Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [he_was]_replying and_saying(ms) look I [am]_seeing men four untied/released walking in/on/at/with_midst fire_the and_hurt not there in/on/at/with_they and_appearance_him (diy)_of fourth_the[fn] [is]_like like_son of_[the]_gods.
3:25 Variant note: רביעי/א: (x-qere) ’רְֽבִיעָ/אָ֔ה’: lemma_7244 n_0.1 morph_AAomsd/Td id_27R15 רְֽבִיעָ/אָ֔ה
UHB עָנֵ֣ה וְאָמַ֗ר הָֽא־אֲנָ֨ה חָזֵ֜ה גֻּבְרִ֣ין אַרְבְּעָ֗ה שְׁרַ֨יִן֙ מַהְלְכִ֣ין בְּגֽוֹא־נוּרָ֔א וַחֲבָ֖ל לָא־אִיתַ֣י בְּה֑וֹן וְרֵוֵהּ֙ דִּ֣י רביעיא דָּמֵ֖ה לְבַר־אֱלָהִֽין׃ס ‡
(ˊānēh vəʼāmar hāʼ-ʼₐnāh ḩāzēh guⱱrin ʼarbəˊāh shərayin mahləkin bəgōʼ-nūrāʼ vaḩₐⱱāl lāʼ-ʼītay bəhōn vərēvēh diy rⱱyˊyʼ dāmēh ləⱱar-ʼₑlāhin.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX DAN book available
BrTr No BrTr DAN book available
ULT He answered and said, “Look! I see four men unbound walking in the midst of the fire, and they are not hurt. The appearance of the fourth is like a son of the gods.”
UST Nebuchadnezzar shouted, “ Look! I see four men in the fire! They have no ropes on them, they are walking around, and the flames are not hurting them! And the fourth man looks like a divine being!”
BSB § “Look!” he exclaimed. “I see four men, unbound and unharmed, walking around in the fire—and the fourth looks like a son of the gods![fn]”
3:25 Or like the Son of God
OEB He said, ‘Now I see four men, unbound, walking in the midst of the fire, and they are unhurt, and the fourth looks like a god.’
WEBBE He answered, “Look, I see four men loose, walking in the middle of the fire, and they are unharmed. The appearance of the fourth is like a son of the gods.[fn]”
3:25 Or, the Son of God.
WMBB (Same as above including footnotes)
NET He answered, “But I see four men, untied and walking around in the midst of the fire! No harm has come to them! And the appearance of the fourth is like that of a god!”
LSV He answered and has said, “Behold, I am seeing four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the appearance of the fourth [is] like to a son of the gods.”
FBV “Look!” he cried out. “How is it that I can see four men, not tied up, walking around in the fire and not being burned? And the fourth one looks like a god!”[fn]
3:25 “A god.” This expression on the lips of a pagan king surely referred to his own religious beliefs. The actual term is “son of god (s),” however in Hebrew “son of” often simply refers to the actual person, not the son (see for example 2:25 which in fact refers to the “sons of the captives,” etc). However, in verse 28 Nebuchadnezzar identifies him as an angel.
T4T Nebuchadnezzar shouted, “Look! I see four men in the fire! They have no ropes on them, they are walking around, and the flames are not hurting them! And the fourth man looks like a divine being!”
LEB He answered,[fn] saying, “Look, I see four men unbound walking in the midst of the fire and there is no damage to them, and the[fn] appearance of the fourth man resembles the son of a god.”
BBE He made answer and said, Look! I see four men loose, walking in the middle of the fire, and they are not damaged; and the form of the fourth is like a son of the gods.
Moff No Moff DAN book available
JPS He answered and said: 'Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the appearance of the fourth is like a son of the gods.'
ASV He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the aspect of the fourth is like a son of the gods.
DRA Then Azarias standing up prayed in this manner, and opening his mouth in the midst of the fire, he said:
YLT He answered and hath said, 'Lo, I am seeing four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the appearance of the fourth [is] like to a son of the gods.'
Drby He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the appearance of the fourth is like a son of [fn]God.
3.25 Elohim
RV He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the aspect of the fourth is like a son of the gods.
Wbstr He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt: and the form of the fourth is like the son of God.
KJB-1769 He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the form of the fourth is like the Son of God.[fn]
3.25 they…: Chaldee, there is no hurt in them
KJB-1611 [fn]He answered and said, Loe, I see foure men loose, walking in the midst of the fire, and they haue no hurt, and the forme of the fourth is like the sonne of God.
(He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt, and the forme of the fourth is like the son of God.)
3:25 Cal. there is no hurt in them.
Bshps He aunswered & sayde: Lo, I see foure men loose, walking in the mids of ye fire, and they haue no hurt: and the fourme of the fourth is like the sonne of God.
(He answered and said: Lo, I see four men loose, walking in the midst of ye/you_all fire, and they have no hurt: and the fourme of the fourth is like the son of God.)
Gnva And he answered, and said, Loe, I see foure men loose, walking in the middes of the fire, and they haue no hurt, and the forme of the fourth is like the sonne of God.
(And he answered, and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt, and the forme of the fourth is like the son of God. )
Cvdl He answered and sayde: lo, for all that, yet do I se foure men goinge lowse in the myddest off the fyre, and nothinge corrupte: and the fourth is like an angel to loke vpon.
(He answered and said: lo, for all that, yet do I see four men going lowse in the myddest off the fire, and nothing corrupte: and the fourth is like an angel to look upon.)
Wycl Forsothe Asarie stoode, and preiede thus; and he openyde his mouth in the myddis of the fier,
(Forsothe Asarie stood, and prayed thus; and he opened his mouth in the midst of the fire,)
Luth Er antwortete und sprach: Sehe ich doch vier Männer los im Feuer gehen, und sind unversehrt; und der vierte ist gleich, als wäre er ein Sohn der Götter.
(He replied and spoke: Sehe I though/but four men los in_the fire go, and are unversehrt; and the/of_the fourth is gleich, als wäre he a son the/of_the gods.)
ClVg Stans autem Azarias oravit sic, aperiensque os suum in medio ignis, ait:
(Stans however Azarias oravit sic, aperiensque os his_own in in_the_middle ignis, he_said: )
3:25 walking around: The same word is used in Gen 3:8-9.
• like a god (literally like a son of the gods): The king understood the being as the Lord’s angel (Dan 3:28).
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
וְרֵוֵהּ֙ דִּ֣י רביעיא דָּמֵ֖ה לְבַר־אֱלָהִֽין
and,appearance,him that/who fourth,the like like,son gods
The gods were believed to shine brightly with light. Alternate translation: “Man four is shining brightly with light as a son of the gods would shine”