Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17

Parallel EZE 4:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 4:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_cake of_barley(s) you(ms)_will_eat_it(f) and_she in/on/at/with_dung of_the_excrement the_humankind bake_it in_sight_their.

UHBוְ⁠עֻגַ֥ת שְׂעֹרִ֖ים תֹּֽאכֲלֶ֑⁠נָּה וְ⁠הִ֗יא בְּ⁠גֶֽלְלֵי֙ צֵאַ֣ת הָֽ⁠אָדָ֔ם תְּעֻגֶ֖⁠נָה לְ⁠עֵינֵי⁠הֶֽם׃ס
   (və⁠ˊugat səˊorim toʼkₐle⁠nnāh və⁠hiyʼ bə⁠gellēy ʦēʼat hā⁠ʼādām təˊuge⁠nāh lə⁠ˊēynēy⁠hem)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγκρυφίαν κρίθινον φάγεσαι αὐτὰ, ἐν βολβίτοις κόπρου ἀνθρωπίνης ἐγκρύψεις αὐτὰ κατʼ ὀφθαλμοὺς αὐτῶν.
   (Kai egkrufian krithinon fagesai auta, en bolbitois koprou anthrōpinaʸs egkrupseis auta katʼ ofthalmous autōn. )

BrTrAnd thou shalt eat them as a barley cake: thou shalt bake them before their eyes in man's dung.

ULTYou will eat it as barley cakes, but you will bake it on excrement of human dung within their sight!”

USTEat that bread like you would eat a loaf of barley bread. But use your own dried dung for fuel to bake the bread while people are watching.

BSBAnd you shall eat the food as you would a barley cake, after you bake it over dried human excrement in the sight of the people.”


OEB{ }

WEBBEYou shall eat it as barley cakes, and you shall bake it in their sight with dung that comes out of man.”

WMBB (Same as above)

NETAnd you must eat the food like you would a barley cake. You must bake it in front of them over a fire made with dried human excrement.”

LSVAnd you eat it [as] barley-cake, and it with dung—the filth of man—you bake before their eyes.”

FBVYou are to eat the bread as you would a barley loaf. You are to bake it over a fire burning dried human excrement as everyone watches.”

T4TEat that bread like you would eat a loaf of barley bread. But use your own dried dung for fuel to bake the bread while people are watching.

LEBAnd as a bread-cake of barley you shall eat it, and with human excrement[fn] you shall bake it before their eyes.”


4:12 Literally “with human dung of the excrement of the human”

BBEAnd let your food be barley cakes, cooking it before their eyes with the waste which comes out of a man.

MoffNo Moff EZE book available

JPSAnd thou shalt eat it as barley cakes, and thou shalt bake it in their sight with dung that cometh out of man.'

ASVAnd thou shalt eat it as barley cakes, and thou shalt bake it in their sight with dung that cometh out of man.

DRAAnd thou shalt eat it as barley bread baked under the ashes: and thou shalt cover it, in their sight, with the dung that cometh out of a man.

YLTA barley-cake thou dost eat it, and it with dung — the filth of man — thou dost bake before their eyes.

DrbyAnd thou shalt eat it [as] barley-cake, and thou shalt bake it in their sight with dung that cometh out of man.

RVAnd thou shalt eat it as barley cakes, and thou shalt bake it in their sight with dung that cometh out of man.

WbstrAnd thou shalt eat it as barley cakes, and thou shalt bake it with human excrement in their sight.

KJB-1769And thou shalt eat it as barley cakes, and thou shalt bake it with dung that cometh out of man, in their sight.
   (And thou/you shalt eat it as barley cakes, and thou/you shalt bake it with dung that cometh/comes out of man, in their sight. )

KJB-1611And thou shalt eate it as barley cakes, & thou shalt bake it with doung that commeth out of man in their sight.
   (And thou/you shalt eat it as barley cakes, and thou/you shalt bake it with downg that cometh/comes out of man in their sight.)

BshpsBarly cakes shalt thou eate, and them shalt thou bake in mans doung before their eyes.
   (Barly cakes shalt thou/you eat, and them shalt thou/you bake in mans downg before their eyes.)

GnvaAnd thou shalt eate it as barley cakes, and thou shalt bake it in the dongue that commeth out of man, in their sight.
   (And thou/you shalt eat it as barley cakes, and thou/you shalt bake it in the dongue that cometh/comes out of man, in their sight. )

CvdlBarly cakes shalt thou eate, yet shalt thou first strake the ouer with mas donge, yt they maye se it.
   (Barly cakes shalt thou/you eat, yet shalt thou/you first struck the over with mas donge, it they may see it.)

WyclAnd thou schalt ete it as barli breed bakun vndur the aischis; and with `a toord that goith out of a man thou schalt hile, it bifore the iyen of hem.
   (And thou/you shalt eat it as barli breed bakun under the aischis; and with `a toord that goeth/goes out of a man thou/you shalt hile, it before the eyes of them.)

LuthGerstenkuchen sollst du essen, die du vor ihren Augen mit Menschenmist backen sollst.
   (Gerstenkuchen should you eat, the you before/in_front_of your Augen with Menschenmist backen sollst.)

ClVgEt quasi subcinericium hordeaceum comedes illud, et stercore quod egreditur de homine operies illud in oculis eorum.
   (And as_if subcinericium hordeaceum comedes illud, and stercore that egreditur about homine operies illud in oculis their. )


TSNTyndale Study Notes:

4:9-17 The near-starvation diet of eight ounces of food and a jar of water for each day represent siege rations and reflect a desperate situation in which there was not enough of any one kind of grain to make a whole loaf.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) You will eat it

(Some words not found in UHB: and,cake barley you(ms)_will_eat=it(f) and=she in/on/at/with,dung coming_out_of the=humankind bake,it in,sight,their )

The word “it” refers to the bread (Ezekiel 4:9).

Note 1 topic: translate-unknown

(Occurrence 0) barley cakes

(Some words not found in UHB: and,cake barley you(ms)_will_eat=it(f) and=she in/on/at/with,dung coming_out_of the=humankind bake,it in,sight,their )

flat bread made of barley (Ezekiel 4:9)

(Occurrence 0) you will bake it on excrement of human dung

(Some words not found in UHB: and,cake barley you(ms)_will_eat=it(f) and=she in/on/at/with,dung coming_out_of the=humankind bake,it in,sight,their )

“you will cook it over a fire made with pieces of human solid waste.” Your language may have a way of expressing this politely.

BI Eze 4:12 ©