Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 28 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because all [the]_tables they_are_full vomit filth not room.
UHB כִּ֚י כָּל־שֻׁלְחָנ֔וֹת מָלְא֖וּ קִ֣יא צֹאָ֑ה בְּלִ֖י מָקֽוֹם׃ס ‡
(kiy kāl-shulḩānōt māləʼū qiyʼ ʦoʼāh bəliy māqōm.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἀρὰ ἔδεται ταύτην τὴν βουλήν, αὕτη γὰρ ἡ βουλὴ ἕνεκα πλεονεξίας.
(Ara edetai tautaʸn taʸn boulaʸn, hautaʸ gar haʸ boulaʸ heneka pleonexias. )
BrTr A curse shall devour this counsel, for this is their counsel for the sake of covetousness.
ULT For, all tables are covered with vomit of excrement,
⇔ without a clean place.
UST All their tables are covered with their vomit;
⇔ filth is everywhere.
BSB For all their tables are covered with vomit;
⇔ there is not a place without filth.
OEB all tables are full of vomit,
⇔ and filth is everywhere.
WEBBE For all tables are completely full of filthy vomit and filthiness.
WMBB (Same as above)
NET Indeed, all the tables are covered with vomit;
⇔ no place is untouched.
LSV For all tables have been full of vomit,
Filth—without place!
FBV All their tables are full of vomit—filth is everywhere.
T4T All their tables are covered with their vomit;
⇔ filth is everywhere.
LEB • the tables are full of disgusting vomit,[fn]
28:? Literally “without a place”
BBE For all the tables are covered with coughed-up food, so that there is not a clean place.
Moff No Moff ISA book available
JPS For all tables are full of filthy vomit, and no place is clean.
ASV For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.
DRA For all tables were full of vomit and filth, so that there was no more place.
YLT For all tables have been full of vomit, Filth — without place!
Drby For all tables are full of filthy vomit, so that there is no [more] place.
RV For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.
Wbstr For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean .
KJB-1769 For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.
KJB-1611 For all tables are full of vomite and filthinesse, so that there is no place cleane.
Bshps For all tables are full of vomit and filthynesse, that no place is cleane.
(For all tables are full of vomit and filthinessse, that no place is cleane.)
Gnva For all their tables are full of filthy vomiting: no place is cleane.
Cvdl For all tables are so ful of vomyte and fylthynes, yt no place is clene.
(For all tables are so full of vomyte and fylthynes, it no place is clene.)
Wycl For whi alle bordis weren fillid with spuyng and filthis, so that ther was no more place.
(For why all bordis were filled with spuyng and filthis, so that there was no more place.)
Luth Denn alle Tische sind voll Speiens und Unflats an allen Orten.
(Because all Tische are voll Speiens and Unflats at all Orten.)
ClVg Omnes enim mensæ repletæ sunt vomitu sordiumque, ita ut non esset ultra locus.[fn]
(All_of_them because mensæ repletæ are vomitu sordiumque, ita as not/no was ultra locus. )
28.8 Omnes enim. Dum Scripturarum non digerunt cibos, nec corpori faciunt vitales, sed immaturos et fetentes egerunt, ut in eis Dominus nullum inveniat locum.
28.8 All_of_them because. Dum Scripturarum not/no digerunt cibos, but_not corpori faciunt vitales, but immaturos and fetentes egerunt, as in to_them Master nullum inveniat locum.