Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Dan 6:24 חֲבָל (ḩₐⱱāl) Strongs=2257 Lemma=‘חֲבָל’
contextual word gloss=‘hurt’ word gloss=‘wound’
Aramaic Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-538 TimeSeries=Prophecies_of_Daniel
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘חֲבָל’ (Aramaic Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘hurt’.
1 CHR 4:10 עָצְבִּי (ˊāʦəbī) Lemmas=‘עָצַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, hurt_me’ morpheme glosses=‘hurt, me’ OSHB 1 CHR 4:10 word 18
OET-LV: 10 And_ Yaˊbēʦ _he/it_called to_the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say if really_(bless) you_will_bless_me and_you_will_increase DOM territory_of_my and_it_will_be hand_of_your with_me and_you_will_act from_harm to_not to_hurt_me and_ god _he/it_brought DOM that_which he_had_asked_for. (CH1_4:10)
OET-RV: 10 Yabets called out to Yisrael’s god, saying, “Oh, please give me a real blessing, and help me and enlarge my territory, and don’t do anything to harm me, so that I won’t be in pain.” And God did what Yabets requested. (CH1 4:10)
PROV 15:1 עֶצֶב (ˊeʦeⱱ) Lemma=‘עֶצֶב’ contextual word gloss=‘hurt’ word gloss=‘harsh’ OSHB PROV 15:1 word 6
OET-LV: 15 An_answer soft it_turns_away rage and_a_message_of hurt it_raises anger. (PRO_15:1)
OET-RV: 15 A gentle answer turns fury away,
⇔ ^ but a hurtful reply makes people angrier. (PRO 15:1)
ECC 10:9 יֵעָצֵב (yēˊāʦēⱱ) Lemma=‘עָצַב’ contextual word gloss=‘he_will_be_hurt’ word gloss=‘hurt’ OSHB ECC 10:9 word 3
OET-LV: 9 one_who_quarries stones he_will_be_hurt (is)_in_them one_who_cleaves wood(s) he_will_be_endangered by_them. (ECC_10:9)
OET-RV: 9 A person who pulls out rocks might be hurt by them.
⇔ Someone who splits wood might get injured by it. (ECC 10:9)
DAN 3:25 וַחֲבָל (vaḩₐⱱāl) Lemmas=‘וְ’, ‘חֲבָל’ contextual morpheme glosses=‘and, hurt’ morpheme glosses=‘and, hurt’ OSHB DAN 3:25 word 12
OET-LV: 25 he_was_replying and_saying(ms) look I am_seeing men four untied/released walking in_the_midst_of the_fire and_hurt not there is_on_them and_his_of_appearance of the_fourth is_like DOM_a_son_of the_gods. (DAN_3:25)
OET-RV: 25 “Look there, then!” he responded. “I can see four men walking in the middle of the fire, and they’re not tied up and they’re not hurt, and the fourth one looks like a young god.” (DAN 3:25)