Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘נָבִיא’ (nāⱱīʼ)

נָבִיא

Showing the first 50 out of 314 uses of Hebrew root (lemma) ‘נָבִיא’ (nāⱱīʼ) in the Hebrew originals

GEN 20:7נָבִיא (nāⱱīʼ) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_a_prophet’ word gloss=‘prophet’ OSHB GEN 20:7 word 6

OET-LV: 7And_now return the_wife_of the_man if/because is_a_prophet he and_he_will_pray for_you and_live and_if not_you are_returning_her know if/because_that surely_(die) you_will_die you and_all who to/for_you(fs).   (GEN_20:7)

OET-RV: 7So now, return that man’s wife because he’s a prophet, and he’ll pray for you and you’ll live. But if you don’t return her, be certain that you and all your people will surely die.” (GEN 20:7)

EXO 7:1נְבִיאֶֽ,ךָ (nəⱱīʼe, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘prophet_of, your’ morpheme glosses=‘prophet_of, your’ OSHB EXO 7:1 word 12

OET-LV: 7and_ YHWH _he/it_said to Mosheh see I_have_appointed_you a_god to_Parˊoh and_ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred he_will_be prophet_of_your.   (EXO_7:1)

OET-RV: 7Yahweh answered, “Listen, I’ve made you like God to Far’oh, and your brother Aharon will be your prophet. (EXO 7:1)

NUM 11:29נְבִיאִים (nəⱱīʼīm) Ncmpa contextual word gloss=‘[were]_prophets’ word gloss=‘prophets’ OSHB NUM 11:29 word 12

OET-LV: 29And_he/it_said to_him/it Mosheh zealous are_you to_me and_who will_he_give all_of the_people_of YHWH were_prophets (cmp) YHWH he_will_put DOM his/its_breath/wind/spirit on_them.   (NUM_11:29)

OET-RV: 29But Mosheh replied, “Are you being jealous on my behalf? I’d be happy if Yahweh would put his spirit on all the people and make them into prophets.” (NUM 11:29)

NUM 12:6נְבִיאֲ,כֶם (nəⱱīʼₐ, kem) Ncmsc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘prophet_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘prophet_of, you(pl)’ OSHB NUM 12:6 word 7

OET-LV: 6And_he/it_said hear please words/messages_of_my if he_is prophet_of_your(pl) YHWH by_vision to_him/it I_make_myself_known by_a_dream I_speak in/on/over_him/it.   (NUM_12:6)

OET-RV: 6and he said, “Listen to me. When there’s a prophet of Yahweh, I make myself known to him in a vision and speak to him in a dream, (NUM 12:6)

DEU 13:2נָבִיא (nāⱱīʼ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_prophet’ word gloss=‘prophet’ OSHB DEU 13:2 word 4

OET-LV: 2 if/because he_will_arise in_your_of_midst a_prophet or a_dreamer_of a_dream and_he/it_gave to_you a_sign or a_wonder.   (DEU_13:2)

OET-RV: 2and it seems true, but they use those things to convince you to go after other ‘new’ gods and worship them, (DEU 13:2)

DEU 13:4הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB DEU 13:4 word 5

OET-LV: 4 not you_will_listen to the_words/messages_of the_prophet (the)_that or to the_dreamer_of the_dream (the)_that if/because YHWH is_putting_to_the_test god_of_your(pl) you(pl) to_know are_(there)_you(pl) loving DOM YHWH god_of_your(pl) in_all heart_of_your(pl) and_on/over_all being_of_your(pl).   (DEU_13:4)

OET-RV: 4You must conduct your lives as your god Yahweh wants you to. Honour him, and listen to his voice and follow his instructions, and serve him and remain loyal to him. (DEU 13:4)

DEU 13:6וְ,הַ,נָּבִיא (və, ha, nāⱱīʼ) C,Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, the, prophet’ morpheme glosses=‘and, the, prophet’ OSHB DEU 13:6 word 1

OET-LV: 6 and_the_prophet (the)_that or the_dreamer_of the_dream (the)_that he_will_be_put_to_death if/because he_has_spoken rebellion on YHWH god_of_your(pl) who_brought_out you(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_who_redeemed_of_you from_a_house_of slaves to_thrust_you_aside from the_way which he_has_commanded_you YHWH god_of_your to_go in_it and_you_will_remove the_evil from_your_of_midst.   (DEU_13:6)

OET-RV: 6Your brother, son, daughter, beloved wife, or some close friend might privately urge you to worship other gods that you and your ancestors hadn’t heard about before. (DEU 13:6)

DEU 18:15נָבִיא (nāⱱīʼ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_prophet’ word gloss=‘prophet’ OSHB DEU 18:15 word 1

OET-LV: 15A_prophet from_your_of_midst one_of_your_countrymen like_me he_will_raise_up to/for_yourself(m) YHWH god_of_your to_him/it you(pl)_will_listen.   (DEU_18:15)

OET-RV: 15Your god Yahweh will select a man from among you and send him as a prophet like me. You must take notice of him, (DEU 18:15)

DEU 18:18נָבִיא (nāⱱīʼ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_prophet’ word gloss=‘prophet’ OSHB DEU 18:18 word 1

OET-LV: 18A_prophet I_will_raise_up to/for_them from_the_midst_of their_countrymen_of_of like_you and_I_will_put words/messages_of_my in_his_of_mouth and_he_will_speak to_them DOM all_of that I_will_command_him.   (DEU_18:18)

OET-RV: 18I’ll choose a prophet from among them and see him. I’ll tell him what to say, and he can pass it on to them, (DEU 18:18)

DEU 18:20הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB DEU 18:20 word 2

OET-LV: 20Nevertheless the_prophet who he_will_act_presumptuously by_speaking a_message in_my_of_name DOM that_which not I_commanded_him to_speak and_which he_will_speak in/on_name_of gods other and_he_will_die the_prophet (the)_that.   (DEU_18:20)

OET-RV: 20However, if the prophet says things that I didn’t tell him to say but claims they came from me, or if he speaks in the name of other gods, then that prophet must die.” (DEU 18:20)

DEU 18:20הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB DEU 18:20 word 19

OET-LV: 20Nevertheless the_prophet who he_will_act_presumptuously by_speaking a_message in_my_of_name DOM that_which not I_commanded_him to_speak and_which he_will_speak in/on_name_of gods other and_he_will_die the_prophet (the)_that.   (DEU_18:20)

OET-RV: 20However, if the prophet says things that I didn’t tell him to say but claims they came from me, or if he speaks in the name of other gods, then that prophet must die.” (DEU 18:20)

DEU 18:22הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB DEU 18:22 word 3

OET-LV: 22that_which he_will_speak the_prophet in/on_name_of YHWH and_not it_will_happen the_thing and_not it_will_come it is_the_message which not he_has_spoken_it YHWH with_presumption he_has_spoken_it the_prophet not you_will_be_afraid from_him.   (DEU_18:22)

OET-RV: 22then when the prophet speaks in Yahweh’s name but that thing doesn’t happen, then you’ll know that it didn’t come from Yahweh. The prophet spoke it assuming that I’d want that, but you don’t need to be afraid of him. (DEU 18:22)

DEU 18:22הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB DEU 18:22 word 19

OET-LV: 22that_which he_will_speak the_prophet in/on_name_of YHWH and_not it_will_happen the_thing and_not it_will_come it is_the_message which not he_has_spoken_it YHWH with_presumption he_has_spoken_it the_prophet not you_will_be_afraid from_him.   (DEU_18:22)

OET-RV: 22then when the prophet speaks in Yahweh’s name but that thing doesn’t happen, then you’ll know that it didn’t come from Yahweh. The prophet spoke it assuming that I’d want that, but you don’t need to be afraid of him. (DEU 18:22)

DEU 34:10נָבִיא (nāⱱīʼ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_prophet’ word gloss=‘prophet’ OSHB DEU 34:10 word 3

OET-LV: 10And_not a_prophet he_has_arisen again in_Yisrāʼēl/(Israel) like_Mosheh whom he_knew_him YHWH face to face.   (DEU_34:10)

OET-RV: 10No prophet like Mosheh who Yahweh knew face to face, has ever emerged in Yisrael since then, (DEU 34:10)

JDG 6:8נָבִיא (nāⱱīʼ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_prophet’ word gloss=‘prophet’ OSHB JDG 6:8 word 4

OET-LV: 8And_ YHWH _he_sent a_man a_prophet to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to/for_them thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) I I_brought_up you(pl) from_Miʦrayim/(Egypt) and_I_brought_out you(pl) from_a_house_of slaves.   (JDG_6:8)

OET-RV: 8Yahweh sent a prophet to them and he told them, “Yisrael’s god Yahweh says, ‘I myself brought you all out of slavery in Egypt (JDG 6:8)

1 SAM 3:20לְ,נָבִיא (lə, nāⱱīʼ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, a_prophet’ morpheme glosses=‘as, prophet’ OSHB 1 SAM 3:20 word 11

OET-LV: 20And_ all_of _he/it_knew Yisrāʼēl/(Israel) from_Dān and_unto Bəʼēr Sheⱱaˊ if/because_that Shəʼēl was_established to_a_prophet to/for_YHWH.   (SA1_3:20)

OET-RV: 20so all Yisrael from Dan in the north and as far as Beer-Sheva in the south knew that Shemuel was a faithful prophet of Yahweh. (SA1 3:20)

1 SAM 9:9לַ,נָּבִיא (la, nāⱱīʼ) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, prophet’ morpheme glosses=‘to_the, prophet’ OSHB 1 SAM 9:9 word 14

OET-LV: 9Formerly in_Yisrāʼēl/(Israel) thus he_said the_man when_he_went to_ god _consult come and_let_us_go to the_seer if/because to_prophet the_day it_was_called formerly the_seer.   (SA1_9:9)

OET-RV: 9(In Yisrael before then, when people wanted an answer from God, they’d say, “Come and let us go to the ‘seer’,” because the prophet of today was called the ‘seer’ before.) (SA1 9:9)

1 SAM 10:5נְבִיאִים (nəⱱīʼīm) Ncmpa contextual word gloss=‘prophets’ word gloss=‘prophets’ OSHB 1 SAM 10:5 word 16

OET-LV: 5After thus you_will_come Giⱱˊāh_of the_ʼElohīm where are_there the_garrisons_of the_Fəlishtiy and_let_it_be just_as_you_come there the_city and_you_will_meet a_company_of prophets who_are_coming_down from_the_high_place and_will_be_of_before_them lyre and_tambourine and_flute and_harp and_they will_be_prophesying.   (SA1_10:5)

OET-RV: 5After that, you’ll come to the hill of God (where there’s a camp of Philistine warriors). When you enter the town, you’ll meet a group of prophets descending from the altar area, (SA1 10:5)

1 SAM 10:10נְבִאִים (nəⱱiʼīm) Ncmpa contextual word gloss=‘prophets’ word gloss=‘prophets’ OSHB 1 SAM 10:10 word 6

OET-LV: 10and_they_came there to_(the)_Giⱱˊāh and_see/lo/see a_company_of prophets to_meet_him and_it_rushed on/upon/above_him/it the_spirit_of god and_he_prophesied among_them.   (SA1_10:10)

OET-RV: 10so when Sha’ul and his servant came to the hill, a group of prophets met them and God’s spirit rushed onto Sha’ul and he joined them in prophesying. (SA1 10:10)

1 SAM 10:11נְבִאִים (nəⱱiʼīm) Ncmpa contextual word gloss=‘prophets’ word gloss=‘prophets’ OSHB 1 SAM 10:11 word 9

OET-LV: 11And_he/it_was every_of one_of_who_knew_him from_yesterday three_days_ago and_they_saw and_see/lo/see with prophets he_was_prophesying and_he/it_said the_people each to his/its_neighbour what this has_it_happened to_the_son_of Qīsh also is_Shāʼūl/(Saul) among_prophets.   (SA1_10:11)

OET-RV: 11Then everyone who had known Sha’ul previously heard him prophesying with the prophets, they asked each other, “What’s happened to Kish’s son? Is Sha’ul really a prophet now?” (SA1 10:11)

1 SAM 10:11בַּ,נְּבִיאִים (ba, nəⱱīʼīm) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘among, prophets’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, prophets’ OSHB 1 SAM 10:11 word 23

OET-LV: 11And_he/it_was every_of one_of_who_knew_him from_yesterday three_days_ago and_they_saw and_see/lo/see with prophets he_was_prophesying and_he/it_said the_people each to his/its_neighbour what this has_it_happened to_the_son_of Qīsh also is_Shāʼūl/(Saul) among_prophets.   (SA1_10:11)

OET-RV: 11Then everyone who had known Sha’ul previously heard him prophesying with the prophets, they asked each other, “What’s happened to Kish’s son? Is Sha’ul really a prophet now?” (SA1 10:11)

1 SAM 10:12בַּ,נְּבִאִים (ba, nəⱱiʼīm) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘among, prophets’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, prophets’ OSHB 1 SAM 10:12 word 13

OET-LV: 12And_ a_man _he_answered from_there and_he/it_said and_who father_of_is_their therefore yes/correct/thus/so it_became (into)_a_proverb also is_Shāʼūl among_prophets.   (SA1_10:12)

OET-RV: 12A man from there answered, “And who is their father?” So after that it became a common saying, “Has Sha’ul also become a prophet?” (SA1 10:12)

1 SAM 19:20הַ,נְּבִיאִים (ha, nəⱱīʼīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘of, the_prophets’ morpheme glosses=‘the, prophets’ OSHB 1 SAM 19:20 word 10

OET-LV: 20And_ Shāʼūl _he_sent messengers to_take/accept/receive DOM Dāvid and_he/it_saw DOM the_company_of the_prophets prophesying and_Shəʼēl was_standing chief over_them and_it_became on the_messengers_of Shāʼūl the_spirit_of god and_they_prophesied also they.   (SA1_19:20)

OET-RV: 20so he sent messengers to capture David. When they saw a group of prophets prophesying and Shemuel standing as head over them, God’s spirit came onto Sha’ul’s messengers and they also prophesied. (SA1 19:20)

1 SAM 19:24בַּ,נְּבִיאִם (ba, nəⱱīʼim) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘among, prophets’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, prophets’ OSHB 1 SAM 19:24 word 22

OET-LV: 24And_he_stripped_off also he clothes_of_his and_he_prophesied also he to_(the)_face_of/in_front_of/before Shəʼēl/(Samuel) and_he_fell_down naked all_of the_day (the)_that and_all the_night therefore yes/correct/thus/so people_say also is_Shāʼūl/(Saul) among_prophets.   (SA1_19:24)

OET-RV: 24He took off his outer clothes and prophesied in front of Shemuel. He lay undressed all that day and all night, so that’s why people ask, “Is Sha’ul a prophet as well?” (SA1 19:24)

1 SAM 22:5הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 1 SAM 22:5 word 3

OET-LV: 5and_ Gād _he/it_said the_prophet to Dāvid not you_must_remain in_stronghold go and_you_will_go (for_yourself) the_land_of Yəhūdāh/(Judah) and_ Dāvid _he/it_went and_he_came the_forest_of Ḩeret.   (SA1_22:5)

OET-RV: 5Then the prophet Gad told David, “Don’t stay in the fortress. Leave it and come back to Yehudah’s region.” So David left and went to the Heret forest in Yehudah. (SA1 22:5)

1 SAM 28:6בַּ,נְּבִיאִם (ba, nəⱱīʼim) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘by, prophets’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, prophets’ OSHB 1 SAM 28:6 word 12

OET-LV: 6And_ Shāʼūl _he_enquired by_YHWH and_not he_answered_him YHWH neither by_dreams nor by_Urim nor by_prophets.   (SA1_28:6)

OET-RV: 6He asked Yahweh for direction, but Yahweh didn’t answer him either through a dream, nor by use of the sacred pouch, nor through any prophet. (SA1 28:6)

1 SAM 28:15הַ,נְּבִיאִם (ha, nəⱱīʼim) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘of_(the), prophets’ morpheme glosses=‘the, prophets’ OSHB 1 SAM 28:15 word 25

OET-LV: 15and_ Shəʼēl _he/it_said to Shāʼūl to/for_what have_you_disturbed_me by_bringing_up DOM_me and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_said it_is_distress to_me exceedingly and_the_Fəlishtiy are_fighting against_me and_god he_has_turned_aside from_with_me and_not he_has_answered_me yet neither by_the_hand_of (the)_prophets nor by_dreams and_I_have_summoned to/for_yourself(m) to_make_known_to_me what will_I_do.   (SA1_28:15)

OET-RV: 15“Why’ve you disturbed me by bringing me up?” Shemuel asked.
¶ “I’m very distressed,” Sha’ul replied, “and the Philistines are about to go to war against me. And God has turned away from me and doesn’t answer me anymore—he hasn’t sent me any prophets or given me any dreams, So I’ve called to you so you can tell me what I should do.” (SA1 28:15)

2 SAM 7:2הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 2 SAM 7:2 word 5

OET-LV: 2And_he/it_said the_king to Nātān the_prophet see please I am_dwelling in_house_of cedar(s) and_the_box_of the_ʼElohīm is_dwelling in_the_middle of_the_tent_curtain.   (SA2_7:2)

OET-RV: 2One day the king said to the prophet Natan, “Look, I’m here living in a house made of cedar, but God’s box is still there in a tent.” (SA2 7:2)

2 SAM 12:25הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 2 SAM 12:25 word 4

OET-LV: 25And_he_sent by_the_hand_of Nātān the_prophet and_he/it_called DOM his/its_name Yədīdəyāh/(Jedidiah) in_account_of YHWH.   (SA2_12:25)

OET-RV: 25and sent the prophet Natan to name him Yedidyah (which means ‘loved by Yahweh’) for Yahweh’s sake. (SA2 12:25)

2 SAM 24:11הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 2 SAM 24:11 word 9

OET-LV: 11And_ Dāvid _he/it_rose_up in_morning and_the_message_of YHWH it_came to Gād the_prophet the_seer_of Dāvid to_say.   (SA2_24:11)

OET-RV: 11When David got up in the morning, Yahweh gave the prophet Gad this message (SA2 24:11)

1 KI 1:8הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 1 KI 1:8 word 7

OET-LV: 8And_Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer and_Bəyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_Nātān the_prophet and_Shimˊī and_Rēˊī and_the_mighty_men who belonged_to_Dāvid not they_were with ʼAdoniyyāh.   (KI1_1:8)

OET-RV: 8But the priest Tsadok and Yehoyada’s son Benayah, the prophet Natan, Shimei and Rei, and David’s top warriors were all against Adoniyyah. (KI1 1:8)

1 KI 1:10הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 1 KI 1:10 word 3

OET-LV: 10And_DOM Nātān the_prophet and_Bəyāh and_DOM the_mighty_men and_DOM Shəlomoh/(Solomon) his/its_woman not he_invited.   (KI1_1:10)

OET-RV: 10However, he didn’t invite the prophet Natan, Benayah, the top warriors, or his brother Shelomoh. (KI1 1:10)

1 KI 1:22הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 1 KI 1:22 word 7

OET-LV: 22And_see/lo/see still_she was_speaking with the_king and_Nātān the_prophet he_came.   (KI1_1:22)

OET-RV: 22Just then, while she was still talking with the king, the prophet Natan appeared (KI1 1:22)

1 KI 1:23הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 1 KI 1:23 word 6

OET-LV: 23And_people_told to/for_the_king to_say here Nātān the_prophet and_he_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_he_bowed_down to/for_the_king on face_of_his ground_to_the.   (KI1_1:23)

OET-RV: 23and his arrival was announced to the king. He went into the room and knelt in front of the king and bowed his face to the floor. (KI1 1:23)

1 KI 1:32הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 1 KI 1:32 word 9

OET-LV: 32and_he/it_said the_king Dāvid summon to_me (to)_Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer and_(to)_Nātān the_prophet and_(to)_Bəyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_they_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (KI1_1:32)

OET-RV: 32Then King David called out, “Summon Tsadok the priest for me, and Natan the prophet, and Yehoyada’s son Benayah.” So they came into the king’s room. (KI1 1:32)

1 KI 1:34הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 1 KI 1:34 word 7

OET-LV: 34And_he_will_anoint DOM_him/it there Tsādōq the_priest/officer and_Nātān the_prophet to_king over Yisrāʼēl/(Israel) and_you(pl)_will_give_a_blast on_horn and_you(pl)_will_say may_he_live the_king Shəlomoh.   (KI1_1:34)

OET-RV: 34Then you two, Tsadok and Natan, must anoint him there as king over Yisrael. Then blow the horn and shout, ‘Let King Shelomoh live!’ (KI1 1:34)

1 KI 1:38הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 1 KI 1:38 word 5

OET-LV: 38And_ Tsādōq/(Zadok) _he/it_descended the_priest/officer and_Nātān the_prophet and_Bəyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_the_Kerethite[s] and_the_Pelethite[s] and_they_caused_to_ride DOM Shəlomoh on the_mule_of the_king Dāvid and_they_brought DOM_him/it to Giyḩōn.   (KI1_1:38)

OET-RV: 38So Tsadok the priest and Natan the prophet and Yehoyada’s son Benayah and the kings bodyguards went and put Shelomoh on the king’s mule, and took him to Gihon. (KI1 1:38)

1 KI 1:44הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 1 KI 1:44 word 9

OET-LV: 44And_he_has_sent with_him/it the_king DOM Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer and_DOM Nātān the_prophet and_Bəyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_the_Kerethite[s] and_the_Pelethite[s] and_they_have_caused_to_ride DOM_him/it on the_mule_of the_king.   (KI1_1:44)

OET-RV: 44The king sent Tsadok the priest and Natan the prophet and Yehoyada’s son Benayah and the king’s bodyguards, and they placed Shelomoh on the king’s mule. (KI1 1:44)

1 KI 1:45הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 1 KI 1:45 word 6

OET-LV: 45And_they_have_anointed Tsādōq DOM_him/it the_priest/officer and_Nātān the_prophet to_king at_Giyḩōn and_they_have_gone_up from_there joyful and_it_was_stirred the_town that is_the_sound which you(pl)_have_heard.   (KI1_1:45)

OET-RV: 45Then Tsadok and Natan anointed him as king at Gihon. Now they’ve gone back from there cheering all the way, and the whole city is happily celebrating. That’s the noise that you’re all hearing. (KI1 1:45)

1 KI 11:29הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 1 KI 11:29 word 11

OET-LV: 29and_he/it_was at_time (the)_that and_Yārāⱱəˊām he_had_gone_out from_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_found ʼAḩiyyāh DOM_him/it the_Shilōnī the_prophet on_way and_he was_covering_himself with_a_cloak new and_the_two_of_of_them they_alone were_in_country.   (KI1_11:29)

OET-RV: 29One time when Yarave’am was away from Yerushalem, the prophet Ahiyyah the Shilonite met him on the road. He was wearing a brand-new a new cloak, and there was just the two by themselves in the countryside. (KI1 11:29)

1 KI 13:11וְ,נָבִיא (və, nāⱱīʼ) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, a_prophet’ morpheme glosses=‘and, prophet’ OSHB 1 KI 13:11 word 1

OET-LV: 11and_a_prophet one old was_dwelling in_house_of ʼēl son_of_his and_he_came and_he_recounted to_him/it DOM every_of (the)_deed which he_had_done the_man_of the_ʼElohīm the_day in_house_of ʼēl DOM the_words/messages which he_had_spoken to the_king and_they_recounted_them to_their_of_father.   (KI1_13:11)

OET-RV: 11Now at that time there was an old prophet who lived in Beyt-El, and his sons had been and told him all the news about what that man of God had done that day in Beyt-El and they told him the message that had been passed on to the king. (KI1 13:11)

1 KI 13:18נָבִיא (nāⱱīʼ) Ncmsa contextual word gloss=‘[am]_a_prophet’ word gloss=‘prophet’ OSHB 1 KI 13:18 word 5

OET-LV: 18And_he/it_said to_him/it also I am_a_prophet like_you and_an_messenger it_has_spoken to_me by_the_message_of YHWH to_say bring_him_back with_you to house_of_your so_that_he_may_eat bread and_so_that_he_may_drink water he_lied to_him/it.   (KI1_13:18)

OET-RV: 18Then the old prophet told him, “I’m also a prophet like you, and Yahweh sent a messenger to tell me that I should take you home with me so you can have something to eat and drink.” (But that was a lie.) (KI1 13:18)

1 KI 13:20הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 1 KI 13:20 word 10

OET-LV: 20And_he/it_was they were_sitting to the_table and_ the_message_of _he/it_was of_YHWH to the_prophet who he_had_brought_him_back.   (KI1_13:20)

OET-RV: 20Then while they were still seated at the table, Yahweh spoke through the old prophet, (KI1 13:20)

1 KI 13:23לַ,נָּבִיא (la, nāⱱīʼ) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘for, prophet’ morpheme glosses=‘for_the, prophet’ OSHB 1 KI 13:23 word 10

OET-LV: 23And_he/it_was after he_ate bread and_after he_drank and_he_saddled to_him/it the_donkey for_prophet whom he_had_brought_him_back.   (KI1_13:23)

OET-RV: 23After the meal was finished, the old prophet saddled the donkey for the prophet that he’d brought back, (KI1 13:23)

1 KI 13:25הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 1 KI 13:25 word 18

OET-LV: 25And_see/lo/see men were_passing_by and_they_saw DOM the_corpse thrown_down in_road and_DOM the_lion standing beside the_corpse and_they_came and_they_spoke in_city which the_prophet (the)_old was_dwelling in_it.   (KI1_13:25)

OET-RV: 25Some passers-by saw the corpse on the road and the unusual sight of the lion standing beside it, and when they got to the city where the old prophet lived, they told everyone the news. (KI1 13:25)

1 KI 13:26הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 1 KI 13:26 word 2

OET-LV: 26And_he/it_listened the_prophet who he_had_brought_him_back from the_way and_he/it_said is_the_man_of the_ʼElohīm that who he_rebelled_against DOM the_mouth_of YHWH and_he_has_given_him YHWH to_lion and_it_has_mauled_him and_it_has_killed_him according_to_the_message_of YHWH which he_spoke to_him/it.   (KI1_13:26)

OET-RV: 26When the prophet who had brought him back from the road heard he said, “That will be the man of God who was rebellious against Yahweh. Yahweh must have given him to the lion, and it tore him into pieces and put him to death according what Yahweh had said would happen.” (KI1 13:26)

1 KI 13:29הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 1 KI 13:29 word 2

OET-LV: 29And_he_picked_up the_prophet DOM the_corpse_of the_man_of the_ʼElohīm and_he/it_put_him/it to the_donkey and_he_brought_him_back and_he_came to the_city_of the_prophet (the)_old to_mourn and_to_bury_him.   (KI1_13:29)

OET-RV: 29The prophet lifted the body and laid it across the donkey and brought it back to his city to be buried in his own tomb. (KI1 13:29)

1 KI 13:29הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 1 KI 13:29 word 14

OET-LV: 29And_he_picked_up the_prophet DOM the_corpse_of the_man_of the_ʼElohīm and_he/it_put_him/it to the_donkey and_he_brought_him_back and_he_came to the_city_of the_prophet (the)_old to_mourn and_to_bury_him.   (KI1_13:29)

OET-RV: 29The prophet lifted the body and laid it across the donkey and brought it back to his city to be buried in his own tomb. (KI1 13:29)

1 KI 14:2הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 1 KI 14:2 word 18

OET-LV: 2And_ Yārāⱱəˊām _he/it_said to_his_of_wife arise please and_you_will_disguise_yourself and_not people_will_know if/because_that you are_the_wife_of Yārāⱱəˊām and_you_will_go Shiloh there is_there ʼAḩiyyāh the_prophet he he_spoke on_me to_king over the_people (the)_this.   (KI1_14:2)

OET-RV: 2and Yarave’am told his wife, “Go and get changed so that no one will recognise you as my wife. Then go to Shiloh where the prophet Ahiyyah is—he’s the one who prophesied that I’d become king. (KI1 14:2)

1 KI 14:18הַ,נָּבִיא (ha, nāⱱīʼ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, prophet’ morpheme glosses=‘the, prophet’ OSHB 1 KI 14:18 word 14

OET-LV: 18And_they_buried DOM_him/it and_they_mourned to_him/it all_of Yisrāʼēl/(Israel) according_to_the_message_of YHWH which he_spoke by_the_hand_of his_servant_of_of ʼAḩiyyāh the_prophet.   (KI1_14:18)

OET-RV: 18Just as Yahweh had told them, all Yisrael mourned for the boy and he was buried. (KI1 14:18)

Lemmas with same root consonants as ‘נביא’ (nⱱyʼ)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 4 uses of Hebrew root (lemma)נְבִיא’ (nəⱱīʼ) in the Hebrew originals

EZRA 5:1וּ,זְכַרְיָה (ū, zəkaryāh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Zechariah’ morpheme glosses=‘and, Zechariah’ OSHB EZRA 5:1 word 4

OET-LV: 5and_ Ḩaggay _he_prophesied the_prophet and_Zəkaryāh the_son_of ˊIddō the_prophets to the_Yəhūdī who were_in_Yəhūdāh/(Judah) and_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) in_the_name_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who_was_over_them.   (EZR_5:1)

OET-RV: 5Then the prophet Haggai and Iddo’s son Zekaryah prophesied to the Jews in Yerushalem and across Yehudah in the name of Yisrael’s god who they served. (EZR 5:1)

EZRA 5:1יְהוּדָיֵ,א (yəhūdāyē, ʼ) Ngmpd,Td contextual morpheme glosses=‘the, Jews’ morpheme glosses=‘jews, the’ OSHB EZRA 5:1 word 9

OET-LV: 5and_ Ḩaggay _he_prophesied the_prophet and_Zəkaryāh the_son_of ˊIddō the_prophets to the_Yəhūdī who were_in_Yəhūdāh/(Judah) and_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) in_the_name_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who_was_over_them.   (EZR_5:1)

OET-RV: 5Then the prophet Haggai and Iddo’s son Zekaryah prophesied to the Jews in Yerushalem and across Yehudah in the name of Yisrael’s god who they served. (EZR 5:1)

EZRA 5:2דִי (dī) Tr contextual word gloss=‘(diy)_of’ word gloss=‘that’ OSHB EZRA 5:2 word 17

OET-LV: 2in_then Zərubāⱱel they_arose the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_they_began to_build the_house_of the_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_were_with_them the_prophets of the_god supporting DOM_them.   (EZR_5:2)

OET-RV: 2Then Shealtiel’s son Zerubabel and Yotsadak’s son Yeshua took action and began to rebuild God’s temple in Yerushalem, and the prophets who served God were there with them, supporting them. (EZR 5:2)

EZRA 6:14וּ,זְכַרְיָה (ū, zəkaryāh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Zechariah’ morpheme glosses=‘and, Zechariah’ OSHB EZRA 6:14 word 8

OET-LV: 14And_the_elders_of the_Yəhūdī/(Jews) were_building and_prospering by_the_prophesying_of Ḩaggay the_prophet and_Zəkaryāh the_son_of ˊIddō and_they_built and_they_finished according_to the_decree_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_according_to_the_decree_of Kōresh/(Cyrus/Kōresh/(Coresh/Cyrus)) and_Dārəyāvesh and_ʼArtaḩshashtāʼ the_king_of Pāraş.   (EZR_6:14)

OET-RV: 14So the Jewish elders continued building, and they were encouraged by the prophesying of the prophet Haggai and Iddo’s son Zekaryah. As a result of the decrees of the Persian kings Koresh, and Dareyavesh and Artahshasta, they were able to fulfil God’s decree to rebuild the temple. (EZR 6:14)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘נביא’ (nⱱyʼ)

Showing the first 50 out of 114 uses of Hebrew root (lemma)נָבָא’ (nāⱱāʼ) in the Hebrew originals

NUM 11:25וַ,יִּתְנַבְּאוּ (va, yitnabʼū) C,Vtw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_prophesied’ morpheme glosses=‘and, prophesied’ OSHB NUM 11:25 word 20

OET-LV: 25And_ YHWH _he/it_descended in_cloud and_he/it_spoke to_him/it and_he_set_apart some_of the_spirit which on/upon/above_him/it and_he/it_gave on seventy man the_elders and_he/it_was just_as_rested on_them the_spirit and_they_prophesied and_not they_repeated.   (NUM_11:25)

OET-RV: 25Then Yahweh came down in the cloud and spoke to Mosheh, and he took some of the spirit away from him and put it on those seventy elders. As the spirit rested on them, they prophesied (but they never did that again). (NUM 11:25)

NUM 11:26וַ,יִּתְנַבְּאוּ (va, yitnabʼū) C,Vtw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_prophesied’ morpheme glosses=‘and, prophesied’ OSHB NUM 11:26 word 19

OET-LV: 26And_they_had_remained two_of men in_camp the_name_of the_one was_ʼEldād and_name_of the_second was_Mēydād and_it_rested on_them the_spirit and_they were_among_written and_not they_had_gone_out to_the_tent and_they_prophesied in_camp.   (NUM_11:26)

OET-RV: 26Two of the men who were listed (named Eldad and Meydad), had remained in the main camp (not going to the sacred tent), and the spirit had also rested on them and they prophesied in the camp. (NUM 11:26)

NUM 11:27מִתְנַבְּאִים (mitnabʼīm) Vtrmpa contextual word gloss=‘[are]_prophesying’ word gloss=‘prophesying’ OSHB NUM 11:27 word 8

OET-LV: 27And_he_ran the_young_man and_he_told to_Mosheh and_he_said ʼEldād and_Mēydād are_prophesying in_camp.   (NUM_11:27)

OET-RV: 27A young man ran to Mosheh and told him that Eldad and Meydad were prophesying there in the camp. (NUM 11:27)

1 SAM 10:5מִתְנַבְּאִים (mitnabʼīm) Vtrmpa contextual word gloss=‘[will_be]_prophesying’ word gloss=‘prophesying’ OSHB 1 SAM 10:5 word 25

OET-LV: 5After thus you_will_come Giⱱˊāh_of the_ʼElohīm where are_there the_garrisons_of the_Fəlishtiy and_let_it_be just_as_you_come there the_city and_you_will_meet a_company_of prophets who_are_coming_down from_the_high_place and_will_be_of_before_them lyre and_tambourine and_flute and_harp and_they will_be_prophesying.   (SA1_10:5)

OET-RV: 5After that, you’ll come to the hill of God (where there’s a camp of Philistine warriors). When you enter the town, you’ll meet a group of prophets descending from the altar area, (SA1 10:5)

1 SAM 10:6וְ,הִתְנַבִּיתָ (və, hitnabītā) C,Vtq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_prophesy’ morpheme glosses=‘and, prophesy’ OSHB 1 SAM 10:6 word 5

OET-LV: 6And_it_will_rush on_you the_spirit_of YHWH and_you_will_prophesy with_them and_you_will_be_changed into_a_man another.   (SA1_10:6)

OET-RV: 6and Yahweh’s spirit will rush onto you. Then you’ll join them in prophesying, and you’ll be transformed into a different person. (SA1 10:6)

1 SAM 10:10וַ,יִּתְנַבֵּא (va, yitnabēʼ) C,Vtw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_prophesied’ morpheme glosses=‘and, prophesied’ OSHB 1 SAM 10:10 word 12

OET-LV: 10and_they_came there to_(the)_Giⱱˊāh and_see/lo/see a_company_of prophets to_meet_him and_it_rushed on/upon/above_him/it the_spirit_of god and_he_prophesied among_them.   (SA1_10:10)

OET-RV: 10so when Sha’ul and his servant came to the hill, a group of prophets met them and God’s spirit rushed onto Sha’ul and he joined them in prophesying. (SA1 10:10)

1 SAM 10:11נִבָּא (nibāʼ) VNrmsa contextual word gloss=‘[he_was]_prophesying’ word gloss=‘prophesied’ OSHB 1 SAM 10:11 word 10

OET-LV: 11And_he/it_was every_of one_of_who_knew_him from_yesterday three_days_ago and_they_saw and_see/lo/see with prophets he_was_prophesying and_he/it_said the_people each to his/its_neighbour what this has_it_happened to_the_son_of Qīsh also is_Shāʼūl/(Saul) among_prophets.   (SA1_10:11)

OET-RV: 11Then everyone who had known Sha’ul previously heard him prophesying with the prophets, they asked each other, “What’s happened to Kish’s son? Is Sha’ul really a prophet now?” (SA1 10:11)

1 SAM 10:13מֵ,הִתְנַבּוֹת (mē, hitnabōt) R,Vtc contextual morpheme glosses=‘from, prophesying’ morpheme glosses=‘from, prophesying’ OSHB 1 SAM 10:13 word 2

OET-LV: 13And_they_were_ended/finished from_prophesying and_he_came the_high_place.   (SA1_10:13)

OET-RV: 13When he had finished prophesying, he ascended to the altar area. (SA1 10:13)

1 SAM 18:10וַ,יִּתְנַבֵּא (va, yitnabēʼ) C,Vtw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_prophesied’ morpheme glosses=‘and, raved’ OSHB 1 SAM 18:10 word 9

OET-LV: 10and_he/it_was from_the_next_day and_ a_spirit_of _it_rushed god evil to Shāʼūl/(Saul) and_he_prophesied in_the_midst_of the_house and_Dāvid was_playing in_his/its_hand as_a_day in/on_day and_the_spear was_in_the_hand_of Shāʼūl.   (SA1_18:10)

OET-RV: 10Then the next day, an evil spirit from God rushed on Sha’ul and even in the middle of the house he started prophesying. As David was playing near him (as he did every day), Sha’ul was holding a spear (SA1 18:10)

1 SAM 19:20נִבְּאִים (nibʼīm) VNrmpa contextual word gloss=‘prophesying’ word gloss=‘prophesying’ OSHB 1 SAM 19:20 word 11

OET-LV: 20And_ Shāʼūl _he_sent messengers to_take/accept/receive DOM Dāvid and_he/it_saw DOM the_company_of the_prophets prophesying and_Shəʼēl was_standing chief over_them and_it_became on the_messengers_of Shāʼūl the_spirit_of god and_they_prophesied also they.   (SA1_19:20)

OET-RV: 20so he sent messengers to capture David. When they saw a group of prophets prophesying and Shemuel standing as head over them, God’s spirit came onto Sha’ul’s messengers and they also prophesied. (SA1 19:20)

1 SAM 19:20וַ,יִּתְנַבְּאוּ (va, yitnabʼū) C,Vtw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_prophesied’ morpheme glosses=‘and, prophesied’ OSHB 1 SAM 19:20 word 22

OET-LV: 20And_ Shāʼūl _he_sent messengers to_take/accept/receive DOM Dāvid and_he/it_saw DOM the_company_of the_prophets prophesying and_Shəʼēl was_standing chief over_them and_it_became on the_messengers_of Shāʼūl the_spirit_of god and_they_prophesied also they.   (SA1_19:20)

OET-RV: 20so he sent messengers to capture David. When they saw a group of prophets prophesying and Shemuel standing as head over them, God’s spirit came onto Sha’ul’s messengers and they also prophesied. (SA1 19:20)

1 SAM 19:21וַ,יִּתְנַבְּאוּ (va, yitnabʼū) C,Vtw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_prophesied’ morpheme glosses=‘and, prophesied’ OSHB 1 SAM 19:21 word 6

OET-LV: 21And_people_told to_Shāʼūl and_he_sent messengers other and_they_prophesied also they and_he_repeated Shāʼūl and_he_sent messengers third and_they_prophesied also they.   (SA1_19:21)

OET-RV: 21They told Sha’ul and he sent more messengers and they also prophesied. He sent messengers a third time, and they started prophesying as well. (SA1 19:21)

1 SAM 19:21וַ,יִּתְנַבְּאוּ (va, yitnabʼū) C,Vtw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_prophesied’ morpheme glosses=‘and, prophesied’ OSHB 1 SAM 19:21 word 14

OET-LV: 21And_people_told to_Shāʼūl and_he_sent messengers other and_they_prophesied also they and_he_repeated Shāʼūl and_he_sent messengers third and_they_prophesied also they.   (SA1_19:21)

OET-RV: 21They told Sha’ul and he sent more messengers and they also prophesied. He sent messengers a third time, and they started prophesying as well. (SA1 19:21)

1 SAM 19:23וַ,יִּתְנַבֵּא (va, yitnabēʼ) C,Vtw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_prophesied’ morpheme glosses=‘and, prophesying’ OSHB 1 SAM 19:23 word 14

OET-LV: 23And_he/it_went there to Nāvīt in_Rāmāh and_it_became on/upon/above_him/it also he the_spirit_of god and_he/it_went steadily_(go) and_he_prophesied until he_came at_Nāvīt in_Rāmāh.   (SA1_19:23)

OET-RV: 23So he went to Nayot, and God’s spirit came on him as well. As he walked, he kept prophesying until he entered Nayot. (SA1 19:23)

1 SAM 19:24וַ,יִּתְנַבֵּא (va, yitnabēʼ) C,Vtw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_prophesied’ morpheme glosses=‘and, prophesied’ OSHB 1 SAM 19:24 word 5

OET-LV: 24And_he_stripped_off also he clothes_of_his and_he_prophesied also he to_(the)_face_of/in_front_of/before Shəʼēl/(Samuel) and_he_fell_down naked all_of the_day (the)_that and_all the_night therefore yes/correct/thus/so people_say also is_Shāʼūl/(Saul) among_prophets.   (SA1_19:24)

OET-RV: 24He took off his outer clothes and prophesied in front of Shemuel. He lay undressed all that day and all night, so that’s why people ask, “Is Sha’ul a prophet as well?” (SA1 19:24)

1 KI 18:29וַ,יִּתְנַבְּאוּ (va, yitnabʼū) C,Vtw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_prophesied’ morpheme glosses=‘and, raved’ OSHB 1 KI 18:29 word 4

OET-LV: 29And_he/it_was just_as_passed the_noontide(s) and_they_prophesied until (to)_goes_up the_offering and_there_was_not a_voice and_there_was_not one_who_answered and_there_was_not attentiveness.   (KI1_18:29)

OET-RV: 29Midday passed and they continued raving all afternoon, but they didn’t hear any voice, and they got no answer or even any suggestion that their god was listening. (KI1 18:29)

1 KI 22:8יִתְנַבֵּא (yitnabēʼ) Vti3ms contextual word gloss=‘he_prophesies’ word gloss=‘prophesies’ OSHB 1 KI 22:8 word 17

OET-LV: 8And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ still a_man one to_consult DOM YHWH from_DOM_him and_I I_hate_him if/because not he_prophesies on_me good if/because (if) evil Mīkāyə the_son_of Yimlāʼ/(Imlah) and_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he/it_said not let_him_speak the_king thus.   (KI1_22:8)

OET-RV: 8“There’s still one man who speaks for Yahweh,” Ahav replied to Yehoshafat, “Yimla’s son Mikayehu, but I myself hate him because he never prophesies anything good about me—only negative things.”
¶ “The king shouldn’t talk like that,” said Yehoshafat. (KI1 22:8)

1 KI 22:10מִתְנַבְּאִים (mitnabʼīm) Vtrmpa contextual word gloss=‘[were]_prophesying’ word gloss=‘prophesying’ OSHB 1 KI 22:10 word 18

OET-LV: 10And_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) were_sitting each on throne_of_his clothed garments at_the_threshing_floor_of the_entrance_of the_gate_of Shomrōn and_all the_prophets were_prophesying before_them.   (KI1_22:10)

OET-RV: 10Now Yisrael’s king Ahav and Yehudah’s king Yehoshafat were both wearing their royal robes and sitting on thrones at a gate in Shomron’s city wall, and many prophets were speaking messages to them. (KI1 22:10)

1 KI 22:12נִבְּאִים (nibʼīm) VNrmpa contextual word gloss=‘[were]_prophesying’ word gloss=‘prophesying’ OSHB 1 KI 22:12 word 3

OET-LV: 12And_all the_prophets were_prophesying thus to_say go_up Rāmot Gilˊād and_succeed and_he/it_gave YHWH in_the_hand_of the_king.   (KI1_22:12)

OET-RV: 12All the other prophets were prophesying similarly, saying things like, “Yes, attack Ramot-Gilead and be successful, and Yahweh will restore it back to you.” (KI1 22:12)

1 KI 22:18יִתְנַבֵּא (yitnabēʼ) Vti3ms contextual word gloss=‘he_prophesies’ word gloss=‘prophesy’ OSHB 1 KI 22:18 word 10

OET-LV: 18And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) am_not did_I_say to_you not he_prophesies on_me good if/because (if) evil.   (KI1_22:18)

OET-RV: 18Ah,” King Ahav told King Yehoshafat, “Didn’t I tell you that he wouldn’t prophesy anything good about me—only bad news?” (KI1 22:18)

1 CHR 25:1ה,נביאים (h, nⱱyʼym) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘[who], prophesied’ morpheme glosses=‘the, prophesy’ OSHB 1 CHR 25:1 word 10

OET-LV: 25and_ Dāvid _he/it_separated and_the_commanders_of the_army for_service (to)_the_sons_of ʼĀşāf and_Hēymān and_Yədūtūn/(Jeduthun) who_prophesied with_harps with_lyres and_with_cymbals and_he/it_was number_of_their men_of work for_their_of_service.   (CH1_25:1)

OET-RV: 25Then David and the army chiefs allocated the musical service to the sons of Asaf, Heyman, and Yedutun—the ones prophesying with harps, with lyres, and with cymbals. This is a list of the men whom they chose for that work: (CH1 25:1)

1 CHR 25:2הַ,נִּבָּא (ha, nibāʼ) Td,VNrmsa contextual morpheme glosses=‘[who], prophesied’ morpheme glosses=‘the, prophesied’ OSHB 1 CHR 25:2 word 12

OET-LV: 2Of_the_sons_of ʼĀşāf Zakkūr and_Yōşēf/(Joseph) and_Nətanyāh and_ʼAsarʼēlāh the_sons_of ʼĀşāf were_on the_hand_of ʼĀşāf who_prophesied on the_hands_of the_king.   (CH1_25:2)

OET-RV:  •  2From Asaf’s sons: Zakkur, Yosef, Netanyah, and Asarelah. They were supervised by Asaf, who prophesied under the king’s direction. (CH1 25:2)

1 CHR 25:3הַ,נִּבָּא (ha, nibāʼ) Td,VNrmsa contextual morpheme glosses=‘[who], prophesied’ morpheme glosses=‘the, prophesied’ OSHB 1 CHR 25:3 word 15

OET-LV: 3For_Yədūtūn the_sons_of Yədūtūn were_Gədalyāh and_Tsərī/(Zeri) and_Yəshaˊyāh/(Jeshaiah) Ḩₐshaⱱyāh and_Mattityāh six on the_hands_of their_father_of_of Yədūtūn with_harp who_prophesied on to_give_thanks and_to_praise to/for_YHWH.   (CH1_25:3)

OET-RV:  •  3Six from Yedutun’s family: Gedalyah, Tseri, Yeshayah, Hashavyah, and Mattityah. They were supervised by Yedutun, who prophesied with a harp, and thanked and praised Yahweh. (CH1 25:3)

2 CHR 18:7מִתְנַבֵּא (mitnabēʼ) Vtrmsa contextual word gloss=‘[is]_prophesying’ word gloss=‘prophesies’ OSHB 2 CHR 18:7 word 17

OET-LV: 7And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) still a_man one to_consult DOM YHWH from_DOM_him and_I I_hate_him if/because not_he is_prophesying on_me (to)_good if/because all_of his/its_days (to)_evil he is_Mīkāyə the_son_of Yimlāʼ/(Imlah) and_ Yəhōshāfāţ _he/it_said not let_him_speak the_king thus.   (CH2_18:7)

OET-RV: 7The king of Yisrael told Yehoshafat, “There’s still one man who would ask Yahweh, but I myself hate him because he never prophesies anything good about me—it’s always something evil. He’s Yimlah’s son, Mikayah.”
¶ You shouldn’t talk like that,” said Yehoshafat. (CH2 18:7)

2 CHR 18:9מִתְנַבְּאִים (mitnabʼīm) Vtrmpa contextual word gloss=‘[were]_prophesying’ word gloss=‘prophesying’ OSHB 2 CHR 18:9 word 19

OET-LV: 9And_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) were_sitting each on throne_of_his they_were_clothed garments and_they_were_sitting at_the_threshing_floor the_entrance_of the_gate_of Shomrōn and_all the_prophets were_prophesying before_them.   (CH2_18:9)

OET-RV: 9Now the kings of Yisrael and Yehudah were both clothed in their royal robes and sitting there on their thrones near Shomron’s (Samaria’s) entrance gate. They were up on a threshing floor, and all the prophets were prophesying in front of them. (CH2 18:9)

2 CHR 18:11נִבְּאִים (nibʼīm) VNrmpa contextual word gloss=‘[were]_prophesying’ word gloss=‘prophesying’ OSHB 2 CHR 18:11 word 3

OET-LV: 11And_all the_prophets were_prophesying thus to_say go_up Rāmot Gilˊād and_succeed and_he/it_gave YHWH in_the_hand_of the_king.   (CH2_18:11)

OET-RV: 11All the rest of Ahav’s prophets agreed, saying, “Yes, go and attack Ramot-Gilead and you’ll succeedYahweh will give the king victory.” (CH2 18:11)

2 CHR 18:17יִתְנַבֵּא (yitnabēʼ) Vti3ms contextual word gloss=‘he_prophesies’ word gloss=‘prophesy’ OSHB 2 CHR 18:17 word 10

OET-LV: 17And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) not did_I_say to_you not he_prophesies on_me good if/because (if) (to)_evil.   (CH2_18:17)

OET-RV: 17Ahav remarked to Yehoshafat, “Didn’t I tell you that he wouldn’t prophesy anything good about me—only disaster?” (CH2 18:17)

2 CHR 20:37וַ,יִּתְנַבֵּא (va, yitnabēʼ) C,Vtw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_prophesied’ morpheme glosses=‘and, prophesied’ OSHB 2 CHR 20:37 word 1

OET-LV: 37And_ ʼElīˊezer _he_prophesied the_son_of Dōdāvāhū from_Marʼēshāh on Yəhōshāfāţ to_say as_you_have_made_an_alliance with ʼAḩazyāh YHWH he_will_break DOM works_of_your and_ ships _they_were_broken and_not they_retained to_go to Tarshiysh.   (CH2_20:37)

OET-RV: 37Then Dodavahu’s son Eliezer from Mareshah prophesied against Yehoshafat, saying, “When you allied yourself with Ahazyah, Yahweh broke through your works.” In due course, the ships were damaged and unable to sail to Tarshish. (CH2 20:37)

JER 2:8נִבְּאוּ (nibʼū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_prophesied’ word gloss=‘prophesied’ OSHB JER 2:8 word 14

OET-LV: 8The_priests not they_said where is_YHWH and_those_who_handled_of (of)_the_law not they_knew_me and_the_shepherds they_rebelled against_me and_the_prophets they_prophesied by_Baˊal and_after things_which_not they_profited they_walked.   (JER_2:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:8)

JER 5:31נִבְּאוּ (nibʼū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_have_prophesied’ word gloss=‘prophesy’ OSHB JER 5:31 word 2

OET-LV: 31The_prophets they_have_prophesied with_falsehood and_the_priests they_are_ruling on hands_of_their and_my_of_people they_have_loved thus and_what will_you(pl)_do to_its_of_end.   (JER_5:31)

OET-RV: 31 (JER 5:31)

JER 11:21תִנָּבֵא (tinnāⱱēʼ) VNi2ms contextual word gloss=‘you_must_prophesy’ word gloss=‘prophesy’ OSHB JER 11:21 word 13

OET-LV: 21for_so/thus/hence thus YHWH he_says on the_people_of ˊAntotī who_are_seeking DOM life_of_your to_say not you_must_prophesy in/on_name_of YHWH and_not you_will_die by_our_of_hand.   (JER_11:21)

OET-RV: 21 (JER 11:21)

JER 14:14נִבְּאִים (nibʼīm) VNrmpa contextual word gloss=‘[are]_prophesying’ word gloss=‘prophesying’ OSHB JER 14:14 word 6

OET-LV: 14and_ YHWH _he/it_said to_me falsehood the_prophets are_prophesying in_my_of_name not I_sent_them and_not I_appointed_them and_not I_spoke to_them a_vision_of falsehood and_divination and_worthlessness and_the_deceitfulness_of their_own_heart_of_of they are_prophesying to_you(pl).   (JER_14:14)

OET-RV: 14 (JER 14:14)

JER 14:14מִתְנַבְּאִים (mitnabʼīm) Vtrmpa contextual word gloss=‘[are]_prophesying’ word gloss=‘prophesying’ OSHB JER 14:14 word 22

OET-LV: 14and_ YHWH _he/it_said to_me falsehood the_prophets are_prophesying in_my_of_name not I_sent_them and_not I_appointed_them and_not I_spoke to_them a_vision_of falsehood and_divination and_worthlessness and_the_deceitfulness_of their_own_heart_of_of they are_prophesying to_you(pl).   (JER_14:14)

OET-RV: 14 (JER 14:14)

JER 14:15הַ,נִּבְּאִים (ha, nibʼīm) Td,VNrmpa contextual morpheme glosses=‘[who, are]_prophesying’ morpheme glosses=‘the, prophesy’ OSHB JER 14:15 word 7

OET-LV: 15for_so/thus/hence thus YHWH he_says on the_prophets who_are_prophesying in_my_of_name and_I not I_sent_them and_they sword are_saying and_famine not it_will_happen on_the_earth (the)_this by_sword and_by_famine they_will_meet_their_end the_prophets (the)_those.   (JER_14:15)

OET-RV: 15 (JER 14:15)

JER 14:16נִבְּאִים (nibʼīm) VNrmpa contextual word gloss=‘[are]_prophesying’ word gloss=‘prophesying’ OSHB JER 14:16 word 4

OET-LV: 16And_the_people whom they are_prophesying to/for_them they_will_be thrown_out in_the_streets_of Yərūshālam/(Jerusalem) from_face/in_front_of the_famine and_the_sword and_there_will_not_be one_who_buries for_them them wives_of_their and_their_of_sons and_their_of_daughters and_I_will_pour_out on_them DOM wickedness_of_their.   (JER_14:16)

OET-RV: 16 (JER 14:16)

JER 19:14לְ,הִנָּבֵא (lə, hinnāⱱēʼ) R,VNc contextual morpheme glosses=‘to, prophesy’ morpheme glosses=‘to, prophesy’ OSHB JER 19:14 word 8

OET-LV: 14and_ Yirməyāh/(Jeremiah) _he_came from_(the)_Tofet where he_had_sent_him YHWH there to_prophesy and_he_stood in_the_court_of the_house_of YHWH and_he/it_said to all_of the_people.   (JER_19:14)

OET-RV: 14 (JER 19:14)

JER 20:1נִבָּא (nibāʼ) VNsmsa contextual word gloss=‘prophesying’ word gloss=‘prophesying’ OSHB JER 20:1 word 13

OET-LV: 20And_he/it_listened Fashḩūr the_son_of ʼImmēr the_priest/officer and_he was_an_overseer a_chief in_house_of YHWH DOM Yirməyāh prophesying DOM the_words/messages the_these.   (JER_20:1)

OET-RV: 20 (JER 20:1)

JER 20:6נִבֵּאתָ (nibēʼtā) VNp2ms contextual word gloss=‘you_prophesied’ word gloss=‘prophesied’ OSHB JER 20:6 word 18

OET-LV: 6And_you(ms) Oh_Fashḩūr and_all/each/any/every those_who_dwell_of your_house_of_of you(pl)_will_go in_captivity and_Bāⱱel you_will_go and_there you_will_die and_there you_will_be_buried you and_all your(pl)_of_friends whom you_prophesied to/for_them with_falsehood.   (JER_20:6)

OET-RV: 6 (JER 20:6)

JER 23:13הִנַּבְּאוּ (hinnabʼū) Vtp3cp contextual word gloss=‘they_prophesied’ word gloss=‘prophesied’ OSHB JER 23:13 word 5

OET-LV: 13And_among_the_prophets_of Shomrōn I_saw offensiveness they_prophesied by_Baˊal and_they_caused_to_err DOM people_of_my DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (JER_23:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 23:13)

JER 23:16הַ,נִּבְּאִים (ha, nibʼīm) Td,VNrmpa contextual morpheme glosses=‘[who, are]_prophesying’ morpheme glosses=‘the, prophesy’ OSHB JER 23:16 word 10

OET-LV: 16thus YHWH he_says hosts do_not listen to the_words/messages_of the_prophets who_are_prophesying to/for_you(pl) are_causing_to_become_vain they you(pl) the_vision_of their_own_heart_of_of they_speak not from_the_mouth_of YHWH.   (JER_23:16)

OET-RV: 16 (JER 23:16)

JER 23:21נִבָּאוּ (nibāʼū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_prophesied’ word gloss=‘prophesied’ OSHB JER 23:21 word 11

OET-LV: 21Not I_sent DOM the_prophets and_they they_ran not I_spoke to_them and_they they_prophesied.   (JER_23:21)

OET-RV: 21 (JER 23:21)

JER 23:25הַֽ,נִּבְּאִים (ha, nibʼīm) Td,VNrmpa contextual morpheme glosses=‘[who], prophesy’ morpheme glosses=‘the, prophesy’ OSHB JER 23:25 word 6

OET-LV: 25I_have_heard DOM that_which they_have_said the_prophets who_prophesy in_my_of_name falsehood to_say I_have_dreamed I_have_dreamed.   (JER_23:25)

OET-RV: 25 (JER 23:25)

JER 23:26נִבְּאֵי (nibʼēy) VNrmpc contextual word gloss=‘[who]_prophesy_of’ word gloss=‘prophesy_of’ OSHB JER 23:26 word 6

OET-LV: 26Until when is_there in_the_heart_of the_prophets who_prophesy_of (of_the)_falsehood and_the_prophets_of the_deceitfulness_of their_own_heart_of_of.   (JER_23:26)

OET-RV: 26 (JER 23:26)

JER 23:32נִבְּאֵי (nibʼēy) VNrmpc contextual word gloss=‘[those_who]_prophesy_of’ word gloss=‘prophesy_of’ OSHB JER 23:32 word 3

OET-LV: 32Here_I am_on those_who_prophesy_of (of)_dreams_of falsehood the_utterance_of YHWH and_they_have_recounted_them and_they_caused_to_err DOM people_of_my by_their_of_falsehoods and_by_their_of_recklessness and_I not I_sent_them and_not I_appointed_them and_at_all_(benefit) not they_benefit (to)_people the_this the_utterance_of YHWH.   (JER_23:32)

OET-RV: 32 (JER 23:32)

JER 25:13נִבָּא (nibāʼ) VNp3ms contextual word gloss=‘he_prophesied’ word gloss=‘prophesied’ OSHB JER 25:13 word 17

OET-LV: 13And_I_will_bring on the_earth/land (the)_that DOM all_of words/messages_of_my which I_spoke on/upon_it(f) DOM every_of (the)_thing_written in_book the_this which he_prophesied Yirməyāh/(Jeremiah) on all_of the_nations.   (JER_25:13)

OET-RV: 13 (JER 25:13)

JER 25:30תִּנָּבֵא (tinnāⱱēʼ) VNi2ms contextual word gloss=‘you_will_prophesy’ word gloss=‘prophesy’ OSHB JER 25:30 word 2

OET-LV: 30And_you(ms) you_will_prophesy to_them DOM all_of the_words/messages the_these and_you_will_say to_them YHWH from_a_high_place he_will_roar and_from_the_dwelling_of his_holiness_of_of he_will_give_forth voice_of_his mightily_(roar) he_will_roar on habitation_of_his shouting like_those_who_tread he_will_sing to all_of the_inhabitants_of the_earth/land.   (JER_25:30)

OET-RV: 30
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 25:30)

JER 26:9נִבֵּיתָ (nibēytā) VNp2ms contextual word gloss=‘have_you_prophesied’ word gloss=‘prophesied’ OSHB JER 26:9 word 2

OET-LV: 9Why have_you_prophesied in_the_name_of YHWH to_say like_Shiloh it_will_be the_house the_this and_the_city (the)_this it_will_be_desolate from_not an_inhabitant and_ all_of _it_assembled the_people to Yirməyāh in_house_of YHWH.   (JER_26:9)

OET-RV: 9 (JER 26:9)

JER 26:11נִבָּא (nibāʼ) VNp3ms contextual word gloss=‘he_has_prophesied’ word gloss=‘prophesied’ OSHB JER 26:11 word 15

OET-LV: 11and_they_said the_priests and_the_prophets to the_officials and_near/to all_of the_people to_ a_sentence_of _say death belongs_to_man the_this if/because he_has_prophesied against the_city (the)_this just_as you(pl)_have_heard with_your_two’s_own_of_ears.   (JER_26:11)

OET-RV: 11 (JER 26:11)

JER 26:12לְ,הִנָּבֵא (lə, hinnāⱱēʼ) R,VNc contextual morpheme glosses=‘to, prophesy’ morpheme glosses=‘to, prophesy’ OSHB JER 26:12 word 12

OET-LV: 12And_ Yirməyāh _he/it_said to all_of the_officials and_near/to all_of the_people to_ YHWH _say he_sent_me to_prophesy against the_house the_this and_near/to the_city (the)_this DOM all_of the_words/messages which you(pl)_have_heard.   (JER_26:12)

OET-RV: 12 (JER 26:12)

JER 26:18נִבָּא (nibāʼ) VNrmsa contextual word gloss=‘prophesying’ word gloss=‘prophesied’ OSHB JER 26:18 word 4

OET-LV: 18Mīkāh the_Mōrashtiy he_was prophesying in_the_days_of Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_said to all_of the_people_of Yəhūdāh to_say thus he_says YHWH hosts Tsiyyōn/(Zion) a_field it_will_be_plowed and_Yərūshālam/(Jerusalem) heaps_of_ruins it_will_be and_the_mountain_of the_house (into)_high_places_of a_forest.   (JER_26:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 26:18)

Have 1 use of Hebrew root (lemma)נבא’ (nⱱʼ) in the Hebrew originals

EZRA 5:1וְ,הִתְנַבִּי (və, hitnabī) C,VMp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_prophesied’ morpheme glosses=‘and, prophesied’ OSHB EZRA 5:1 word 1

OET-LV: 5and_ Ḩaggay _he_prophesied the_prophet and_Zəkaryāh the_son_of ˊIddō the_prophets to the_Yəhūdī who were_in_Yəhūdāh/(Judah) and_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) in_the_name_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who_was_over_them.   (EZR_5:1)

OET-RV: 5Then the prophet Haggai and Iddo’s son Zekaryah prophesied to the Jews in Yerushalem and across Yehudah in the name of Yisrael’s god who they served. (EZR 5:1)