Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
DEU 23:14 צֵאָתֶֽ,ךָ (ʦēʼāte, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘excrement_of, your’ morpheme glosses=‘excrement_of, your’ OSHB DEU 23:14 word 14
OET-LV: 14 and_a_spade it_will_belong to/for_yourself(m) with equipment_of_your and_it_was when_you_sit_down outside and_you_will_dig with_it and_you_will_turn and_you_will_cover DOM excrement_of_your. (DEU_23:14)
OET-RV: 14 because your god Yahweh walks in your camp to give you victory to defeat your enemies, so your camp must be sacred so he won’t see anything ‘unclean’ and turn away from you. (DEU 23:14)
EZE 4:12 צֵאַת (ʦēʼat) Ncfsc contextual word gloss=‘of_the_excrement_of’ word gloss=‘coming_out_of’ OSHB EZE 4:12 word 6
OET-LV: 12 And_a_bread_cake_of barley(s) you(ms)_will_eat_it(f) and_she in_the_dung(s)_of the_excrement_of the_humankind you_will_bake_it to_their_of_eyes. (EZE_4:12)
OET-RV: 12 You’ll cook and eat that bread as barley cakes, but burn sun-dried human excrement to bake it over while they’re watching. (EZE 4:12)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
2 KI 18:27 חרי,הם (ḩry, hm) Ncmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘excrement_of, their_own’ morpheme glosses=‘dung_of, their_own’ OSHB 2 KI 18:27 word 22
OET-LV: 27 And_he/it_said to_them the_Rab-_of shaqeh to master(s)_of_your and_to_you(ms) has_he_sent_me my_master to_speak DOM the_words/messages the_these not to the_men who_are_sitting on the_wall to_eat DOM excrement_of_their_own and_to_drink DOM their_feet_of_of with_you(pl). (KI2_18:27)
OET-RV: 27 “Ha ha, do you think my master sent this message just to you three and your king?” he replied. “No, don’t you think that this message is also for the hungry people sitting on the wall who’ll soon have to eat their own dung and drink their own urine along with you?” (KI2 18:27)
PROV 30:12 וּ,מִ,צֹּאָת,וֹ (ū, mi, ʦoʼāt, ō) C,R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, from, its_of, excrement’ morpheme glosses=‘and, from, filthiness_of, his / its’ OSHB PROV 30:12 word 4
OET-LV: 12 A_generation is_pure in_its_own_of_eyes and_from_its_of_excrement not it_has_been_washed. (PRO_30:12)
OET-RV: 12 There’s a generation who are pure in their own eyes,
⇔ ^ but they’re not actually washed from their filthiness. (PRO 30:12)
ISA 4:4 צֹאַת (ʦoʼat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_excrement_of’ word gloss=‘filth_of’ OSHB ISA 4:4 word 5
OET-LV: 4 If he_has_washed_away my_master DOM the_excrement_of the_daughters_of Tsiyyōn and_DOM the_blood(s)_of Yərūshālam/(Jerusalem) he_will_cleanse from_its_of_midst by_a_spirit_of judgement and_by_a_spirit_of burning. (ISA_4:4)
OET-RV: 4 Surely my master will wash away the filth of Tsiyyon’s daughters, and clea up the blood stains from the middle of Yerushalem using the spirit of judgement and the spirit of fire. (ISA 4:4)
ISA 28:8 צֹאָה (ʦoʼāh) Ncfsa contextual word gloss=‘filth’ word gloss=‘filthy’ OSHB ISA 28:8 word 6
OET-LV: 8 If/because all_of the_tables they_are_full vomit filth not room. (ISA_28:8)
OET-RV: 8 ◙ (ISA 28:8)
ISA 36:12 חראי,הם (ḩrʼy, hm) Ncmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘excrement_of, their_own’ morpheme glosses=‘dung_of, their_own’ OSHB ISA 36:12 word 21
OET-LV: 12 And_ the_Rab- _he/it_said shaqeh to master(s)_of_your and_to_you(ms) has_he_sent_me my_master to_speak DOM the_words/messages the_these not to the_men who_are_sitting on the_wall to_eat DOM excrement_of_their_own and_to_drink DOM their_feet_of_of with_you(pl). (ISA_36:12)
OET-RV: 12 ◙ (ISA 36:12)