Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV In/on/at/with_interest not he_lent and_interest not he_took from_injustice he_turned_back his/its_hand justice of_faithfulness he_did between a_person to_man.
UHB בַּנֶּ֣שֶׁךְ לֹֽא־יִתֵּ֗ן וְתַרְבִּית֙ לֹ֣א יִקָּ֔ח מֵעָ֖וֶל יָשִׁ֣יב יָד֑וֹ מִשְׁפַּ֤ט אֱמֶת֙ יַֽעֲשֶׂ֔ה בֵּ֥ין אִ֖ישׁ לְאִֽישׁ׃ ‡
(banneshek loʼ-yittēn vətarbīt loʼ yiqqāḩ mēˊāvel yāshiyⱱ yādō mishpaţ ʼₑmet yaˊₐseh bēyn ʼiysh ləʼiysh.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ τὸ ἀργύριον αὐτοῦ ἐπὶ τόκῳ οὐ δώσει, καὶ πλεονασμὸν οὐ λήψεται, καὶ ἐξ ἀδικίας ἀποστρέψει τὴν χεῖρα αὐτοῦ, κρίμα δίκαιον ποιήσει ἀναμέσον ἀνδρὸς καὶ ἀναμέσον τοῦ πλησίον αὐτοῦ,
(kai to argurion autou epi tokōi ou dōsei, kai pleonasmon ou laʸpsetai, kai ex adikias apostrepsei taʸn ⱪeira autou, krima dikaion poiaʸsei anameson andros kai anameson tou plaʸsion autou, )
BrTr and shall not lend his money upon usury, and shall not receive usurious increase, and shall turn back his hand from injustice, shall execute righteous judgment between a man and his neighbour,
ULT What can be said about a man who does not charge too much interest for the money he loans, and he does not take too much profit for what he sells? It is said of him that he carries out justice and establishes faithfulness between people.
UST When he lends money to people,
⇔ he does not do it to make him pay interest.
⇔ He does not do things that are evil.
⇔ He always decides things fairly.
BSB He does not engage in usury
⇔ or take excess interest,
⇔ but he withholds his hand from iniquity
⇔ and executes true justice between men.
OEB lend not at interest, nor take any increase, keep his hand away from iniquity, execute true judgment between man and man,
WEBBE he who hasn’t lent to them with interest,
⇔ hasn’t taken any increase from them,
⇔ who has withdrawn his hand from iniquity,
⇔ has executed true justice between man and man,
WMBB (Same as above)
MSG (5-9)“Imagine a person who lives well, treating others fairly, keeping good relationships—
◦ doesn’t eat at the pagan shrines,
◦ doesn’t worship the idols so popular in Israel,
◦ doesn’t seduce a neighbor’s spouse,
◦ doesn’t indulge in casual sex,
◦ doesn’t bully anyone,
◦ doesn’t pile up bad debts,
◦ doesn’t steal,
◦ doesn’t refuse food to the hungry,
◦ doesn’t refuse clothing to the ill-clad,
◦ doesn’t exploit the poor,
◦ doesn’t live by impulse and greed,
◦ doesn’t treat one person better than another,
• But lives by my statutes and faithfully
◦ honors and obeys my laws.
• This person who lives upright and well
◦ shall live a full and true life.
• Decree of God, the Master.
NET does not engage in usury or charge interest, but refrains from wrongdoing, promotes true justice between men,
LSV He does not give in usury, and does not take increase,
He turns back his hand from perversity,
He does true judgment between man and man.
FBV He doesn't lend with interest or make a profit from loans. He refuses to do wrong and makes sure he's truly fair in his decisions between people.
T4T When he lends money to people,
⇔ he does not do it just to charge big interest.
⇔ He does not do [SYN] things that are evil.
⇔ He always decides things fairly.
LEB and he does not charge interest[fn] and he takes no usury, and he holds back[fn] his hand from injustice and he executes a judgment of fairness between persons,[fn]
BBE And has not given his money out at interest or taken great profits, and, turning his hand from evil-doing, has kept faith between man and man,
Moff No Moff EZE book available
JPS he that hath not given forth upon interest, neither hath taken any increase, that hath withdrawn his hand from iniquity, hath executed true justice between man and man,
ASV he that hath not given forth upon interest, neither hath taken any increase, that hath withdrawn his hand from iniquity, hath executed true justice between man and man,
DRA Hath not lent upon usury, nor taken any increase: hath withdrawn his hand from iniquity, and hath executed true judgment between man and man:
YLT In usury he doth not give, and increase taketh not, From perversity he turneth back his hand, True judgment he doth between man and man.
Drby he hath not given forth upon usury, nor taken increase; he hath withdrawn his hand from unrighteousness, hath executed true judgment between man and man,
RV he that hath not given forth upon usury, neither hath taken any increase, that hath withdrawn his hand from iniquity, hath executed true judgment between man and man,
Wbstr He that hath not given forth upon interest, neither hath taken any increase, that hath withdrawn his hand from iniquity, hath executed true judgment between man and man,
KJB-1769 He that hath not given forth upon usury, neither hath taken any increase, that hath withdrawn his hand from iniquity, hath executed true judgment between man and man,
(He that hath/has not given forth upon usury, neither hath/has taken any increase, that hath/has withdrawn his hand from iniquity, hath/has executed true judgement between man and man, )
KJB-1611 [fn]He that hath not giuen foorth vpon vsurie, neither hath taken any increase, that hath withdrawen his hand from iniquitie, hath executed true iudgement betweene man and man,
(He that hath/has not given forth upon usurie, neither hath/has taken any increase, that hath/has withdrawen his hand from iniquity, hath/has executed true judgement between man and man,)
18:8 Exod. 22. 25. leui.25. 36,37. deu. 23. 19. psal. 15.5.
Bshps And hath not geuen foorth vpon vsurie, neither taken any encrease, he hath withdrawne his hande from iniquitie, and hath executed true iudgement betweene man and man:
(And hath/has not given forth upon usurie, neither taken any encrease, he hath/has withdrawne his hand from iniquity, and hath/has executed true judgement between man and man:)
Gnva And hath not giuen foorth vpon vsurie, neither hath taken any increase, but hath withdrawen his hand from iniquitie, and hath executed true iudgement betweene man and man,
(And hath/has not given forth upon usurie, neither hath/has taken any increase, but hath/has withdrawen his hand from iniquity, and hath/has executed true judgement between man and man, )
Cvdl he lendeth nothinge vpon vsury: he taketh nothinge ouer: he withdraweth his honde from doinge wronge: he hadleth faithfully betwixte man & man:
(he lendeth nothing upon usury: he taketh nothing ouer: he withdraweth his hand from doinge wronge: he hadleth faithfully betwixte man and man:)
Wyc leeneth not to vsure, and takith not more; turneth awei his hond fro wickidnesse, and makith trewe dom bitwixe man and man;
(leeneth not to usure, and takith not more; turneth away his hand from wickednesse, and makith trewe dom between man and man;)
Luth der nicht wuchert; der niemand übersetzet; der seine Hand vom Unrechten kehret; der zwischen den Leuten recht urteilet;
(der not wuchert; the/of_the no_one übersetzet; the/of_the his hand from_the Unrechten kehret; the/of_the between the Leuten recht urteilet;)
ClVg ad usuram non commodaverit, et amplius non acceperit: ab iniquitate averterit manum suam, et judicium verum fecerit inter virum et virum:
(ad usuram not/no commodaverit, and amplius not/no acceperit: away iniquitate averterit hand his_own, and yudicium verum fecerit between virum and virum: )
18:8 Lending money with interest to those in need was outlawed because of the temptation it presented to abuse the borrower (see Exod 22:25).
(Occurrence 0) interest
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,interest not he/it_gave and,interest not take from,injustice withholds his/its=hand justice true executes between (a)_man to,man )
This word refers to the money paid by a person to use borrowed money. However, some modern versions interpret “any interest” in this passage as “too much interest.”
(Occurrence 0) establishes faithfulness between people
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,interest not he/it_gave and,interest not take from,injustice withholds his/its=hand justice true executes between (a)_man to,man )
This means that he judges fairly the disputes that may arise between people.