Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
2 SAM 17:29 וּ,שְׁפוֹת (ū, shəfōt) C,Ncfpc contextual morpheme glosses=‘and, cheese_of’ morpheme glosses=‘and, cheese_of’ OSHB 2 SAM 17:29 word 4
OET-LV: 29 And_honey and_curd[s] and_sheep and_cheese_of the_herd they_brought for_Dāvid and_for_people which with_him/it to_eat if/because they_said the_people is_hungry and_weary and_thirsty in_wilderness. (SA2_17:29)
OET-RV: 29 honey and yogurt, sheep and cheese for David and the people with him to eat because they knew that they’d be hungry and tired and thirsty there in the wilderness. (SA2 17:29)
2 KI 4:38 שְׁפֹת (shəfot) Vqv2ms contextual word gloss=‘put_on’ word gloss=‘put_on’ OSHB 2 KI 4:38 word 12
OET-LV: 38 and_ʼElīshāˊ he_returned to_(the)_Gilgal and_(the)_famine on_the_earth and_the_sons of_the_prophets were_sitting before_him and_he/it_said to_his_of_servant put_on the_pot (the)_large and_cook cooked_food for_the_sons_of the_prophets. (KI2_4:38)
OET-RV: 38 and Elisha returned to Gilgal.
¶ At that time, there was a drought and the prophets-in-training were sitting facing him, and Elisha told his servant, “Get the large pot and boil a stew for these prophets-in-training.” (KI2 4:38)
PSA 22:16 תִּשְׁפְּתֵ,נִי (tishpətē, nī) Vqi2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘you, put_me’ morpheme glosses=‘lay, me’ OSHB PSA 22:16 word 9
OET-LV: 16 it_has_dried_up like_earthenware strength_of_my and_my_of_tongue has_been_made_to_cling_to jaws_of_my and_to_the_dust_of death you_put_me. (PSA_22:16)
OET-RV: 16 because dogs have surrounded me.
⇔ ≈ A band of evil men has encircled me.
⇔ They’ve pierced my hands and my feet. (PSA 22:16)
ISA 26:12 תִּשְׁפֹּת (tishpot) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_establish’ word gloss=‘establish’ OSHB ISA 26:12 word 2
OET-LV: 12 Oh_YHWH you_will_establish peace to/for_us if/because also all_of works_of_our you_have_done to/for_ourselves. (ISA_26:12)
OET-RV: ⇔ 12 ◙
⇔ … (ISA 26:12)
EZE 24:3 שְׁפֹת (shəfot) Vqv2ms contextual word gloss=‘put_on’ word gloss=‘put_on’ OSHB EZE 24:3 word 12
OET-LV: 3 And_speak_a_parable to the_house_of (the)_rebellion a_parable and_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH put_on the_pot put_on and_also pour in/on/over_him/it water. (EZE_24:3)
OET-RV: 3 So tell this parable to the rebellious Israeli people and explain that it comes from the master Yahweh:
⇔ Pour water into the cooking pot and place it on the fire. (EZE 24:3)
EZE 24:3 שְׁפֹת (shəfot) Vqv2ms contextual word gloss=‘put_on’ word gloss=‘put_~_on’ OSHB EZE 24:3 word 14
OET-LV: 3 And_speak_a_parable to the_house_of (the)_rebellion a_parable and_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH put_on the_pot put_on and_also pour in/on/over_him/it water. (EZE_24:3)
OET-RV: 3 So tell this parable to the rebellious Israeli people and explain that it comes from the master Yahweh:
⇔ Pour water into the cooking pot and place it on the fire. (EZE 24:3)