away. (PRO_27:10)
OET-RV: 10 Don’t abandon your friends or your father’s friends,
⇔ and don’t go to your brother’s house when calamity hits you.
⇔ A friend nearby is better than a brother living a long way away. (PRO 27:10)
PROV 30:8 הַרְחֵק (harḩēq) Lemma=‘רָחַק’ contextual word gloss=‘put_far_away’ word gloss=‘keep_~_far’ OSHB PROV 30:8 word 4
OET-LV: 8 Deceitfulness and_a_message_of falsehood put_far_away from_me poverty and_wealth do_not give to_me let_me_devour the_food_of my_allotment_of_of. (PRO_30:8)
OET-RV: 8 Keep deceitfulness and lying far away from me,
⇔ and don’t give me either poverty or riches—
⇔ just give me the food that I need (PRO 30:8)
PROV 31:10 וְרָחֹק (vərāḩoq) Lemmas=‘וְ’, ‘רָחֹוק’ contextual morpheme glosses=‘and_[is], far’ morpheme glosses=‘and, far’ OSHB PROV 31:10 word 5
OET-LV: 10 a_wife_of ability who will_he_find and_is_far more_than_corals price_of_her. (PRO_31:10)
OET-RV: 10 Who can find a capable wife,
⇔ → and she’ll be worth far more than jewels? (PRO 31:10)
ECC 3:5 לִרְחֹק (lirḩoq) Lemmas=‘לְ’, ‘רָחַק’ contextual morpheme glosses=‘to, be_far’ morpheme glosses=‘to, refrain’ OSHB ECC 3:5 word 10
OET-LV: 5 A_time to_throw_away stones and_a_time_of to_gather stones a_time to_embrace and_a_time to_be_far from_embracing. (ECC_3:5)
OET-RV: 5 A time to throw stones and a time to pick up stones.
⇔ A time to embrace and a time to avoid embracing. (ECC 3:5)
ECC 7:23 רְחוֹקָה (rəḩōqāh) Lemma=‘רָחֹוק’ contextual word gloss=‘[was]_far’ word gloss=‘far’ OSHB ECC 7:23 word 8
OET-LV: 23 All_of this I_have_put_to_the_test by_wisdom I_said let_me_be_wise and_she was_far from_me. (ECC_7:23)
OET-RV: ⇔ 23 I tested all of that with wisdom.
⇔ I said, “Let me be wise,” but it eluded me. (ECC 7:23)
ECC 7:24 רָחוֹק (rāḩōq) Lemma=‘רָחֹוק’ contextual word gloss=‘[is]_far_away’ word gloss=‘far_off’ OSHB ECC 7:24 word 1
OET-LV: 24 is_far_away whatever (that)_it_has_been and_deep deep who will_he_find_it_out. (ECC_7:24)
OET-RV: 24 It seemed far away
⇔ and deeper down than anyone can find. (ECC 7:24)
ISA 6:12 וְרִחַק (vəriḩaq) Lemmas=‘וְ’, ‘רָחַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_send_far_away’ morpheme glosses=‘and, far_away’ OSHB ISA 6:12 word 1
OET-LV: 12 And_ YHWH _he_will_send_far_away DOM the_humankind and_it_will_become_great the_abandoned_land in_the_midst_of the_earth/land. (ISA_6:12)
OET-RV: 12 and Yahweh has driven the people far away,
⇔ → and the middle of the country is almost totally deserted. (ISA 6:12)
ISA 29:13 רִחַק (riḩaq) Lemma=‘רָחַק’ contextual word gloss=‘it_has_made_far_away’ word gloss=‘far’ OSHB ISA 29:13 word 12
OET-LV: 13 my_master and_he/it_said because if/because it_has_drawn_near the_people the_this with_its_of_mouth and_with_its_of_lips they_have_honoured_me and_its_of_heart it_has_made_far_away from_me and_it_became their_fearing DOM_me a_command_of people which_has_been_taught. (ISA_29:13)
OET-RV: 13 ◙ (ISA 29:13)
ISA 46:13 תִרְחָק (tirḩāq) Lemma=‘רָחַק’ contextual word gloss=‘it_is_far_away’ word gloss=‘far_off’ OSHB ISA 46:13 word 4
OET-LV: 13 I_have_brought_near righteousness_of_my not it_is_far_away and_my_of_salvation not it_will_delay and_I_will_give in_Tsiyyōn/(Zion) salvation to_Yisrāʼēl/(Israel) splendour_of_my. (ISA_46:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 46:13)
ISA 49:19 וְרָחֲקוּ (vərāḩₐqū) Lemmas=‘וְ’, ‘רָחַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_be_far_away’ morpheme glosses=‘and, far_away’ OSHB ISA 49:19 word 10
OET-LV: 19 If/because places_of_your_waste and_your(pl)_desolate_of_places and_the_land_of your_destruction_of_of if/because now you_will_be_too_cramped for_the_inhabitant[s] and_they_will_be_far_away those_of_who_swallowed_you_up. (ISA_49:19)
OET-RV: ⇔ 19 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 49:19)
ISA 59:9 רָחַק (rāḩaq) Lemma=‘רָחַק’ contextual word gloss=‘it_is_far’ word gloss=‘far’ OSHB ISA 59:9 word 3
OET-LV: 9 Therefore yes/correct/thus/so justice it_is_far from_him/it and_not it_reaches_us righteousness we_wait_eagerly to_the_light and_see/lo/see darkness for_gleams_of_light in_gloom(s) we_walk. (ISA_59:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 59:9)
ISA 59:11 רָחֲקָה (rāḩₐqāh) Lemma=‘רָחַק’ contextual word gloss=‘it_is_far’ word gloss=‘far’ OSHB ISA 59:11 word 11
OET-LV: 11 We_growl like_bears of_us_of_all and_like_doves mournfully_(moan) we_moan we_wait_eagerly for_justice and_there_is_not for_deliverance it_is_far from_us. (ISA_59:11)
OET-RV: 11 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 59:11)
JER 25:26 וְהָרְחֹקִים (vəhārəḩoqīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘רָחֹוק’ contextual morpheme glosses=‘and, (the), far’ morpheme glosses=‘and, the, far’ OSHB JER 25:26 word 6
OET-LV: 26 And_DOM all_of the_kings_of the_north (the)_near and_(the)_far each to his/its_woman and_DOM all_of the_kingdoms_of the_earth/land which are_on the_surface_of the_soil and_the_king_of Sheshach he_will_drink after_them. (JER_25:26)
OET-RV: • 26 ◙
¶ … (JER 25:26)
JER 27:10 הַרְחִיק (harḩīq) Lemma=‘רָחַק’ contextual word gloss=‘to_remove_far_away’ word gloss=‘removed’ OSHB JER 27:10 word 7
OET-LV: 10 If/because falsehood they are_prophesying to/for_you(pl) so_as to_remove_far_away you(pl) from_under land_of_your(pl) and_I_will_drive_out you(pl) and_you(pl)_will_perish. (JER_27:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 27:10)
JER 48:24 הָרְחֹקוֹת (hārəḩoqōt) Lemmas=‘הַ’, ‘רָחֹוק’ contextual morpheme glosses=‘(the), far’ morpheme glosses=‘the, far’ OSHB JER 48:24 word 10
OET-LV: 24 And_on Qəriyyōt and_on Bāʦərāh and_on all_of the_cities_of the_land_of Mōʼāⱱ (the)_far and_(the)_near. (JER_48:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 48:24)
LAM 1:16 רָחַק (rāḩaq) Lemma=‘רָחַק’ contextual word gloss=‘he_is_far’ word gloss=‘far’ OSHB LAM 1:16 word 10
OET-LV: 16 on these_things I am_weeping eye_of_my eye_of_my is_going_down water if/because he_is_far from_me a_comforter who_restores life_of_my children_of_my they_are desolate if/because he_has_prevailed an_enemy. (LAM_1:16)
OET-RV: 16 As a result of those things, I weep.
⇔ My eyes, oh dear, my eyes overflow with water
⇔ because the comforter is far from me—one who restores my life.
⇔ My sons have become desolate, because the enemy is made mighty.” (LAM 1:16)
EZE 8:6 לְרָחֳקָה (lərāḩₒqāh) Lemma=‘פֹּה’ contextual morpheme glosses=‘to, be_far’ morpheme glosses=‘to, drive_~_far’ OSHB EZE 8:6 word 16
OET-LV: 6 And_he/it_said to_me Oh_son_of humankind seeing are_you mmm doing abominations great which the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) are_doing here to_be_far from_under sanctuary_of_my and_again you_will_return you_will_see abominations great. (EZE_8:6)
OET-RV: 6 So he told me, “Humanity’s child, do you see what they’re doing? Those are horribly disgusting things that the Israeli people are doing here to drive me far from my own sanctuary. But you’ll see even more disgusting things soon.” (EZE 8:6)
EZE 11:16 הִרְחַקְתִּים (hirḩaqtīm) Lemmas=‘רָחַק’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, have_removed_them_far_away’ morpheme glosses=‘sent_~_faraway, them’ OSHB EZE 11:16 word 8
OET-LV: 16 for_so/thus/hence say thus my_master he_says YHWH if/because I_have_removed_them_far_away among_nations and_because/when I_have_scattered_them among_lands and_I_have_become to/for_them (into)_a_sanctuary a_little in_lands where they_have_gone there. (EZE_11:16)
OET-RV: 16 So tell them, ‘My master Yahweh says this: ‘Although I’ve removed them far away to other nations, and though I’ve scattered them among those lands, I myself have been a place of security for them for a little while in the lands where they were taken.’ (EZE 11:16)
EZE 22:5 וְהָרְחֹקוֹת (vəhārəḩoqōt) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘רָחֹוק’ contextual morpheme glosses=‘and, the_[nations], far_off’ morpheme glosses=‘and, the, far’ OSHB EZE 22:5 word 2
OET-LV: 5 The_nations_nearby and_the_nations_far_off from_you they_will_deride (in)_you Oh_unclean_of the_name Oh_great_one_of (the)_turmoil. (EZE_22:5)
OET-RV: 5 You unclean city full of confusion, both people who are near and those who are far away will deride you. (EZE 22:5)
EZE 43:9 יְרַחֲקוּ (yəraḩₐqū) Lemma=‘רָחַק’ contextual word gloss=‘let_them_put_far_away’ word gloss=‘put_away’ OSHB EZE 43:9 word 2
OET-LV: 9 Now let_them_put_far_away DOM prostitution_of_their and_the_corpses_of their_kings_of_of from_me and_I_will_dwell among_them forever. (EZE_43:9)
OET-RV: 9 Now they’re to remove their prostitution and their kings’ corpses from in front of me, and I’ll live among them forever. (EZE 43:9)
DAN 9:7 וְהָרְחֹקִים (vəhārəḩoqīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘רָחֹוק’ contextual morpheme glosses=‘and, (the), far’ morpheme glosses=‘and, the, far_away’ OSHB DAN 9:7 word 16
OET-LV: 7 To/for_yourself(m) my_master (the)_righteousness and_belongs_to_us the_shame_of the_faces as_day the_this to_everyone_of Yəhūdāh/(Judah) and_to_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_to/for_all Yisrāʼēl/(Israel) (the)_near and_(the)_far in_all the_lands where you_have_banished_them there in_their_of_unfaithfulness which they_acted_unfaithfully against_you. (DAN_9:7)
OET-RV: 7 Perfect goodness can only be found in you, my master, but we have shame on our faces, as we have today. Yes, the men of Yehudah, the inhabitants of Yerushalem, and all Yisrael whether near or far away, in all the countries where you’ve driven them because of their treachery against you. (DAN 9:7)
JOEL 2:20 אַרְחִיק (ʼarḩīq) Lemma=‘רָחַק’ contextual word gloss=‘I_will_remove_far_away’ word gloss=‘remove_~_far’ OSHB JOEL 2:20 word 3
OET-LV: 20 And_DOM the_northerner[s] I_will_remove_far_away from_with_you(pl) and_I_will_drive_it_away into a_land dryness and_desolation DOM his/its_faces/face into the_sea (the)_eastern and_its_of_end into the_sea (the)_western stench_of_its and_he/it_would_go_up smell_of_its_foul and_it_will_go_up if/because he_has_made_great for_doing. (JOL_2:20)
OET-RV: 20 And I will distance the northern army from you,
⇔ and I will banish them into a land of dryness and desolation—
⇔ their face into the eastern sea
⇔ and their back into the western sea.
⇔ Their stench will rise,
⇔ and their odour will spread,
⇔ because they’ve made many powerful moves.” (JOL 2:20)
JOEL 4:6 הַרְחִיקָם (harḩīqām) Lemmas=‘רָחַק’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, remove_them_far_away’ morpheme glosses=‘remove_~_far, them’ OSHB JOEL 4:6 word 9
OET-LV: 6 and_the_sons of_Yəhūdāh and_the_sons of_Yərūshālam/(Jerusalem) you(pl)_sold to_the_people_of the_Greeks so_as to_remove_them_far_away from_under territory_of_their_own. (JOL_4:6)
MIC 4:3 רָחוֹק (rāḩōq) Lemma=‘רָחֹוק’ contextual word gloss=‘far_away’ word gloss=‘far_away’ OSHB MIC 4:3 word 9
OET-LV: 3 And_he_will_judge between peoples many and_he_will_decide for_nations mighty to far_away and_they_will_beat swords_of_their into_plowshares and_their_of_spears into_pruning_knives not nation they_will_lift_up against nation a_sword and_not they_will_learn again warfare. (MIC_4:3)
OET-RV: ⇔ 3 He’ll judge among many peoples
⇔ ≈ and will arbitrate for strong countries far away.
⇔ They’ll beat their swords into plough blades
⇔ ≈ and their spears into pruning hooks.
⇔ Nations won’t attack other nations,
⇔ ≈ nor will they train for war any longer. (MIC 4:3)
MIC 7:11 יִרְחַק (yirḩaq) Lemma=‘רָחַק’ contextual word gloss=‘it_will_be_far’ word gloss=‘extended’ OSHB MIC 7:11 word 6
OET-LV: 11 A_day to_build walls_of_your a_day (the)_that it_will_be_far a_boundary. (MIC_7:11)
OET-RV: ⇔ 11 The time will come for rebuilding your walls.
⇔ On that day your boundaries will be greatly expanded. (MIC 7:11)