Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #200124

נָדִיב1 Chr 28

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (6) of identical word form נָדִיב (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘נָדִיב’ (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 4 different glosses: ‘a_noble_[person]’, ‘noble’, ‘of_Ammi-’, ‘willing_[person]’.

JOB 21:28 contextual word gloss=‘a_noble_[person]’ word gloss=‘nobleman's’ OSHB JOB 21:28 word 5

OET-LV: 28If/because you(pl)_say where is_the_house_of a_noble_person and_where is_the_tent_of the_dwelling_places_of wicked_people.   (JOB_21:28)

OET-RV: 28You all say, ‘Which is the house of that respected person?
 ⇔ And which are the tents that the wicked people live in?’ (JOB 21:28)

PROV 19:6 contextual word gloss=‘a_noble_[person]’ word gloss=‘generous’ OSHB PROV 19:6 word 4

OET-LV: 6Many_people they_entreat the_face_of a_noble_person and_all is_the_friend of_a_person_of gift.   (PRO_19:6)

OET-RV: 6Many people make requests to a generous leader,
 ⇔ ≈ and everyone is the friend of the person who gives gifts. (PRO 19:6)

PROV 25:7 contextual word gloss=‘a_noble_[person]’ word gloss=‘noble’ OSHB PROV 25:7 word 9

OET-LV: 7If/because is_good to_say to/for_yourself(m) come_up here more_than_setting_you_low to_(the)_face_of/in_front_of/before a_noble_person that_which they_have_seen eyes_of_your.   (PRO_25:7)

OET-RV: 7because it’s better if they tell you, “Come up here,”
 ⇔ than to be placed lower right in front of a prince as you look at him. (PRO 25:7)

SNG 6:12 contextual word gloss=‘of_Ammi-’ word gloss=‘my’ OSHB SNG 6:12 word 7

OET-LV: 12Not I_knew desire_of_my it_set_me the_chariots_of Ammi-_- of_Ammi-.   (SNG_6:12)

OET-RV: 12Before I realised it,
 ⇔ my desire had put me among my people’s chariots, a noble. (SNG 6:12)

SNG 7:2 contextual word gloss=‘a_noble_[person]’ word gloss=‘prince's’ OSHB SNG 7:2 word 6

OET-LV: 2 how they_are_beautiful feet_of_your in_sandals Oh_daughter_of a_noble_person the_curves_of your_two’s_thighs_of_of are_like ornaments the_work_of the_hands_of a_master-craftsman.   (SNG_7:2)

OET-RV: 2Your navel is like a round bowl
 ⇔ that never lacks spiced wine.
 ⇔ Your belly is like a pile of threshed wheat
 ⇔ encircled with lily flowers. (SNG 7:2)

ISA 32:5 contextual word gloss=‘noble’ word gloss=‘noble’ OSHB ISA 32:5 word 5

OET-LV: 5Not it_will_be_called again to_a_fool noble and_of_a_scoundrel not a_noble_person it_will_be_said.   (ISA_32:5)

OET-RV: 5 (ISA 32:5)