Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Exo 27:20 נֵר (nēr) Strongs=5216 a Lemma=‘נֵר’
contextual word gloss=‘a_lamp_of’ word gloss=‘lamp_of’
Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct
Year=-1491 TimeSeries=Tabernacle_Built
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘נֵר’ (Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct) has 3 different glosses: ‘[the]_lamp_of’, ‘a_lamp_of’, ‘the_lamp_of’.
2 SAM 21:17 contextual word gloss=‘the_lamp_of’ word gloss=‘lamp_of’ OSHB 2 SAM 21:17 word 24
OET-LV: 17 And_he_helped to_him/it ʼAⱱīshay the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) and_he_struck DOM the_Philistine and_he_killed_him then the_men_of they_swore of_Dāvid to_him/it to_say not you_will_go_out again with_us for_battle and_not you_will_extinguish DOM the_lamp_of Yisrāʼēl/(Israel). (SA2_21:17)
OET-RV: 17 but Tseruyah’s son Abishai helped David, and he struck the Philistine and killed him. Then, David’s men made a decision, saying, “You won’t go out to battle with us anymore because we don’t want Yisrael’s lamp to be extinguished.” (SA2 21:17)
JOB 21:17 contextual word gloss=‘[the]_lamp_of’ word gloss=‘lamp_of’ OSHB JOB 21:17 word 2
OET-LV: 17 How_often the_lamp_of wicked_people is_it_extinguished and_does_it_come on_them calamity_of_their pain(s) does_he_apportion in_his_of_anger. (JOB_21:17)
OET-RV: ⇔ 17 How often is the lamp of wicked people extinguished and calamity hits them?
⇔ In his anger, does he dole out pain to them? (JOB 21:17)
PROV 20:27 contextual word gloss=‘the_lamp_of’ word gloss=‘lamp_of’ OSHB PROV 20:27 word 1
OET-LV: 27 The_lamp_of YHWH is_the_breath_of a_human it_is_searching all_of the_chambers_of the_belly. (PRO_20:27)
OET-RV: 27 The human spirit is Yahweh’s lamp,
⇔ → searching all the innermost parts. (PRO 20:27)
PROV 24:20 contextual word gloss=‘[the]_lamp_of’ word gloss=‘lamp_of’ OSHB PROV 24:20 word 6
OET-LV: 20 If/because not a_future it_will_belong to_person the_lamp_of wicked_people it_will_be_extinguished. (PRO_24:20)
OET-RV: 20 → because there’s no future for an evil person.
⇔ ≈ The lamp of the wicked will be extinguished. (PRO 24:20)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘נֵר’’ have 6 different glosses: ‘[is]_a_lamp’, ‘[the]_lamp_of’, ‘a_lamp’, ‘a_lamp_of’, ‘of_Ner’, ‘the_lamp_of’.