Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #229622

מָרְדֳּכָיEst 3

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (10) of identical word form מָרְדֳּכָי (Morphology=Np PoS=proper_noun) in the Hebrew originals

The word form ‘מָרְדֳּכָי’ (Morphology=Np PoS=proper_noun) has 2 different glosses: ‘Mordecai’, ‘of_Mordecai’.

EST 2:20 contextual word gloss=‘Mordecai’ word gloss=‘Mārəddəkay’ OSHB EST 2:20 word 10

OET-LV: 20Not ʼEştēr kindred_of_her was_telling and_DOM people_of_her just_as he_had_commanded on/upon_it(f) Mārəddəkay and_DOM the_command_of Mārəddəkay ʼEştēr was_doing just_as she_had_been in_guardianship with_him/it.   (EST_2:20)

OET-RV: 20Esther had still not told anyone that she was Jewish because Mordekai had warned her not to tell anyone. What’s more, she continued to follow all of Mordekai’s instructions, just as she had done when she was still under his guardianship. (EST 2:20)

EST 2:22 contextual word gloss=‘of_Mordecai’ word gloss=‘Mārəddəkay’ OSHB EST 2:22 word 11

OET-LV: 22And_it_was_made_known the_matter to_Mārəddəkay and_he_told to_ʼEştēr the_queen and_ ʼEştēr _she/it_said to/for_the_king in/on_name_of Mārəddəkay.   (EST_2:22)

OET-RV: 22But when Mordekai heard what they were planning, he told Queen Esther about it and she told the king, explaining that Mordekai had given her the information. (EST 2:22)

EST 3:6 contextual word gloss=‘of_Mordecai’ word gloss=‘Mārəddəkay's’ OSHB EST 3:6 word 12

OET-LV: 6And_he_despised in_his_own_of_eyes to_stretch_out a_hand on_Mārəddəkay for_him/it_being_alone if/because people_had_told to_him/it DOM the_people_of Mārəddəkay and_ Haman _he/it_sought to_annihilate DOM all_of the_Yəhūdī/(Jews) who in_all the_kingdom_of ʼAḩashvērōsh the_people_of Mārəddəkay.   (EST_3:6)

OET-RV: 6But Haman despised the idea of just punishing Mordekai because he’d been told that Mordekai didn’t bow to him because Mordekai was a Jew. So Haman decided to annihilate all of Mordekai’s people, i.e., all the Jews throughout the kingdom of Ahasuerus. (EST 3:6)

EST 4:5 contextual word gloss=‘Mordecai’ word gloss=‘Mārəddəkay’ OSHB EST 4:5 word 11

OET-LV: 5And_ ʼEştēr _she/it_called/named (to)_Hathach one_of_the_eunuchs_of the_king whom he_had_made_stand before_her and_she_commanded_him on Mārəddəkay to_know what was_this and_concerning what was_this.   (EST_4:5)

OET-RV: 5The king had assigned some of the royal guardians to Esther personally, so Esther called for one of them—a man named Hathak. She told him to go out and speak with Mordekai and find out what he was so distressed about. (EST 4:5)

EST 4:6 contextual word gloss=‘Mordecai’ word gloss=‘Mārəddəkay’ OSHB EST 4:6 word 4

OET-LV: 6And_ Hathach _he/it_went_out to Mārəddəkay to the_open_place_of the_city which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_gate_of the_king.   (EST_4:6)

OET-RV: 6So Hathak went out to talk to Mordekai who was out in the plaza in front of the king’s gate. (EST 4:6)

EST 4:9 contextual word gloss=‘of_Mordecai’ word gloss=‘Mārəddəkay’ OSHB EST 4:9 word 7

OET-LV: 9And_ Hathach _he_came and_he_told to_ʼEştēr DOM the_words/messages_of Mārəddəkay.   (EST_4:9)

OET-RV: 9So Hathak returned to the queen and told her what Mordekai had said, (EST 4:9)

EST 4:10 contextual word gloss=‘Mordecai’ word gloss=‘Mārəddəkay’ OSHB EST 4:10 word 6

OET-LV: 10And_ ʼEştēr _she/it_said to_Hathach and_she_commanded_him to Mārəddəkay.   (EST_4:10)

OET-RV: 10and Esther told him to go back to Mordekai with this message: (EST 4:10)

EST 4:15 contextual word gloss=‘Mordecai’ word gloss=‘Mārəddəkay’ OSHB EST 4:15 word 5

OET-LV: 15And_ ʼEştēr _she/it_said to_bring_back to Mārəddəkay.   (EST_4:15)

OET-RV: 15Then Esther sent this reply to Mordekai: (EST 4:15)

EST 4:17 contextual word gloss=‘Mordecai’ word gloss=‘Mārəddəkay’ OSHB EST 4:17 word 2

OET-LV: 17And_ Mārəddəkay _he_passed_on and_he/it_made according_to_all that she_had_commanded on/upon/above_him/it ʼEştēr.   (EST_4:17)

OET-RV: 17So Mordekai went and did everything that Esther had told him to do. (EST 4:17)

EST 6:11 contextual word gloss=‘Mordecai’ word gloss=‘Mārəddəkay’ OSHB EST 6:11 word 9

OET-LV: 11And_ Haman _he/it_took DOM the_clothing and_DOM the_horse and_he_clothed DOM Mārəddəkay and_he_made_him_ride in_the_open_place_of the_city and_he/it_called before_him thus it_will_be_done for_man whom the_king he_delights in_his_of_honour.   (EST_6:11)

OET-RV: 11So Haman got the robe and the horse and put the robe on Mordekai, seated him on the horse, and then led the horse through the public square of the city. As he did, he shouted out to everyone in front of him, “The king is doing this because he really wants to honour this man!” (EST 6:11)