Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
LEV 25:36 וְ,תַרְבִּית (və, tarbīt) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, usury’ morpheme glosses=‘and, profit’ OSHB LEV 25:36 word 5
OET-LV: 36 Do_not take from_with_him interest and_usury and_you_will_fear from_your(pl)_of_god your(ms)_brother/kindred and_he_will_live with_you. (LEV_25:36)
OET-RV: 36 ◙ (LEV 25:36)
PROV 28:8 ו,ב,תרבית (v, ⱱ, trⱱyt) C,R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, usury, ’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, ’ OSHB PROV 28:8 word 4
OET-LV: 8 one_who_increases wealth_of_his by_interest and_usury for_one_who_shows_favour_to poor_people he_gathers_it. (PRO_28:8)
OET-RV: 8 The person who increases their wealth by charging interest and by overcharging,
⇔ gathers it but it’ll end up going to someone who’s kind to the poor. (PRO 28:8)
EZE 18:8 וְ,תַרְבִּית (və, tarbīt) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, usury’ morpheme glosses=‘and, interest’ OSHB EZE 18:8 word 4
OET-LV: 8 For_interest not he_lent and_usury not he_took from_injustice he_turned_back his/its_hand justice_of faithfulness he_did between a_person and_a_person. (EZE_18:8)
OET-RV: 8 who doesn’t charge too much interest if he lends money, and doesn’t take too much profit for what he sells, who promotes true justice within the community, (EZE 18:8)
EZE 18:13 וְ,תַרְבִּית (və, tarbīt) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, usury’ morpheme glosses=‘and, interest’ OSHB EZE 18:13 word 3
OET-LV: 13 For_interest he_has_lent and_usury he_has_taken and_will_he_live not he_will_live DOM all_of the_abominations the_these he_has_done certainly_(die) he_will_be_put_to_death blood(s)_of_his in/on/over_him/it it_will_be. (EZE_18:13)
OET-RV: 13 who lends out money at too high interest, and who makes too much profit on what he sells. Should that man live? He certainly won’t! He’ll definitely die, and his blood will be on his own head. (EZE 18:13)
EZE 18:17 וְ,תַרְבִּית (və, tarbīt) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, usury’ morpheme glosses=‘and, interest’ OSHB EZE 18:17 word 5
OET-LV: 17 From_the_poor he_has_turned_back his/its_hand interest and_usury not he_has_taken judgements_of_my he_has_done in_my_of_regulations he_has_walked he not he_will_die for_the_iniquity_of his/its_father certainly_(live) he_will_live. (EZE_18:17)
OET-RV: 17 he’s turned his back on crime, and doesn’t charge high interest, he follows my instructions and obeys my regulations—he won’t die for his father’s evil actions, but he’ll certainly live. (EZE 18:17)
EZE 22:12 וְ,תַרְבִּית (və, tarbīt) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, usury’ morpheme glosses=‘and, profit’ OSHB EZE 22:12 word 8
OET-LV: 12 A_bribe they_have_taken in_you so_as to_shed blood interest and_usury you_have_taken and_you_have_made_unjust_gain neighbour_of_your by_oppression and_me you_have_forgotten the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_22:12)
OET-RV: 12 Those men are involved in paid assassinations within you, plus you’ve taken interest and gained too much profit, you’ve harmfully oppressed your neighbours, and you’ve forgotten me. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 22:12)