Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘צֵידָה’ (ʦēydāh)

צֵידָה

Have 9 uses of Hebrew root (lemma) ‘צֵידָה’ (ʦēydāh) in the Hebrew originals

GEN 42:25צֵדָה (ʦēdāh) Ncbsa contextual word gloss=‘provision[s]’ word gloss=‘provisions’ OSHB GEN 42:25 word 14

OET-LV: 25And_he/it_commanded Yōşēf and_people_filled DOM vessels_of_their grain and_to_return silver(s)_of_their each to sack_of_his and_to_give to/for_them provision[s] for_journey and_he/it_made to/for_them thus.   (GEN_42:25)

OET-RV: 25Then Yosef ordered his servants and they filled their bags with grain, and he quietly ordered them to return each man’s silver back to his sack and to give them provisions to them for the road.
¶ After Yosef had provided for his brothers, (GEN 42:25)

GEN 45:21צֵדָה (ʦēdāh) Ncbsa contextual word gloss=‘provision[s]’ word gloss=‘provisions’ OSHB GEN 45:21 word 14

OET-LV: 21And_they_did thus the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_gave to/for_them Yōşēf carts on the_mouth_of Parˊoh and_he/it_gave to/for_them provision[s] for_journey.   (GEN_45:21)

OET-RV: 21Then Yisra’el’s sons did what they had been instructed and Yosef gave them carts as per Far’oh’s orders as well as provisions for the journey. (GEN 45:21)

EXO 12:39צֵדָה (ʦēdāh) Ncbsa contextual word gloss=‘provision[s]’ word gloss=‘provisions’ OSHB EXO 12:39 word 19

OET-LV: 39And_they_baked DOM the_dough which they_had_brought_out from_Miʦrayim/(Egypt) bread_cakes unleavened_bread(s) if/because not it_was_leavened if/because they_had_been_driven_out from_Miʦrayim and_not they_had_been_able to_delay and_also provision[s] not they_had_made to/for_them.   (EXO_12:39)

OET-RV: 39They baked the dough that they brought from Egypt into flat bread since it hadn’t had time to rise, because they were driven out of Egypt in a hurry and hadn’t had time to prepare food to take. (EXO 12:39)

JOS 1:11צֵידָה (ʦēydāh) Ncbsa contextual word gloss=‘provision[s]’ word gloss=‘provisions’ OSHB JOS 1:11 word 10

OET-LV: 11Pass in_the_midst_of the_camp and_command DOM the_people to_say prepare to/for_you(pl) provision[s] if/because in_yet three_of days you(pl) are_about_to_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) the_this to_go to_take_possession_of DOM the_earth/land which YHWH god_of_your(pl) is_about_to_give to/for_you(pl) to_take_possession_of_it.   (JOS_1:11)

OET-RV: 11“Go right through the camp and tell the people: Get everything ready that you’ll all need because in three days we’ll be ready to cross over this river and enter the land that your god Yahweh is about to give to you, and to take control of it.” (JOS 1:11)

JOS 9:11צֵידָה (ʦēydāh) Ncbsa contextual word gloss=‘provision[s]’ word gloss=‘provisions’ OSHB JOS 9:11 word 10

OET-LV: 11And_they_said to_us our_of_elders and_all the_inhabitants_of our_land_of_of to_say take in_your_of_hand provision[s] for_journey and_go to_meet_them and_you(pl)_will_say to_them servants_of_are_your(pl) we and_now make to/for_us a_covenant.   (JOS_9:11)

OET-RV: 11So our elders and all those who live in our area instructed us, ‘Take provisions for the journey and go to meet them, and tell them, “We are your servants. Now make a treaty with us.” ’ (JOS 9:11)

JDG 7:8צֵדָה (ʦēdāh) Ncbsa contextual word gloss=‘provision[s]’ word gloss=‘provisions’ OSHB JDG 7:8 word 3

OET-LV: 8And_they_took DOM provision[s] the_people in_their_of_hand and_DOM trumpets_of_their and_DOM every_of (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) he_sent_away each to_his_of_tents and_on_three hundred(s) the_man he_kept_hold and_the_camp_of Midyān it_was to_him/it from_under in_valley.   (JDG_7:8)

OET-RV: 8Then the three-hundred warriors collected the food and ram’s horns from the others before Gideon sent the others back to their own homes.
¶ The Midian camp was below them down in the valley (JDG 7:8)

JDG 20:10צֵדָה (ʦēdāh) Ncbsa contextual word gloss=‘provision[s]’ word gloss=‘provisions’ OSHB JDG 20:10 word 13

OET-LV: 10And_we_will_take ten men to_hundred to_all/each/any/every the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) and_one_hundred to_thousand and_one_thousand to_thousand to_take/accept/receive provision[s] for_people for_doing to_their_coming to_Geⱱaˊ of_Binyāmīn according_to_all_of the_disgraceful_folly which it_did in_Yisrāʼēl/(Israel).   (JDG_20:10)

OET-RV: 10Choose a tenth of our men to go and get supplies for the other warriors to travel to Gibeah in Benyamin after what they did that outraged Yisrael. (JDG 20:10)

1 SAM 22:10וְ,צֵידָה (və, ʦēydāh) C,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘and, provision[s]’ morpheme glosses=‘and, provisions’ OSHB 1 SAM 22:10 word 4

OET-LV: 10And_he_enquired to_him/it by_YHWH and_provision[s] he_gave to_him/it and_DOM the_sword_of Gāləyat the_Philistine he_gave to_him/it.   (SA1_22:10)

OET-RV: 10and the priest asked Yahweh for directions for him, and gave him food and Goliat’s sword.” (SA1 22:10)

PSA 78:25צֵידָה (ʦēydāh) Ncbsa contextual word gloss=‘provision[s]’ word gloss=‘food’ OSHB PSA 78:25 word 5

OET-LV: 25bread_of mighty_ones everyone he_ate provision[s] he_sent to/for_them to_abundance.   (PSA_78:25)

OET-RV: 25People ate angels’ bread.
 ⇔ He sent them plenty of food. (PSA 78:25)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘צידה’ (ʦydh)

Have 19 uses of Hebrew root (lemma)צַיִד’ (ʦayid) in the Hebrew originals

GEN 10:9צַיִד (ʦayid) Ncmsa contextual word gloss=‘hunting’ word gloss=‘hunting’ OSHB GEN 10:9 word 4

OET-LV: 9He he_was a_mighty_man_of hunting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH therefore yes/correct/thus/so it_is_said like_Nimrōd a_mighty_man_of hunting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (GEN_10:9)

OET-RV: 9Nimrod also became a terrific hunter noticed by Yahweh, so people said, “Like Nimrod, a terrific hunter noticed by Yahweh.” (GEN 10:9)

GEN 10:9צַיִד (ʦayid) Ncmsa contextual word gloss=‘hunting’ word gloss=‘hunting’ OSHB GEN 10:9 word 12

OET-LV: 9He he_was a_mighty_man_of hunting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH therefore yes/correct/thus/so it_is_said like_Nimrōd a_mighty_man_of hunting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (GEN_10:9)

OET-RV: 9Nimrod also became a terrific hunter noticed by Yahweh, so people said, “Like Nimrod, a terrific hunter noticed by Yahweh.” (GEN 10:9)

GEN 25:27צַיִד (ʦayid) Ncmsa contextual word gloss=‘hunting’ word gloss=‘hunting’ OSHB GEN 25:27 word 7

OET-LV: 27And_they_grew_up the_lads and_he/it_was ˊĒsāv a_man who_knew hunting a_man_of the_open_country and_Yaˊₐqoⱱ was_a_man quiet who_dwelt tents.   (GEN_25:27)

OET-RV: 27As the boys grew up, Esaw got good at hunting, a man of the outdoors, but Yacob was a quiet man who stayed around the tents. (GEN 25:27)

GEN 25:28צַיִד (ʦayid) Ncmsa contextual word gloss=‘hunted_game’ word gloss=‘hunting’ OSHB GEN 25:28 word 6

OET-LV: 28And_ Yiʦḩāq _he_loved DOM ˊĒsāv if/because hunted_game was_in_his_of_mouth and_Riⱱqāh was_loving DOM Yaˊₐqoⱱ.   (GEN_25:28)

OET-RV: 28Yitshak liked the taste of game meat so he loved Esaw, but Rebekah loved Yacob. (GEN 25:28)

GEN 27:3צידה (ʦydh) Ncbsa contextual word gloss=‘hunted_game’ word gloss=‘game’ OSHB GEN 27:3 word 11

OET-LV: 3And_now take_up please weapons_of_your quiver_of_your and_your_of_bow and_go_out the_field and_hunt to/for_me hunted_game.   (GEN_27:3)

OET-RV: 3So please take your weapons—your quiver, and your bow—and go out into the countryside and hunt game for me (GEN 27:3)

GEN 27:5צַיִד (ʦayid) Ncmsa contextual word gloss=‘hunted_game’ word gloss=‘hunting’ OSHB GEN 27:5 word 12

OET-LV: 5And_Riⱱqāh was_listening when_spoke Yiʦḩāq to ˊĒsāv his/its_son and_ ˊĒsāv _he/it_went the_field to_ hunted_game _hunt to_bring.   (GEN_27:5)

OET-RV: 5Now Rebekah had been listening while Yitshak spoke to Esaw. Then Esaw went out to the countryside to hunt game and bring it back. (GEN 27:5)

GEN 27:7צַיִד (ʦayid) Ncmsa contextual word gloss=‘hunted_game’ word gloss=‘hunting’ OSHB GEN 27:7 word 3

OET-LV: 7Bring to/for_me hunted_game and_prepare to_me delicious_food(s) so_that_I_may_eat_it and_so_that_I_may_bless_you to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before death_of_my.   (GEN_27:7)

OET-RV: 7‘Get some game meat for me and prepare me a tasty meal so that I can eat it, and then I can bless you in Yahweh’s presence before I die.’ (GEN 27:7)

GEN 27:19מִ,צֵּידִ,י (mi, ʦēydi, y) R,Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘some, of, my_hunted_game’ morpheme glosses=‘of, game_of, my’ OSHB GEN 27:19 word 16

OET-LV: 19And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to his/its_father I am_ˊĒsāv firstborn_of_your I_have_done just_as you_said to_me arise please sit and_eat some_of_my_hunted_game in_account_of it_may_bless_me self_of_your.   (GEN_27:19)

OET-RV: 19“I’m your oldest son Esaw,” Yacob replied to his father. “I’ve done what you told me. Please get up, and come and sit up and eat some of my game, so that you’ll bless me.” (GEN 27:19)

GEN 27:25מִ,צֵּיד (mi, ʦēyd) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘some, of_the_hunted_game_of’ morpheme glosses=‘of, game_of’ OSHB GEN 27:25 word 5

OET-LV: 25And_he/it_said bring_it_near to/for_me so_that_I_may_eat some_of_the_hunted_game_of my_son_of_of so_that it_may_bless_you self_of_my and_he_brought_it_near to_him/it and_he_ate and_he/it_brought to_him/it wine and_he_drank.   (GEN_27:25)

OET-RV: 25So Yitshak told him, “Bring the food here and I’ll eat some of my son’s game, so that I can then bless you.” So Yacob took it to him and he ate, and then he brought wine to him and he drank. (GEN 27:25)

GEN 27:30מִ,צֵּיד,וֹ (mi, ʦēyd, ō) R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘from, his_of, hunting’ morpheme glosses=‘from, hunting_of, his’ OSHB GEN 27:30 word 20

OET-LV: 30And_he/it_was just_as he_had_finished Yiʦḩāq/(Isaac) to_bless DOM Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_he/it_was just just_(go_out) Yaˊₐqoⱱ he_had_gone_out from_with the_face_of Yiʦḩāq his/its_father and_ˊĒsāv his/its_woman he_came from_his_of_hunting.   (GEN_27:30)

OET-RV: 30Then just as Yitshak had finished blessing Yacob, and as Yacob had only just gone out from his father’s presence, his brother Esaw his brother returned from his hunting. (GEN 27:30)

GEN 27:31מִ,צֵּיד (mi, ʦēyd) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘some, of_the_hunted_game_of’ morpheme glosses=‘of, game_of’ OSHB GEN 27:31 word 12

OET-LV: 31And_he/it_made also he delicious_food(s) and_he/it_brought to_his_of_father and_he/it_said to_his_of_father let_him_arise father_of_my and_let_him_eat some_of_the_hunted_game_of his/its_son in_account_of it_may_bless_me self_of_your.   (GEN_27:31)

OET-RV: 31Then he too prepared some tasty food and brought it in to his father and said, “Let my father get up and eat from the game that his son hunted so that you can bless me.” (GEN 27:31)

GEN 27:33צַיִד (ʦayid) Ncmsa contextual word gloss=‘hunted_game’ word gloss=‘hunting’ OSHB GEN 27:33 word 12

OET-LV: 33And_ Yiʦḩāq _he_trembled trembling great up_to muchness and_he/it_said who then he is_the_one_who_hunted hunted_game and_he/it_brought to_me and_I_ate from_all before you_came and_I_blessed_him also blessed he_will_be.   (GEN_27:33)

OET-RV: 33Then Yitshak started to trembled badly and he said, “Then who was it that hunted game and brought it to me? I ate it all just before you came in, and I blessed that man and indeed, he’ll be blessed.” (GEN 27:33)

LEV 17:13צֵיד (ʦēyd) Ncmsc contextual word gloss=‘hunted_game_of’ word gloss=‘animal_of’ OSHB LEV 17:13 word 11

OET-LV: 13and_a_person a_person from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_from the_sojourner[s] who_sojourns among_them who he_will_hunt hunted_game_of an_animal or a_bird which it_will_be_eaten and_he_will_pour_out DOM blood_of_its and_he_will_cover_it with_dust.   (LEV_17:13)

OET-RV: 13So any person (Israeli or foreigner living among them) who catches wild game (including birds) to eat, they must pour its blood out and cover it with soil (LEV 17:13)

JOS 9:5צֵידָ,ם (ʦēydā, m) Ncbsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘their_sustenance_of, of’ morpheme glosses=‘provisions_of, their’ OSHB JOS 9:5 word 10

OET-LV: 5And_sandals worn_out and_patched were_on_their_of_feet and_garments worn_out were_on_them and_all/each/any/every the_bread_of their_sustenance_of_of it_was_dried_up it_was crumbs.   (JOS_9:5)

OET-RV: 5They found worn-out sandals that had been patched, and wore worn-out clothes. All the food that they took for the journey was already dry and disintegrating into crumbs. (JOS 9:5)

JOS 9:14מִ,צֵּידָ,ם (mi, ʦēydā, m) R,Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘some, of, their_sustenance’ morpheme glosses=‘some_of, provisions_of, their’ OSHB JOS 9:14 word 3

OET-LV: 14And_they_took the_men some_of_their_sustenance and_DOM the_mouth_of YHWH not they_asked.   (JOS_9:14)

OET-RV: 14The Israeli leaders tasted some of their provisions, but they didn’t ask Yahweh for advice. (JOS 9:14)

NEH 13:15צָיִד (ʦāyid) Ncmsa contextual word gloss=‘food’ word gloss=‘food’ OSHB NEH 13:15 word 26

OET-LV: 15In_the_days (the)_those I_saw in_Yəhūdāh those_who_trod winepresses on_sabbath and_those_who_brought (the)_heaps and_those_who_loaded_them on (the)_donkeys and_also wine grapes and_figs and_all load and_those_who_brought_them Yərūshālam/(Jerusalem) in/on_day of_the_sabbath and_I_protested in/on_day they_sold food.   (NEH_13:15)

OET-RV: 15In those days I saw people in Yehudah working on the rest day—treading wine, bringing in grain, and loading donkeys, yes, even bringing wine, grapes, figs, and all kinds of loads into Yerushalem on the rest day. I complained to them when they were selling the goods. (NEH 13:15)

JOB 38:41צֵיד,וֹ (ʦēyd, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘food-supply_of, its’ morpheme glosses=‘prey_of, its’ OSHB JOB 38:41 word 4

OET-LV: 41Who does_he_prepare for_raven food-supply_of_its if/because ones_of_its_young to god they_will_cry_for_help they_will_wander_about for_not food.   (JOB_38:41)

OET-RV:  ⇔  41Who prepares prey for the raven
 ⇔ when its chicks cry out to God for help,
 ⇔ when they stagger around for lack of food? (JOB 38:41)

PSA 132:15צֵידָ,הּ (ʦēydā, h) Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘food-supply_of, its’ morpheme glosses=‘provisions_of, its’ OSHB PSA 132:15 word 1

OET-LV: 15Food-supply_of_its abundantly_(bless) I_will_bless its_needy_of_people I_will_satisfy food.   (PSA_132:15)

OET-RV: 15I’ll bless Tsiyyon with generous provisions.
 ⇔ Her poor people will have enough food to be satisfied. (PSA 132:15)

PROV 12:27צֵיד,וֹ (ʦēyd, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘game_of, his_hunted’ morpheme glosses=‘game_of, his’ OSHB PROV 12:27 word 4

OET-LV: 27Not slackness he_roasts game_of_his_hunted and_the_wealth a_person precious a_diligent_person.   (PRO_12:27)

OET-RV: 27A slack hunter doesn’t roast his kill,
 ⇔ ^ but a diligent person values all their possessions. (PRO 12:27)

Have 1 use of Hebrew root (lemma)צַיָּד’ (ʦayyād) in the Hebrew originals

JER 16:16צַיָּדִים (ʦayyādīm) Ncmpa contextual word gloss=‘hunters’ word gloss=‘hunters’ OSHB JER 16:16 word 12

OET-LV: 16here_I am_about_to_send for_fishermen many the_utterance_of YHWH and_they_will_fish_them_out and_after thus I_will_send for_many hunters and_they_will_hunt_them from_under every_of mountain and_from_on every_of hill and_from_the_clefts_of the_rocks.   (JER_16:16)

OET-RV: 16 (JER 16:16)

Have 3 uses of Hebrew root (lemma)צָדָה’ (ʦādāh) in the Hebrew originals

EXO 21:13צָדָה (ʦādāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_was_lying_in_wait’ word gloss=‘lie_in_wait’ OSHB EXO 21:13 word 3

OET-LV: 13And_which not he_was_lying_in_wait and_(the)_god he_allowed_to_happen to_his_of_hand and_I_will_designate to/for_yourself(m) a_place where he_will_flee (to)_there.   (EXO_21:13)

OET-RV: 13But if it wasn’t premeditated—if God had let it happen as an accident—then I’ll assign a place where the one who hit them can flee to. (EXO 21:13)

1 SAM 24:12צֹדֶה (ʦodeh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[are]_lying_in_wait_for’ word gloss=‘hunting_~_down’ OSHB 1 SAM 24:12 word 27

OET-LV: 12 and_Oh_of_my_father see also see DOM the_skirt_of your_robe_of_of in_my_of_hand if/because when_I_cut_off DOM the_skirt_of your_robe_of_of and_not I_killed_you know and_see if/because_that there_is_not in_my_of_hand evil and_transgression and_not I_have_sinned to/for_you(fs) and_you(ms) are_lying_in_wait_for DOM life_of_my to_take_it.   (SA1_24:12)

OET-RV: 12May Yahweh judge between you and me because I’ll let Yahweh repay you for any harm against me—it won’t be me who works against you. (SA1 24:12)

ZEP 3:6נִצְדּוּ (niʦdū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_have_been_laid_waste’ word gloss=‘destroyed’ OSHB ZEP 3:6 word 9

OET-LV: 6I_have_cut_off nations corners_of_their they_are_desolate I_have_made_desolate streets_of_their from_not_of one_who_passes_by cities_of_their they_have_been_laid_waste from_not_of anyone from_not an_inhabitant.   (ZEP_3:6)

OET-RV:  ⇔  6I’ve destroyed nationsbroken down their walls.
 ⇔ ≈ I’ve destroyed their streets and now they’re deserted.
 ⇔ Their cities are ruined, lifeless,
 ⇔ ≈ without anyone living in them. (ZEP 3:6)

Have 1 use of Hebrew root (lemma)ציד’ (ʦyd) in the Hebrew originals

JOS 9:12הִצְטַיַּדְנוּ (hiʦţayyadnū) Vtp1cp contextual word gloss=‘we_took_as_our_provisions’ word gloss=‘took_~_as_~_food’ OSHB JOS 9:12 word 4

OET-LV: 12This bread_of_is_our hot we_took_as_our_provisions DOM_him/it from_our_of_homes in/on_day we_came_out to_go to_you and_now here it_has_dried_up and_it_was crumbs.   (JOS_9:12)

OET-RV: 12This bread of ours was warm from our ovens when we loaded it for our journey, and now, look, it’s all dry and crumbling. (JOS 9:12)