Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
EXO 15:20 הַ,נְּבִיאָה (ha, nəⱱīʼāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, prophetess’ morpheme glosses=‘the, prophetess’ OSHB EXO 15:20 word 3
OET-LV: 20 and_ Miryām _she/it_took the_prophetess the_sister_of ʼAhₐron DOM the_tambourine in_her_of_hand and_ all_of _they_went_out the_women behind_her with_tambourines and_with_dancing(s). (EXO_15:20)
OET-RV: 20 Then Aharon’s sister Miryam who was a prophetess, picked up a tambourine and went outside. All the other women did likewise and followed her out to dance together (EXO 15:20)
JDG 4:4 נְבִיאָה (nəⱱīʼāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_prophetess’ word gloss=‘prophetess’ OSHB JDG 4:4 word 3
OET-LV: 4 and_Dəbōrāh was_a_woman a_prophetess the_wife_of Lappidōt she was_judging DOM Yisrāʼēl/(Israel) at_time (the)_that. (JDG_4:4)
OET-RV: 4 Now the prophetess Deborah (Lappidot’s wife) was leading Yisrael at that time. (JDG 4:4)
2 KI 22:14 הַ,נְּבִיאָה (ha, nəⱱīʼāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, prophetess’ morpheme glosses=‘the, prophetess’ OSHB 2 KI 22:14 word 10
OET-LV: 14 And_ Ḩilqiyyāh _he/it_went the_priest/officer and_ʼAḩīqām and_ˊAkbōr and_Shāfān and_ˊAsāyāh to Ḩuldāh the_prophetess the_wife_of Shallūm the_son_of Tiqvāh the_son_of Ḩarḩaş the_one_who_kept the_garments and_she was_dwelling in_Yərūshālam/(Jerusalem) in_district and_they_spoke to_her. (KI2_22:14)
OET-RV: 14 So Hilkiyyah the priest and Ahikam, Akbor, Shafan, and Asayah went to the prophetess Huldah (the wife of Shallum, the son of Tikvah, the son of Harhas, the one in charge of looking after the priests’ uniforms who lived in the newer part of Yerushalem), and they spoke to her. (KI2 22:14)
2 CHR 34:22 הַ,נְּבִיאָה (ha, nəⱱīʼāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, prophetess’ morpheme glosses=‘the, prophetess’ OSHB 2 CHR 34:22 word 7
OET-LV: 22 and_ Ḩilqiyyāh _he/it_went and_which the_king to Ḩuldāh the_prophetess the_wife_of Shallūm the_son_of Tōqahat the_son_of Ḩaşrāh the_keeper_of the_garments and_she was_dwelling in_Yərūshālam/(Jerusalem) in_district and_they_spoke to_her/it like_this. (CH2_34:22)
OET-RV: 22 So Hilkiyah and the others went to Yerushalem’s Second District to the prophetess Huldah (wife of Shallum, son of Tokahat, son of Hasrah who took care of the temple robes). They passed on the king’s question (CH2 34:22)
NEH 6:14 הַ,נְּבִיאָה (ha, nəⱱīʼāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, prophetess’ morpheme glosses=‘the, prophetess’ OSHB NEH 6:14 word 9
OET-LV: 14 remember my_god_of_Oh to_Ţōⱱiyyāh and_to_Şanⱱallaţ according_to_of_his_works these and_also (to)_Nōˊadyāh the_prophetess and_to_the_rest_of the_prophets who they_were making_afraid me. (NEH_6:14)
OET-RV: 14 My god, remember what Toviyyah and Sanballat have done, and also the prophetess Noadyah and the other prophets who’ve been trying to scare me. (NEH 6:14)
ISA 8:3 הַ,נְּבִיאָה (ha, nəⱱīʼāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, prophetess’ morpheme glosses=‘the, prophetess’ OSHB ISA 8:3 word 3
OET-LV: 3 And_I_drew_near to the_prophetess and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth a_son and_ YHWH _he/it_said to_me call his/its_name Mahēr- Shālāl- Ḩāsh Baz. (ISA_8:3)
OET-RV: 3 Then I slept with my wife, the prophetess, and she got pregnant and in due course, gave birth to a son. Yahweh told me, “Name him Maher-Shalal-Hash-Baz, (ISA 8:3)
EZRA 5:1 וּ,זְכַרְיָה (ū, zəkaryāh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Zechariah’ morpheme glosses=‘and, Zechariah’ OSHB EZRA 5:1 word 4
OET-LV: 5 and_ Ḩaggay _he_prophesied the_prophet and_Zəkaryāh the_son_of ˊIddō the_prophets to the_Yəhūdī who were_in_Yəhūdāh/(Judah) and_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) in_the_name_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who_was_over_them. (EZR_5:1)
OET-RV: 5 Then the prophet Haggai and Iddo’s son Zekaryah prophesied to the Jews in Yerushalem and across Yehudah in the name of Yisrael’s god who they served. (EZR 5:1)
EZRA 5:1 יְהוּדָיֵ,א (yəhūdāyē, ʼ) Ngmpd,Td contextual morpheme glosses=‘the, Jews’ morpheme glosses=‘jews, the’ OSHB EZRA 5:1 word 9
OET-LV: 5 and_ Ḩaggay _he_prophesied the_prophet and_Zəkaryāh the_son_of ˊIddō the_prophets to the_Yəhūdī who were_in_Yəhūdāh/(Judah) and_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) in_the_name_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who_was_over_them. (EZR_5:1)
OET-RV: 5 Then the prophet Haggai and Iddo’s son Zekaryah prophesied to the Jews in Yerushalem and across Yehudah in the name of Yisrael’s god who they served. (EZR 5:1)
EZRA 5:2 דִי (dī) Tr contextual word gloss=‘(diy)_of’ word gloss=‘that’ OSHB EZRA 5:2 word 17
OET-LV: 2 in_then Zərubāⱱel they_arose the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_they_began to_build the_house_of the_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_were_with_them the_prophets of the_god supporting DOM_them. (EZR_5:2)
OET-RV: 2 Then Shealtiel’s son Zerubabel and Yotsadak’s son Yeshua took action and began to rebuild God’s temple in Yerushalem, and the prophets who served God were there with them, supporting them. (EZR 5:2)
EZRA 6:14 וּ,זְכַרְיָה (ū, zəkaryāh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Zechariah’ morpheme glosses=‘and, Zechariah’ OSHB EZRA 6:14 word 8
OET-LV: 14 And_the_elders_of the_Yəhūdī/(Jews) were_building and_prospering by_the_prophesying_of Ḩaggay the_prophet and_Zəkaryāh the_son_of ˊIddō and_they_built and_they_finished according_to the_decree_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_according_to_the_decree_of Kōresh/(Cyrus/Kōresh/(Coresh/Cyrus)) and_Dārəyāvesh and_ʼArtaḩshashtāʼ the_king_of Pāraş. (EZR_6:14)
OET-RV: 14 So the Jewish elders continued building, and they were encouraged by the prophesying of the prophet Haggai and Iddo’s son Zekaryah. As a result of the decrees of the Persian kings Koresh, and Dareyavesh and Artahshasta, they were able to fulfil God’s decree to rebuild the temple. (EZR 6:14)
GEN 20:7 נָבִיא (nāⱱīʼ) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_a_prophet’ word gloss=‘prophet’ OSHB GEN 20:7 word 6
OET-LV: 7 And_now return the_wife_of the_man if/because is_a_prophet he and_he_will_pray for_you and_live and_if not_you are_returning_her know if/because_that surely_(die) you_will_die you and_all who to/for_you(fs). (GEN_20:7)
OET-RV: 7 So now, return that man’s wife because he’s a prophet, and he’ll pray for you and you’ll live. But if you don’t return her, be certain that you and all your people will surely die.” (GEN 20:7)
EXO 7:1 נְבִיאֶֽ,ךָ (nəⱱīʼe, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘prophet_of, your’ morpheme glosses=‘prophet_of, your’ OSHB EXO 7:1 word 12
OET-LV: 7 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh see I_have_appointed_you a_god to_Parˊoh and_ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred he_will_be prophet_of_your. (EXO_7:1)
OET-RV: 7 Yahweh answered, “Listen, I’ve made you like God to Far’oh, and your brother Aharon will be your prophet. (EXO 7:1)
NUM 11:29 נְבִיאִים (nəⱱīʼīm) Ncmpa contextual word gloss=‘[were]_prophets’ word gloss=‘prophets’ OSHB NUM 11:29 word 12
OET-LV: 29 And_he/it_said to_him/it Mosheh zealous are_you to_me and_who will_he_give all_of the_people_of YHWH were_prophets (cmp) YHWH he_will_put DOM his/its_breath/wind/spirit on_them. (NUM_11:29)
OET-RV: 29 But Mosheh replied, “Are you being jealous on my behalf? I’d be happy if Yahweh would put his spirit on all the people and make them into prophets.” (NUM 11:29)
NUM 12:6 נְבִיאֲ,כֶם (nəⱱīʼₐ, kem) Ncmsc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘prophet_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘prophet_of, you(pl)’ OSHB NUM 12:6 word 7
OET-LV: 6 And_he/it_said hear please words/messages_of_my if he_is prophet_of_your(pl) YHWH by_vision to_him/it I_make_myself_known by_a_dream I_speak in/on/over_him/it. (NUM_12:6)
OET-RV: 6 and he said, “Listen to me. When there’s a prophet of Yahweh, I make myself known to him in a vision and speak to him in a dream, (NUM 12:6)
DEU 13:2 נָבִיא (nāⱱīʼ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_prophet’ word gloss=‘prophet’ OSHB DEU 13:2 word 4
OET-LV: 2 if/because he_will_arise in_your_of_midst a_prophet or a_dreamer_of a_dream and_he/it_gave to_you a_sign or a_wonder. (DEU_13:2)
OET-RV: 2 and it seems true, but they use those things to convince you to go after other ‘new’ gods and worship them, (DEU 13:2)
DEU 13:4 הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB DEU 13:4 word 5
OET-LV: 4 not you_will_listen to the_words/messages_of the_prophet (the)_that or to the_dreamer_of the_dream (the)_that if/because YHWH is_putting_to_the_test god_of_your(pl) you(pl) to_know are_(there)_you(pl) loving DOM YHWH god_of_your(pl) in_all heart_of_your(pl) and_on/over_all being_of_your(pl). (DEU_13:4)
OET-RV: 4 You must conduct your lives as your god Yahweh wants you to. Honour him, and listen to his voice and follow his instructions, and serve him and remain loyal to him. (DEU 13:4)
DEU 13:6 וְ,הַ,נָּבִיא (və, ha, nāⱱīʼ) C,Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, the, prophet’ morpheme glosses=‘and, the, prophet’ OSHB DEU 13:6 word 1
OET-LV: 6 and_the_prophet (the)_that or the_dreamer_of the_dream (the)_that he_will_be_put_to_death if/because he_has_spoken rebellion on YHWH god_of_your(pl) who_brought_out you(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_who_redeemed_of_you from_a_house_of slaves to_thrust_you_aside from the_way which he_has_commanded_you YHWH god_of_your to_go in_it and_you_will_remove the_evil from_your_of_midst. (DEU_13:6)
OET-RV: 6 Your brother, son, daughter, beloved wife, or some close friend might privately urge you to worship other gods that you and your ancestors hadn’t heard about before. (DEU 13:6)
DEU 18:15 נָבִיא (nāⱱīʼ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_prophet’ word gloss=‘prophet’ OSHB DEU 18:15 word 1
OET-LV: 15 A_prophet from_your_of_midst one_of_your_countrymen like_me he_will_raise_up to/for_yourself(m) YHWH god_of_your to_him/it you(pl)_will_listen. (DEU_18:15)
OET-RV: 15 Your god Yahweh will select a man from among you and send him as a prophet like me. You must take notice of him, (DEU 18:15)
DEU 18:18 נָבִיא (nāⱱīʼ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_prophet’ word gloss=‘prophet’ OSHB DEU 18:18 word 1
OET-LV: 18 A_prophet I_will_raise_up to/for_them from_the_midst_of their_countrymen_of_of like_you and_I_will_put words/messages_of_my in_his_of_mouth and_he_will_speak to_them DOM all_of that I_will_command_him. (DEU_18:18)
OET-RV: 18 I’ll choose a prophet from among them and see him. I’ll tell him what to say, and he can pass it on to them, (DEU 18:18)
DEU 18:20 הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB DEU 18:20 word 2
OET-LV: 20 Nevertheless the_prophet who he_will_act_presumptuously by_speaking a_message in_my_of_name DOM that_which not I_commanded_him to_speak and_which he_will_speak in/on_name_of gods other and_he_will_die the_prophet (the)_that. (DEU_18:20)
OET-RV: 20 However, if the prophet says things that I didn’t tell him to say but claims they came from me, or if he speaks in the name of other gods, then that prophet must die.” (DEU 18:20)
DEU 18:20 הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB DEU 18:20 word 19
OET-LV: 20 Nevertheless the_prophet who he_will_act_presumptuously by_speaking a_message in_my_of_name DOM that_which not I_commanded_him to_speak and_which he_will_speak in/on_name_of gods other and_he_will_die the_prophet (the)_that. (DEU_18:20)
OET-RV: 20 However, if the prophet says things that I didn’t tell him to say but claims they came from me, or if he speaks in the name of other gods, then that prophet must die.” (DEU 18:20)
DEU 18:22 הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB DEU 18:22 word 3
OET-LV: 22 that_which he_will_speak the_prophet in/on_name_of YHWH and_not it_will_happen the_thing and_not it_will_come it is_the_message which not he_has_spoken_it YHWH with_presumption he_has_spoken_it the_prophet not you_will_be_afraid from_him. (DEU_18:22)
OET-RV: 22 then when the prophet speaks in Yahweh’s name but that thing doesn’t happen, then you’ll know that it didn’t come from Yahweh. The prophet spoke it assuming that I’d want that, but you don’t need to be afraid of him. (DEU 18:22)
DEU 18:22 הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB DEU 18:22 word 19
OET-LV: 22 that_which he_will_speak the_prophet in/on_name_of YHWH and_not it_will_happen the_thing and_not it_will_come it is_the_message which not he_has_spoken_it YHWH with_presumption he_has_spoken_it the_prophet not you_will_be_afraid from_him. (DEU_18:22)
OET-RV: 22 then when the prophet speaks in Yahweh’s name but that thing doesn’t happen, then you’ll know that it didn’t come from Yahweh. The prophet spoke it assuming that I’d want that, but you don’t need to be afraid of him. (DEU 18:22)
DEU 34:10 נָבִיא (nāⱱīʼ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_prophet’ word gloss=‘prophet’ OSHB DEU 34:10 word 3
OET-LV: 10 And_not a_prophet he_has_arisen again in_Yisrāʼēl/(Israel) like_Mosheh whom he_knew_him YHWH face to face. (DEU_34:10)
OET-RV: 10 No prophet like Mosheh who Yahweh knew face to face, has ever emerged in Yisrael since then, (DEU 34:10)
JDG 6:8 נָבִיא (nāⱱīʼ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_prophet’ word gloss=‘prophet’ OSHB JDG 6:8 word 4
OET-LV: 8 And_ YHWH _he_sent a_man a_prophet to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to/for_them thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) I I_brought_up you(pl) from_Miʦrayim/(Egypt) and_I_brought_out you(pl) from_a_house_of slaves. (JDG_6:8)
OET-RV: 8 Yahweh sent a prophet to them and he told them, “Yisrael’s god Yahweh says, ‘I myself brought you all out of slavery in Egypt— (JDG 6:8)
1 SAM 3:20 לְ,נָבִיא (lə, nāⱱīʼ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, a_prophet’ morpheme glosses=‘as, prophet’ OSHB 1 SAM 3:20 word 11
OET-LV: 20 And_ all_of _he/it_knew Yisrāʼēl/(Israel) from_Dān and_unto Bəʼēr Sheⱱaˊ if/because_that Shəmūʼēl was_established to_a_prophet to/for_YHWH. (SA1_3:20)
OET-RV: 20 so all Yisrael from Dan in the north and as far as Beer-Sheva in the south knew that Shemuel was a faithful prophet of Yahweh. (SA1 3:20)
1 SAM 9:9 לַ,נָּבִיא (la, nāⱱīʼ) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, prophet’ morpheme glosses=‘to_the, prophet’ OSHB 1 SAM 9:9 word 14
OET-LV: 9 Formerly in_Yisrāʼēl/(Israel) thus he_said the_man when_he_went to_ god _consult come and_let_us_go to the_seer if/because to_prophet the_day it_was_called formerly the_seer. (SA1_9:9)
OET-RV: 9 (In Yisrael before then, when people wanted an answer from God, they’d say, “Come and let us go to the ‘seer’,” because the prophet of today was called the ‘seer’ before.) (SA1 9:9)
1 SAM 10:5 נְבִיאִים (nəⱱīʼīm) Ncmpa contextual word gloss=‘prophets’ word gloss=‘prophets’ OSHB 1 SAM 10:5 word 16
OET-LV: 5 After thus you_will_come Giⱱˊāh_of the_ʼElohīm where are_there the_garrisons_of the_Fəlishtiy and_let_it_be just_as_you_come there the_city and_you_will_meet a_company_of prophets who_are_coming_down from_the_high_place and_will_be_of_before_them lyre and_tambourine and_flute and_harp and_they will_be_prophesying. (SA1_10:5)
OET-RV: 5 After that, you’ll come to the hill of God (where there’s a camp of Philistine warriors). When you enter the town, you’ll meet a group of prophets descending from the altar area, (SA1 10:5)
1 SAM 10:10 נְבִאִים (nəⱱiʼīm) Ncmpa contextual word gloss=‘prophets’ word gloss=‘prophets’ OSHB 1 SAM 10:10 word 6
OET-LV: 10 and_they_came there to_(the)_Giⱱˊāh and_see/lo/see a_company_of prophets to_meet_him and_it_rushed on/upon/above_him/it the_spirit_of god and_he_prophesied among_them. (SA1_10:10)
OET-RV: 10 so when Sha’ul and his servant came to the hill, a group of prophets met them and God’s spirit rushed onto Sha’ul and he joined them in prophesying. (SA1 10:10)
1 SAM 10:11 נְבִאִים (nəⱱiʼīm) Ncmpa contextual word gloss=‘prophets’ word gloss=‘prophets’ OSHB 1 SAM 10:11 word 9
OET-LV: 11 And_he/it_was every_of one_of_who_knew_him from_yesterday three_days_ago and_they_saw and_see/lo/see with prophets he_was_prophesying and_he/it_said the_people each to his/its_neighbour what this has_it_happened to_the_son_of Qīsh also is_Shāʼūl/(Saul) among_prophets. (SA1_10:11)
OET-RV: 11 Then everyone who had known Sha’ul previously heard him prophesying with the prophets, they asked each other, “What’s happened to Kish’s son? Is Sha’ul really a prophet now?” (SA1 10:11)
1 SAM 10:11 בַּ,נְּבִיאִים (ba, nəⱱīʼīm) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘among, prophets’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, prophets’ OSHB 1 SAM 10:11 word 23
OET-LV: 11 And_he/it_was every_of one_of_who_knew_him from_yesterday three_days_ago and_they_saw and_see/lo/see with prophets he_was_prophesying and_he/it_said the_people each to his/its_neighbour what this has_it_happened to_the_son_of Qīsh also is_Shāʼūl/(Saul) among_prophets. (SA1_10:11)
OET-RV: 11 Then everyone who had known Sha’ul previously heard him prophesying with the prophets, they asked each other, “What’s happened to Kish’s son? Is Sha’ul really a prophet now?” (SA1 10:11)
1 SAM 10:12 בַּ,נְּבִאִים (ba, nəⱱiʼīm) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘among, prophets’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, prophets’ OSHB 1 SAM 10:12 word 13
OET-LV: 12 And_ a_man _he_answered from_there and_he/it_said and_who father_of_is_their therefore yes/correct/thus/so it_became (into)_a_proverb also is_Shāʼūl among_prophets. (SA1_10:12)
OET-RV: 12 A man from there answered, “And who is their father?” So after that it became a common saying, “Has Sha’ul also become a prophet?” (SA1 10:12)
1 SAM 19:20 הַ,נְּבִיאִים (ha, nəⱱīʼīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘of, the_prophets’ morpheme glosses=‘the, prophets’ OSHB 1 SAM 19:20 word 10
OET-LV: 20 And_ Shāʼūl _he_sent messengers to_take/accept/receive DOM Dāvid and_he/it_saw DOM the_company_of the_prophets prophesying and_Shəmūʼēl was_standing chief over_them and_it_became on the_messengers_of Shāʼūl the_spirit_of god and_they_prophesied also they. (SA1_19:20)
OET-RV: 20 so he sent messengers to capture David. When they saw a group of prophets prophesying and Shemuel standing as head over them, God’s spirit came onto Sha’ul’s messengers and they also prophesied. (SA1 19:20)
1 SAM 19:24 בַּ,נְּבִיאִם (ba, nəⱱīʼim) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘among, prophets’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, prophets’ OSHB 1 SAM 19:24 word 22
OET-LV: 24 And_he_stripped_off also he clothes_of_his and_he_prophesied also he to_(the)_face_of/in_front_of/before Shəmūʼēl/(Samuel) and_he_fell_down naked all_of the_day (the)_that and_all the_night therefore yes/correct/thus/so people_say also is_Shāʼūl/(Saul) among_prophets. (SA1_19:24)
OET-RV: 24 He took off his outer clothes and prophesied in front of Shemuel. He lay undressed all that day and all night, so that’s why people ask, “Is Sha’ul a prophet as well?” (SA1 19:24)
1 SAM 22:5 הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 1 SAM 22:5 word 3
OET-LV: 5 and_ Gād _he/it_said the_prophet to Dāvid not you_must_remain in_stronghold go and_you_will_go (for_yourself) the_land_of Yəhūdāh/(Judah) and_ Dāvid _he/it_went and_he_came the_forest_of Ḩeret. (SA1_22:5)
OET-RV: 5 Then the prophet Gad told David, “Don’t stay in the fortress. Leave it and come back to Yehudah’s region.” So David left and went to the Heret forest in Yehudah. (SA1 22:5)
1 SAM 28:6 בַּ,נְּבִיאִם (ba, nəⱱīʼim) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘by, prophets’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, prophets’ OSHB 1 SAM 28:6 word 12
OET-LV: 6 And_ Shāʼūl _he_enquired by_YHWH and_not he_answered_him YHWH neither by_dreams nor by_Urim nor by_prophets. (SA1_28:6)
OET-RV: 6 He asked Yahweh for direction, but Yahweh didn’t answer him either through a dream, nor by use of the sacred pouch, nor through any prophet. (SA1 28:6)
1 SAM 28:15 הַ,נְּבִיאִם (ha, nəⱱīʼim) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘of_(the), prophets’ morpheme glosses=‘the, prophets’ OSHB 1 SAM 28:15 word 25
OET-LV: 15 and_ Shəmūʼēl _he/it_said to Shāʼūl to/for_what have_you_disturbed_me by_bringing_up DOM_me and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_said it_is_distress to_me exceedingly and_the_Fəlishtiy are_fighting against_me and_god he_has_turned_aside from_with_me and_not he_has_answered_me yet neither by_the_hand_of (the)_prophets nor by_dreams and_I_have_summoned to/for_yourself(m) to_make_known_to_me what will_I_do. (SA1_28:15)
OET-RV: 15 “Why’ve you disturbed me by bringing me up?” Shemuel asked.
¶ “I’m very distressed,” Sha’ul replied, “and the Philistines are about to go to war against me. And God has turned away from me and doesn’t answer me anymore—he hasn’t sent me any prophets or given me any dreams, So I’ve called to you so you can tell me what I should do.” (SA1 28:15)
2 SAM 7:2 הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 2 SAM 7:2 word 5
OET-LV: 2 And_he/it_said the_king to Nātān the_prophet see please I am_dwelling in_house_of cedar(s) and_the_box_of the_ʼElohīm is_dwelling in_the_middle of_the_tent_curtain. (SA2_7:2)
OET-RV: 2 One day the king said to the prophet Natan, “Look, I’m here living in a house made of cedar, but God’s box is still there in a tent.” (SA2 7:2)
2 SAM 12:25 הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 2 SAM 12:25 word 4
OET-LV: 25 And_he_sent by_the_hand_of Nātān the_prophet and_he/it_called DOM his/its_name Yədīdəyāh/(Jedidiah) in_account_of YHWH. (SA2_12:25)
OET-RV: 25 and sent the prophet Natan to name him Yedidyah (which means ‘loved by Yahweh’) for Yahweh’s sake. (SA2 12:25)
2 SAM 24:11 הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 2 SAM 24:11 word 9
OET-LV: 11 And_ Dāvid _he/it_rose_up in_morning and_the_message_of YHWH it_came to Gād the_prophet the_seer_of Dāvid to_say. (SA2_24:11)
OET-RV: 11 When David got up in the morning, Yahweh gave the prophet Gad this message (SA2 24:11)
1 KI 1:8 הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 1 KI 1:8 word 7
OET-LV: 8 And_Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer and_Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_Nātān the_prophet and_Shimˊī and_Rēˊī and_the_mighty_men who belonged_to_Dāvid not they_were with ʼAdoniyyāh. (KI1_1:8)
OET-RV: 8 But the priest Tsadok and Yehoyada’s son Benayah, the prophet Natan, Shimei and Rei, and David’s top warriors were all against Adoniyyah. (KI1 1:8)
1 KI 1:10 הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 1 KI 1:10 word 3
OET-LV: 10 And_DOM Nātān the_prophet and_Bənāyāh and_DOM the_mighty_men and_DOM Shəlomoh/(Solomon) his/its_woman not he_invited. (KI1_1:10)
OET-RV: 10 However, he didn’t invite the prophet Natan, Benayah, the top warriors, or his brother Shelomoh. (KI1 1:10)
1 KI 1:22 הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 1 KI 1:22 word 7
OET-LV: 22 And_see/lo/see still_she was_speaking with the_king and_Nātān the_prophet he_came. (KI1_1:22)
OET-RV: 22 Just then, while she was still talking with the king, the prophet Natan appeared (KI1 1:22)
1 KI 1:23 הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 1 KI 1:23 word 6
OET-LV: 23 And_people_told to/for_the_king to_say here Nātān the_prophet and_he_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_he_bowed_down to/for_the_king on face_of_his ground_to_the. (KI1_1:23)
OET-RV: 23 and his arrival was announced to the king. He went into the room and knelt in front of the king and bowed his face to the floor. (KI1 1:23)
1 KI 1:32 הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 1 KI 1:32 word 9
OET-LV: 32 and_he/it_said the_king Dāvid summon to_me (to)_Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer and_(to)_Nātān the_prophet and_(to)_Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_they_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king. (KI1_1:32)
OET-RV: 32 Then King David called out, “Summon Tsadok the priest for me, and Natan the prophet, and Yehoyada’s son Benayah.” So they came into the king’s room. (KI1 1:32)
1 KI 1:34 הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 1 KI 1:34 word 7
OET-LV: 34 And_he_will_anoint DOM_him/it there Tsādōq the_priest/officer and_Nātān the_prophet to_king over Yisrāʼēl/(Israel) and_you(pl)_will_give_a_blast on_horn and_you(pl)_will_say may_he_live the_king Shəlomoh. (KI1_1:34)
OET-RV: 34 Then you two, Tsadok and Natan, must anoint him there as king over Yisrael. Then blow the horn and shout, ‘Let King Shelomoh live!’ (KI1 1:34)
1 KI 1:38 הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 1 KI 1:38 word 5
OET-LV: 38 And_ Tsādōq/(Zadok) _he/it_descended the_priest/officer and_Nātān the_prophet and_Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_the_Kerethite[s] and_the_Pelethite[s] and_they_caused_to_ride DOM Shəlomoh on the_mule_of the_king Dāvid and_they_brought DOM_him/it to Giyḩōn. (KI1_1:38)
OET-RV: 38 So Tsadok the priest and Natan the prophet and Yehoyada’s son Benayah and the kings bodyguards went and put Shelomoh on the king’s mule, and took him to Gihon. (KI1 1:38)
1 KI 1:44 הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 1 KI 1:44 word 9
OET-LV: 44 And_he_has_sent with_him/it the_king DOM Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer and_DOM Nātān the_prophet and_Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_the_Kerethite[s] and_the_Pelethite[s] and_they_have_caused_to_ride DOM_him/it on the_mule_of the_king. (KI1_1:44)
OET-RV: 44 The king sent Tsadok the priest and Natan the prophet and Yehoyada’s son Benayah and the king’s bodyguards, and they placed Shelomoh on the king’s mule. (KI1 1:44)
1 KI 1:45 הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 1 KI 1:45 word 6
OET-LV: 45 And_they_have_anointed Tsādōq DOM_him/it the_priest/officer and_Nātān the_prophet to_king at_Giyḩōn and_they_have_gone_up from_there joyful and_it_was_stirred the_town that is_the_sound which you(pl)_have_heard. (KI1_1:45)
OET-RV: 45 Then Tsadok and Natan anointed him as king at Gihon. Now they’ve gone back from there cheering all the way, and the whole city is happily celebrating. That’s the noise that you’re all hearing. (KI1 1:45)
1 KI 11:29 הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 1 KI 11:29 word 11
OET-LV: 29 and_he/it_was at_time (the)_that and_Yārāⱱəˊām he_had_gone_out from_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_found ʼAḩiyyāh DOM_him/it the_Shilōnī the_prophet on_way and_he was_covering_himself with_a_cloak new and_the_two_of_of_them they_alone were_in_country. (KI1_11:29)
OET-RV: 29 One time when Yarave’am was away from Yerushalem, the prophet Ahiyyah the Shilonite met him on the road. He was wearing a brand-new a new cloak, and there was just the two by themselves in the countryside. (KI1 11:29)
1 KI 13:11 וְ,נָבִיא (və, nāⱱīʼ) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, a_prophet’ morpheme glosses=‘and, prophet’ OSHB 1 KI 13:11 word 1
OET-LV: 11 and_a_prophet one old was_dwelling in_house_of ʼēl son_of_his and_he_came and_he_recounted to_him/it DOM every_of (the)_deed which he_had_done the_man_of the_ʼElohīm the_day in_house_of ʼēl DOM the_words/messages which he_had_spoken to the_king and_they_recounted_them to_their_of_father. (KI1_13:11)
OET-RV: 11 Now at that time there was an old prophet who lived in Beyt-El, and his sons had been and told him all the news about what that man of God had done that day in Beyt-El and they told him the message that had been passed on to the king. (KI1 13:11)
1 KI 13:18 נָבִיא (nāⱱīʼ) Ncmsa contextual word gloss=‘[am]_a_prophet’ word gloss=‘prophet’ OSHB 1 KI 13:18 word 5
OET-LV: 18 And_he/it_said to_him/it also I am_a_prophet like_you and_an_messenger it_has_spoken to_me by_the_message_of YHWH to_say bring_him_back with_you to house_of_your so_that_he_may_eat bread and_so_that_he_may_drink water he_lied to_him/it. (KI1_13:18)
OET-RV: 18 Then the old prophet told him, “I’m also a prophet like you, and Yahweh sent a messenger to tell me that I should take you home with me so you can have something to eat and drink.” (But that was a lie.) (KI1 13:18)
1 KI 13:20 הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 1 KI 13:20 word 10
OET-LV: 20 And_he/it_was they were_sitting to the_table and_ the_message_of _he/it_was of_YHWH to the_prophet who he_had_brought_him_back. (KI1_13:20)
OET-RV: 20 Then while they were still seated at the table, Yahweh spoke through the old prophet, (KI1 13:20)
1 KI 13:23 לַ,נָּבִיא (la, nāⱱīʼ) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘for, prophet’ morpheme glosses=‘for_the, prophet’ OSHB 1 KI 13:23 word 10
OET-LV: 23 And_he/it_was after he_ate bread and_after he_drank and_he_saddled to_him/it the_donkey for_prophet whom he_had_brought_him_back. (KI1_13:23)
OET-RV: 23 After the meal was finished, the old prophet saddled the donkey for the prophet that he’d brought back, (KI1 13:23)
1 KI 13:25 הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 1 KI 13:25 word 18
OET-LV: 25 And_see/lo/see men were_passing_by and_they_saw DOM the_corpse thrown_down in_road and_DOM the_lion standing beside the_corpse and_they_came and_they_spoke in_city which the_prophet (the)_old was_dwelling in_it. (KI1_13:25)
OET-RV: 25 Some passers-by saw the corpse on the road and the unusual sight of the lion standing beside it, and when they got to the city where the old prophet lived, they told everyone the news. (KI1 13:25)
1 KI 13:26 הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 1 KI 13:26 word 2
OET-LV: 26 And_he/it_listened the_prophet who he_had_brought_him_back from the_way and_he/it_said is_the_man_of the_ʼElohīm that who he_rebelled_against DOM the_mouth_of YHWH and_he_has_given_him YHWH to_lion and_it_has_mauled_him and_it_has_killed_him according_to_the_message_of YHWH which he_spoke to_him/it. (KI1_13:26)
OET-RV: 26 When the prophet who had brought him back from the road heard he said, “That will be the man of God who was rebellious against Yahweh. Yahweh must have given him to the lion, and it tore him into pieces and put him to death according what Yahweh had said would happen.” (KI1 13:26)
1 KI 13:29 הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 1 KI 13:29 word 2
OET-LV: 29 And_he_picked_up the_prophet DOM the_corpse_of the_man_of the_ʼElohīm and_he/it_put_him/it to the_donkey and_he_brought_him_back and_he_came to the_city_of the_prophet (the)_old to_mourn and_to_bury_him. (KI1_13:29)
OET-RV: 29 The prophet lifted the body and laid it across the donkey and brought it back to his city to be buried in his own tomb. (KI1 13:29)
1 KI 13:29 הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 1 KI 13:29 word 14
OET-LV: 29 And_he_picked_up the_prophet DOM the_corpse_of the_man_of the_ʼElohīm and_he/it_put_him/it to the_donkey and_he_brought_him_back and_he_came to the_city_of the_prophet (the)_old to_mourn and_to_bury_him. (KI1_13:29)
OET-RV: 29 The prophet lifted the body and laid it across the donkey and brought it back to his city to be buried in his own tomb. (KI1 13:29)
1 KI 14:2 הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 1 KI 14:2 word 18
OET-LV: 2 And_ Yārāⱱəˊām _he/it_said to_his_of_wife arise please and_you_will_disguise_yourself and_not people_will_know if/because_that you are_the_wife_of Yārāⱱəˊām and_you_will_go Shiloh there is_there ʼAḩiyyāh the_prophet he he_spoke on_me to_king over the_people (the)_this. (KI1_14:2)
OET-RV: 2 and Yarave’am told his wife, “Go and get changed so that no one will recognise you as my wife. Then go to Shiloh where the prophet Ahiyyah is—he’s the one who prophesied that I’d become king. (KI1 14:2)
1 KI 14:18 הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 1 KI 14:18 word 14
OET-LV: 18 And_they_buried DOM_him/it and_they_mourned to_him/it all_of Yisrāʼēl/(Israel) according_to_the_message_of YHWH which he_spoke by_the_hand_of his_servant_of_of ʼAḩiyyāh the_prophet. (KI1_14:18)
OET-RV: 18 Just as Yahweh had told them, all Yisrael mourned for the boy and he was buried. (KI1 14:18)