Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel EZE 18:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 18:17 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVFrom_iniquity he_has_turned_back his/its_hand interest and_interest not he_has_taken ordinances_my he_has_done in/on/at/with_statutes_my he_has_walked he not he_will_die in/on/at/with_iniquity his/its_father certainly_(live) he_will_live.

UHBמֵ⁠עָנִ֞י הֵשִׁ֣יב יָד֗⁠וֹ נֶ֤שֶׁךְ וְ⁠תַרְבִּית֙ לֹ֣א לָקָ֔ח מִשְׁפָּטַ֣⁠י עָשָׂ֔ה בְּ⁠חֻקּוֹתַ֖⁠י הָלָ֑ךְ ה֗וּא לֹ֥א יָמ֛וּת בַּ⁠עֲוֺ֥ן אָבִ֖י⁠ו חָיֹ֥ה יִחְיֶֽה׃
   (mē⁠ˊāniy hēshiyⱱ yād⁠ō neshek və⁠tarbīt loʼ lāqāḩ mishpāţa⁠y ˊāsāh bə⁠ḩuqqōta⁠y hālāk hūʼ loʼ yāmūt ba⁠ˊₐōn ʼāⱱiy⁠v ḩāyoh yiḩyeh.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ἀπὸ ἀδικίας ἀπέστρεψε τὴν χεῖρα αὐτοῦ, τόκον οὐδὲ πλεονασμὸν οὐκ ἔλαβε, δικαιοσύνην ἐποίησε, καὶ ἐν τοῖς προστάγμασί μου ἐπορεύθη, οὐ τελευτήσει ἐν ἀδικίαις πατρὸς αὐτοῦ, ζωῇ ζήσεται.
   (kai apo adikias apestrepse taʸn ⱪeira autou, tokon oude pleonasmon ouk elabe, dikaiosunaʸn epoiaʸse, kai en tois prostagmasi mou eporeuthaʸ, ou teleutaʸsei en adikiais patros autou, zōaʸ zaʸsetai. )

BrTrand has turned back his hand from unrighteousness, has not received interest or usurious increase, has wrought righteousness, and walked in mine ordinances; he shall not die for the iniquities of his father, he shall surely live.

ULTThat son does not oppress anyone or take interest that is too high or make too much profit for a loan, but he carries out my decrees and walks according to my statutes; that son will not die for his father’s sin: He will surely live!

USTHe does not commit sins, unlike his father,
 ⇔ and does not charge interest when he lends money.
 ⇔ He faithfully obeys all my laws.
§ I will make sure that that person does not die for his father’s sins; he will certainly stay alive.

BSBHe withholds his hand from harming the poor [fn]
 ⇔ and takes no interest or usury.
 ⇔ He keeps My ordinances
 ⇔ and follows My statutes.
§ Such a man will not die for his father’s iniquity. He will surely live.


18:17 Hebrew; LXX He withholds his hand from iniquity


OEBkeeps his hand from iniquity, takes no interest or increase, keeps my ordinances and follows my statute - he shall not die for the iniquity of his father, he shall live.

WEBBEwho has withdrawn his hand from the poor,
 ⇔ who hasn’t received interest or increase,
 ⇔ has executed my ordinances,
 ⇔ has walked in my statutes;
§ he shall not die for the iniquity of his father. He shall surely live.

WMBB (Same as above)

NETrefrains from wrongdoing, does not engage in usury or charge interest, carries out my regulations and follows my statutes. He will not die for his father’s iniquity; he will surely live.

LSVHe has turned back his hand from the afflicted,
He has not taken usury and increase,
He has done My judgments,
He has walked in My statutes,
He does not die for the iniquity of his father,
He surely lives.

FBVHe refuses to do wrong and does not charge interest or make a profit on loans. He keeps my regulations and follows my laws. A man like that won't die because of his father's sins, he will certainly live!

T4THe does not commit sins, like his father did,
 ⇔ and does not charge big interest [DOU] when he lends money.
 ⇔ He faithfully obeys all [DOU] my laws.
§ That person will not be executed for his father’s sins; he will surely remain alive.

LEBHe brings back[fn] his hand from iniquity;[fn] he does not take interest and usury; he does my regulations; he goes[fn] in my statutes. He will not die because of the guilt of his father; he will surely live!


18:17 Or “holds back”

18:17 Cf. verse 8

18:17 Or “walks”

BBEWho has kept his hand from evil-doing and has not taken interest or great profits, who has done my orders and been guided by my rules: he will certainly not be put to death for the evil-doing of his father; life will certainly be his.

MoffNo Moff EZE book available

JPSthat hath withdrawn his hand from the poor, that hath not received interest nor increase, hath executed Mine ordinances, hath walked in My statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.

ASVthat hath withdrawn his hand from the poor, that hath not received interest nor increase, hath executed mine ordinances, hath walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.

DRAThat hath turned away his hand from injuring the poor, hath not taken usury and increase, but hath executed my judgments, and hath walked in my commandments: this man shall not die for the iniquity of his father, but living he shall live.

YLTFrom the afflicted he hath turned back his hand, Usury and increase he hath not taken, My judgments he hath done, In My statutes he hath walked, He doth not die for the iniquity of his father, He doth surely live.

Drbyhe hath withdrawn his hand from the poor, hath not received usury nor increase, hath executed my judgments, [and] walked in my statutes: he shall not die for the iniquity of his father, he shall certainly live.

RVthat hath withdrawn his hand from the poor, that hath not received usury nor increase, hath executed my judgments, hath walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.

WbstrThat hath taken off his hand from the poor, that hath not received interest nor increase, hath executed my judgments, hath walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.

KJB-1769That hath taken off his hand from the poor, that hath not received usury nor increase, hath executed my judgments, hath walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.
   (That hath/has taken off his hand from the poor, that hath/has not received usury nor increase, hath/has executed my judgements, hath/has walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live. )

KJB-1611That hath taken off his hand from the poore, that hath not receiued vsurie nor increase, hath executed my Iudgements, hath walked in my Statutes, he shall not die for the iniquitie of his father, he shall surely liue.
   (That hath/has taken off his hand from the poore, that hath/has not received usurie nor increase, hath/has executed my Judgements, hath/has walked in my Statutes, he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.)

BshpsNeither hath withdrawen his hande from the afflicted, nor receaued vsurie nor encrease, but hath executed my iudgementes, and walked in my statutes: this man shall not dye in his fathers sinne, but shall liue without fayle.
   (Neither hath/has withdrawen his hand from the afflicted, nor received usurie nor encrease, but hath/has executed my judgements, and walked in my statutes: this man shall not dye in his fathers sin, but shall live without fayle.)

GnvaNeither hath withdrawen his hand from the afflicted, nor receiued vsurie nor increase, but hath executed my iudgements, and hath walked in my statutes, he shall not die in the iniquitie of his father, but he shall surely liue.
   (Neither hath/has withdrawen his hand from the afflicted, nor received usurie nor increase, but hath/has executed my judgements, and hath/has walked in my statutes, he shall not die in the iniquity of his father, but he shall surely live. )

Cvdlhe oppresseth not the poore: he receaueth no vsury, ner eny thinge ouer: he kepeth my lawes, and walketh in my commaundementes: This man shal not dye in his fathers synne, but shall lyue without fayle.
   (he oppresseth not the poore: he receives no usury, nor anything over: he keepeth/keeps my lawes, and walketh in my commandments: This man shall not dye in his fathers sin, but shall live without fayle.)

Wyclturneth a wei his hond fro the wrong of a pore man, takith not vsure and ouerhabundaunce, `that is, no thing more than he lente, and doith my domes, and goith in my comaundementis; this sone schal not die in the wickidnesse of his fadir, but he schal lyue in lijf.
   (turneth a wei his hand from the wrong of a poor man, takith not usure and overhabundance, `that is, no thing more than he lente, and doith my domes, and goeth/goes in my commandmentis; this son shall not die in the wickednesse of his father, but he shall live in life.)

Luthder seine Hand vom Unrechten kehret, keinen Wucher noch Übersatz nimmt, sondern meine Gebote hält und nach meinen Rechten lebet: der soll nicht sterben um seines Vaters Missetat willen, sondern leben.
   (der his hand from_the Unrechten kehret, none Wucher still Übersatz nimmt, rather my Gebote hält and after my lawen lives: the/of_the should not die around/by/for his father misdeed/iniquity willen, rather life.)

ClVga pauperis injuria averterit manum suam, usuram et superabundantiam non acceperit, judicia mea fecerit, in præceptis meis ambulaverit: hic non morietur in iniquitate patris sui, sed vita vivet.
   (a pauperis inyuria averterit hand his_own, usuram and superabundantiam not/no acceperit, yudicia mea fecerit, in præceptis meis ambulaverit: this not/no morietur in iniquitate of_the_father sui, but vita vivet. )


TSNTyndale Study Notes:

18:14-18 The righteous son of an evil man will surely live. God will judge each person individually.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) interest

(Some words not found in UHB: from,iniquity withholds his/its=hand interest and,interest not take ordinances,my he/it_had_made in/on/at/with,statutes,my follows he/it not die in/on/at/with,iniquity his/its=father to_live he_will_live )

This word refers to the money paid by a person to use borrowed money. However, some modern versions interpret “interest” in this passage as “too much interest.”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) walks according to my statutes

(Some words not found in UHB: from,iniquity withholds his/its=hand interest and,interest not take ordinances,my he/it_had_made in/on/at/with,statutes,my follows he/it not die in/on/at/with,iniquity his/its=father to_live he_will_live )

Yahweh speaks of obeying his statutes as if his statutes were a path in which the person walks. Alternate translation: “obeys my statutes”

BI Eze 18:17 ©