Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
JDG 5:15 בִּ,פְלַגּוֹת (bi, fəlaggōt) R,Ncfpc contextual morpheme glosses=‘among, the_divisions_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, clans_of’ OSHB JDG 5:15 word 11
OET-LV: 15 And_my_of_princes in_Issachar were_with Dəbōrāh and_Issachar so Bārāq in_valley he_was_sent at_his_of_feet among_the_divisions_of Rəʼūⱱēn were_great resolves_of heart. (JDG_5:15)
OET-RV: 15 My princes in Yissakar were with Deborah.
⇔ And Yissakar was also with Barak.
⇔ He was sent into a valley on his heels.
⇔ There was intense heart searching among the clans of Reuben. (JDG 5:15)
JDG 5:16 לִ,פְלַגּוֹת (li, fəlaggōt) R,Ncfpc contextual morpheme glosses=‘to, the_divisions_of’ morpheme glosses=‘among, clans_of’ OSHB JDG 5:16 word 8
OET-LV: 16 To/for_what did_you_sit between the_two_saddlebaskets to_hear the_whistling_of the_flocks to_the_divisions_of Rəʼūⱱēn were_great searchings_of heart. (JDG_5:16)
OET-RV: 16 Why did you sit between the sheep pens?
⇔ To hear the whistling for the flocks?
⇔ There was intense heart searching among the clans of Reuben. (JDG 5:16)
2 CHR 35:5 לִ,פְלֻגּוֹת (li, fəluggōt) R,Ncfpc contextual morpheme glosses=‘to, the_divisions_of’ morpheme glosses=‘according_to, groupings_of’ OSHB 2 CHR 35:5 word 3
OET-LV: 5 And_stand in_place to_the_divisions_of the_house_of the_ancestors of_your(pl)_of_countrymen the_sons_of the_people and_a_division_of the_house_of an_ancestor for_Lēviyyiy. (CH2_35:5)
OET-RV: 5 Then stand in the temple area, grouped by your clans and ready to help the other tribes. (CH2 35:5)
EZRA 6:18 בִּ,פְלֻגָּתְ,הוֹן (bi, fəluggātə, hōn) R,Ncfpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘in, their_of, divisions’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, divisions_of, their’ OSHB EZRA 6:18 word 3
OET-LV: 18 And_they_appointed the_priests in_their_of_divisions and_the_Lēviyyiy in_their_of_classes over the_service_of the_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) according_to_the_writing_of the_book_of Mosheh. (EZR_6:18)
OET-RV: 18 Then they organised the priests to stand in their divisions and the Levites in their sections to serve the god who resides in Yerushalem, according to the instructions written by Mosheh (Moses). (EZR 6:18)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
JOB 20:17 בִ,פְלַגּוֹת (ⱱi, fəlaggōt) R,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘on, streams’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, streams’ OSHB JOB 20:17 word 3
OET-LV: 17 Not may_he_look on_streams rivers_of torrents_of honey and_curd[s]. (JOB_20:17)
OET-RV: 17 Those wicked people won’t enjoy the streams,
⇔ or the fast-flowing rivers of honey and yoghurt. (JOB 20:17)
DAN 2:41 וּ,מִן (ū, min) C,R word gloss=‘and_from’ contextual morpheme glosses=‘and, some_of’ morpheme glosses=‘and, some_of’ OSHB DAN 2:41 word 14
OET-LV: 41 And_that you_saw the_feet and_the_toes some_of_them were_clay of a_potter and_some_of_them were_iron a_kingdom divided it_will_be and_from the_firmness of the_iron it_will_be in_it as_to because that you_saw the_iron mixed with_the_clay_of the_clay. (DAN_2:41)
OET-RV: 41 And as you saw the feet and toes, a mixture of iron and potter’s clay, it will be a divided kingdom—some of the iron’s strength will be in it, just as you saw iron mixed with the soft clay. (DAN 2:41)
DAN 7:25 עִדָּן (ˊiddān) Ncmsa contextual word gloss=‘a_time’ word gloss=‘time’ OSHB DAN 7:25 word 18
OET-LV: 25 And_words/messages to_the_side_of the_Most_High he_will_speak and_DOM_the_holy_ones_of the_Most_High he_will_wear_out and_he_will_think to_change appointed_times and_law and_they_will_be_given in_his_of_hand until a_time and_times and_half_of a_time. (DAN_7:25)
OET-RV: 25 He will speak out against the highest one and will wear out the highest one’s followers. He will intend to change the times and the law, and indeed he’ll be allowed to for a two times and a half. (DAN 7:25)
GEN 10:25 פֶּלֶג (peleg) Np contextual word gloss=‘[was]_Peleg’ word gloss=‘Peleg’ OSHB GEN 10:25 word 7
OET-LV: 25 And_to_ˊĒⱱēr it_was_born two_of sons the_name_of the_one was_Peleg if/because in_his_of_days it_was_divided the_earth/land and_name_of his/its_woman was_Yāqəţān/(Joktan). (GEN_10:25)
OET-RV: 25 Eber’s two sons were Peleg and Yoktan. (Peleg’s name means ‘division’, because it was during his lifetime that the earth was divided.) (GEN 10:25)
GEN 11:16 פָּלֶג (pāleg) Np contextual word gloss=‘Peleg’ word gloss=‘Peleg’ OSHB GEN 11:16 word 8
OET-LV: 16 and_he/it_lived ˊĒⱱēr four and_thirty year[s] and_he/it_fathered DOM Peleg. (GEN_11:16)
OET-RV: 16 When Eber was thirty-four years old, he had a son named Peleg. (GEN 11:16)
GEN 11:17 פֶּלֶג (peleg) Np contextual word gloss=‘Peleg’ word gloss=‘Peleg’ OSHB GEN 11:17 word 6
OET-LV: 17 And_he/it_lived ˊĒⱱēr after fathering_by_him/it DOM Peleg thirty year[s] and_four hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_11:17)
OET-RV: 17 After Peleg was born, Eber lived another 430 years and had other sons and daughters (GEN 11:17)
GEN 11:18 פֶלֶג (feleg) Np contextual word gloss=‘Peleg’ word gloss=‘Peleg’ OSHB GEN 11:18 word 2
OET-LV: 18 and_he/it_lived Peleg thirty year[s] and_he/it_fathered DOM Rəˊū. (GEN_11:18)
OET-RV: 18 When Peleg was thirty years old, he had a son named Reu. (GEN 11:18)
GEN 11:19 פֶלֶג (feleg) Np contextual word gloss=‘Peleg’ word gloss=‘Peleg’ OSHB GEN 11:19 word 2
OET-LV: 19 And_he/it_lived Peleg after fathering_by_him/it DOM Rəˊū nine years and_two_hundreds year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_11:19)
OET-RV: 19 After Reu was born, Peleg lived another 209 years and had other sons and daughters. (GEN 11:19)
1 CHR 1:19 פֶּלֶג (peleg) Np contextual word gloss=‘[was]_Peleg’ word gloss=‘Peleg’ OSHB 1 CHR 1:19 word 7
OET-LV: 19 And_to_ˊĒⱱēr it_was_born two_of sons the_name_of the_one was_Peleg if/because in_his_of_days it_was_divided the_earth/land and_name_of his/its_woman was_Yāqəţān/(Joktan). (CH1_1:19)
OET-RV: 19 Eber had two sons: Peleg (which sounds like the Hebrew word for ‘divided’, because in his lifetime, the earth was divided) and Yoktan. (CH1 1:19)
1 CHR 1:25 פֶּלֶג (peleg) Np contextual word gloss=‘Peleg’ word gloss=‘Peleg’ OSHB 1 CHR 1:25 word 2
OET-LV: 25 ˊĒⱱēr Peleg Rəˊū. (CH1_1:25)
OET-RV: 25 Eber, Peleg, Reu, (CH1 1:25)
JOB 29:6 פַּלְגֵי (palgēy) Ncmpc contextual word gloss=‘streams_of’ word gloss=‘streams_of’ OSHB JOB 29:6 word 7
OET-LV: 6 When_bathed steps_of_my in_curd[s] and_a_rock it_poured_out with_me streams_of oil. (JOB_29:6)
OET-RV: 6 When my path was greased with butter,
⇔ ≈ and the rock poured streams of olive oil out for me. (JOB 29:6)
PSA 1:3 פַּלְגֵי (palgēy) Ncmpc contextual word gloss=‘streams_of’ word gloss=‘streams_of’ OSHB PSA 1:3 word 5
OET-LV: 3 And_it_was like_a_tree planted at streams_of water which fruit_of_its it_gives at_its_appropriate_of_time and_its_of_leafage not it_withers and_all/each/any/every that he_does it_succeeds. (PSA_1:3)
OET-RV: 3 Those people are like trees that are planted by a stream
⇔ and which produce fruit in season.
⇔ Their leaves don’t wither,
⇔ and they prosper in everything they do. (PSA 1:3)
PSA 46:5 פְּלָגָי,ו (pəlāgāy, v) Ncmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘streams_of, its’ morpheme glosses=‘streams_of, whose’ OSHB PSA 46:5 word 2
OET-LV: 5 a_river streams_of_its they_make_glad the_city_of god the_holy_place_of the_dwellings_of the_Most_High. (PSA_46:5)
OET-RV: 5 God is in the middle of that city—she won’t be affected.
⇔ God will help her, and he will do so at dawn. (PSA 46:5)
PSA 65:10 פֶּלֶג (peleg) Ncmsc contextual word gloss=‘the_stream_of’ word gloss=‘Peleg’ OSHB PSA 65:10 word 6
OET-LV: 10 you_visit the_earth/land and_you_made_it_overflow much_of you_make_it_rich the_stream_of god is_full water you_prepare grain_of_their if/because thus you_prepare_it. (PSA_65:10)
OET-RV: 10 You generously water its ploughed furrows—
⇔ your rain flattens down the ridges between them.
⇔ You make the soil soft with rain showers
⇔ then you bless what grows there. (PSA 65:10)
PSA 119:136 פַּלְגֵי (palgēy) Ncmpc contextual word gloss=‘streams_of’ word gloss=‘streams_of’ OSHB PSA 119:136 word 1
OET-LV: 136 Streams_of water they_have_gone_down eyes_of_my because not people_keep law_of_your. (PSA_119:136)
OET-RV: 136 Tears stream down from my eyes
⇔ because others don’t follow your instructions. (PSA 119:136)
PROV 5:16 פַּלְגֵי (palgēy) Ncmpc contextual word gloss=‘streams_of’ word gloss=‘streams_of’ OSHB PROV 5:16 word 5
OET-LV: 16 Will_they_overflow springs_of_your outside_to_the in_places streams_of water. (PRO_5:16)
OET-RV: 16 Should your springs overflow out onto the streets,
⇔ ≈ with streams of water in the plaza? (PRO 5:16)
PROV 21:1 פַּלְגֵי (palgēy) Ncmpc contextual word gloss=‘[is]_streams_of’ word gloss=‘stream_of’ OSHB PROV 21:1 word 1
OET-LV: 21 is_streams_of water the_heart_of a_king in_the_hand_of YHWH to all_of that he_desires he_turns_it. (PRO_21:1)
OET-RV: 21 The king’s thoughts are like streams of water to Yahweh—
⇔ → he directs them to go wherever he wants. (PRO 21:1)
ISA 30:25 פְּלָגִים (pəlāgīm) Ncmpa contextual word gloss=‘streams’ word gloss=‘streams’ OSHB ISA 30:25 word 10
OET-LV: 25 And_it_was on every_of mountain high and_on every_of hill lifted_up streams watercourses_of water in/on_day slaughter great when_fall towers. (ISA_30:25)
OET-RV: 25 ◙ (ISA 30:25)
ISA 32:2 כְּ,פַלְגֵי (kə, falgēy) R,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘like, streams_of’ morpheme glosses=‘like, streams_of’ OSHB ISA 32:2 word 7
OET-LV: 2 And_it_was each like_a_hiding_place_of a_wind and_a_shelter_of a_rainstorm like_streams_of water in_a_dry_land like_the_shadow_of a_rock heavy in_land weary. (ISA_32:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 32:2)
LAM 3:48 פַּלְגֵי (palgēy) Ncmpc contextual word gloss=‘streams_of’ word gloss=‘streams_of’ OSHB LAM 3:48 word 1
OET-LV: 48 Streams_of water eye_of_my it_goes_down on the_brokenness_of the_daughter_of my_people_of_of. (LAM_3:48)
OET-RV: 48 My eyes run with streams of water
⇔ because my people have been destroyed. (LAM 3:48)
GEN 10:25 נִפְלְגָה (nifləgāh) VNp3fs contextual word gloss=‘it_was_divided’ word gloss=‘divided’ OSHB GEN 10:25 word 10
OET-LV: 25 And_to_ˊĒⱱēr it_was_born two_of sons the_name_of the_one was_Peleg if/because in_his_of_days it_was_divided the_earth/land and_name_of his/its_woman was_Yāqəţān/(Joktan). (GEN_10:25)
OET-RV: 25 Eber’s two sons were Peleg and Yoktan. (Peleg’s name means ‘division’, because it was during his lifetime that the earth was divided.) (GEN 10:25)
1 CHR 1:19 נִפְלְגָה (nifləgāh) VNp3fs contextual word gloss=‘it_was_divided’ word gloss=‘divided’ OSHB 1 CHR 1:19 word 10
OET-LV: 19 And_to_ˊĒⱱēr it_was_born two_of sons the_name_of the_one was_Peleg if/because in_his_of_days it_was_divided the_earth/land and_name_of his/its_woman was_Yāqəţān/(Joktan). (CH1_1:19)
OET-RV: 19 Eber had two sons: Peleg (which sounds like the Hebrew word for ‘divided’, because in his lifetime, the earth was divided) and Yoktan. (CH1 1:19)
JOB 38:25 פִלַּג (fillag) Vpp3ms contextual word gloss=‘does_he_divide’ word gloss=‘cuts’ OSHB JOB 38:25 word 2
OET-LV: 25 Who does_he_divide for_flood a_channel and_a_path for_the_storm_of thunder_claps. (JOB_38:25)
OET-RV: 25 Who cuts out the channels for the downpours to flow in,
⇔ ≈ and makes the path for thunderbolts? (JOB 38:25)
PSA 55:10 פַּלַּג (pallag) Vpv2ms contextual word gloss=‘divide’ word gloss=‘confound’ OSHB PSA 55:10 word 3
OET-LV: 10 confuse my_master divide tongue_of_their if/because I_have_seen violence and_strife in_city. (PSA_55:10)
OET-RV: 10 Day and night they wander around the city walls.
⇔ Wickedness and trouble are in the middle of it. (PSA 55:10)