Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Est Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
Est 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and Esther told him to go back to Mordekai with this message:
OET-LV And_she/it_said ʼEştēr to_Hathach and_gave_amessage_him to Mārəddəkay.
UHB וַתֹּ֤אמֶר אֶסְתֵּר֙ לַהֲתָ֔ךְ וַתְּצַוֵּ֖הוּ אֶֽל־מָרְדֳּכָֽי׃ ‡
(vattoʼmer ʼeştēr lahₐtāk vattəʦaūēhū ʼel-mārəddₒkāy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX EST book available
BrTr No BrTr EST book available
ULT And Esther spoke to Hathak and commanded him to say to Mordecai:
UST Then Esther told Hathak to go back to Mordecai with this message:
BSB § Then Esther spoke to Hathach and instructed him to tell Mordecai,
OEB she instructed Hathach to go and say to Mordecai,
WEBBE Then Esther spoke to Hathach, and gave him a message to Mordecai:
WMBB (Same as above)
NET Then Esther replied to Hathach with instructions for Mordecai:
LSV and Esther speaks to Hatach, and charges him for Mordecai:
FBV Then Esther spoke with Hathatch and ordered him to deliver this message to Mordecai.
T4T Then Esther told Hathach to return to Mordecai and tell this to him:
LEB And Esther spoke to Hathach and she gave him a message for Mordecai:[fn]
4:10 Literally “she charged him to Mordecai”
BBE Then Esther sent Hathach to say to Mordecai:
Moff No Moff EST book available
JPS Then Esther spoke unto Hathach, and gave him a message unto Mordecai:
ASV Then Esther spake unto Hathach, and gave him a message unto Mordecai, saying:
DRA She answered him, and bade him say to Mardochai:
YLT and Esther speaketh to Hatach, and chargeth him for Mordecai:
Drby And Esther spoke to Hatach, and gave him commandment unto Mordecai:
RV Then Esther spake unto Hathach, and gave him a message unto Mordecai, saying:
Wbstr Again Esther spoke to Hatach, and gave him commandment to Mordecai;
KJB-1769 ¶ Again Esther spake unto Hatach, and gave him commandment unto Mordecai;
KJB-1611 ¶ Againe Esther spake vnto Hatach, and gaue him commaundement vnto Mordecai;
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And againe Esther spake vnto Hathach and commauded him to say vnto Mardocheus:
(And again Esther spake unto Hathach and commauded him to say unto Mordecai:)
Gnva Then Ester sayde vnto Hatach, and commanded him to say vnto Mordecai,
(Then Ester said unto Hatach, and commanded him to say unto Mordecai, )
Cvdl Hester spake vnto Hathat, and comaunded him to saye vnto Mardocheus:
(Esther spake unto Hathat, and commanded him to say unto Mordecai:)
Wycl And sche answeryde to hym, and seide, that he schulde seie to Mardochee, Alle the seruauntis of the kyng,
(And she answeryde to him, and said, that he should say to Mordecai, All the servants of the king,)
Luth sprach Esther zu Hathach und gebot ihm an Mardachai:
(sprach Esther to Hathach and gebot him at Mardachai:)
ClVg Quæ respondit ei, et jussit ut diceret Mardochæo:
(Quæ answered ei, and yussit as diceret Mardochæo: )
וַתֹּ֤אמֶר אֶסְתֵּר֙ לַהֲתָ֔ךְ וַתְּצַוֵּ֖הוּ אֶֽל־מָרְדֳּכָֽי
and=she/it_said ʼEştēr to,Hathach and,gave_~_amessage,him to/near Mārəddəkay
Alternate translation: “then Esther told Hathak to go back to Mordecai and tell him this”