Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 21 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ⇔ How often is the lamp of wicked people extinguished and calamity hits them?
⇔ In his anger, does he dole out pain to them?
OET-LV As_the_how_often the_lamp_of wicked_people is_it_extinguished and_come upon_them calamity_of_their pain(s) does_he_apportion in/on/at/with_anger_of_his.
UHB כַּמָּ֤ה ׀ נֵר־רְשָׁ֘עִ֤ים יִדְעָ֗ךְ וְיָבֹ֣א עָלֵ֣ימוֹ אֵידָ֑ם חֲ֝בָלִ֗ים יְחַלֵּ֥ק בְּאַפּֽוֹ׃ ‡
(kammāh nēr-rəshāˊim yidˊāk vəyāⱱoʼ ˊālēymō ʼēydām ḩₐⱱālim yəḩallēq bəʼapō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οὐ μὴν δὲ ἀλλὰ καὶ ἀσεβῶν λύχνος σβεσθήσεται, ἐπελεύσεται δὲ αὐτοῖς ἡ καταστροφὴ, ὠδῖνες δὲ αὐτοὺς ἕξουσιν ἀπὸ ὀργῆς.
(Ou maʸn de alla kai asebōn luⱪnos sbesthaʸsetai, epeleusetai de autois haʸ katastrofaʸ, ōdines de autous hexousin apo orgaʸs. )
BrTr Nevertheless, the lamp of the ungodly also shall be put out, and destruction shall come upon them, and pangs of vengeance shall seize them.
ULT How often does the lamp of the wicked go out,
⇔ or does their calamity come upon them?
⇔ How often, in his nose, does he distribute pains?
UST It often happens that wicked people die
⇔ without experiencing any disasters.
⇔ I do not think that God actually becomes angry with them and punishes them.
BSB How often is the lamp of the wicked put out? Does disaster come upon them? Does [God,] in His anger, apportion destruction?
⇔
MSB How often is the lamp of the wicked put out? Does disaster come upon them? Does [God,] in His anger, apportion destruction?
⇔
OEB How oft is the lamp of the wicked put out?
⇔ How oft does disaster assail them,
⇔ Or the pains of His anger lay hold of them?
WEBBE ⇔ “How often is it that the lamp of the wicked is put out,
⇔ that their calamity comes on them,
⇔ that God distributes sorrows in his anger?
WMBB (Same as above)
NET “How often is the lamp of the wicked extinguished?
⇔ How often does their misfortune come upon them?
⇔ How often does God apportion pain to them in his anger?
LSV How often is the lamp of the wicked extinguished,
And their calamity comes on them? He apportions pangs in His anger.
FBV How often is the lamp of the wicked snuffed out?[fn] How often does disaster come upon them?[fn] How often does God punish the wicked in his anger?
21:17 In 18:5 Bildad stated that the lamp of the wicked is snuffed out.
21:17 In 18:12 Bildad mentioned that the wicked suffer disaster.
T4T ⇔ ◄“How often does it happen that wicked people die [MET] before they are old?/Very seldom do wicked people die [MET] before they are old.► [RHQ]
⇔ ◄Do they ever experience disasters?/They seldom experience disasters.► [RHQ]
⇔ ◄Does God ever punish them because of being very angry with them?/God never punishes them because of being very angry with them.► [RHQ]
LEB No LEB JOB book available
BBE How frequently is the light of the evil-doers put out, or does trouble come on them? how frequently does his wrath take them with cords?
Moff No Moff JOB book available
JPS How oft is it that the lamp of the wicked is put out? that their calamity cometh upon them? that He distributeth pains in His anger?
ASV ⇔ How oft is it that the lamp of the wicked is put out?
⇔ That their calamity cometh upon them?
⇔ That God distributeth sorrows in his anger?
DRA How often shall the lamp of the wicked be put out, and a deluge come upon them, and he shall distribute the sorrows of his wrath?
YLT How oft is the lamp of the wicked extinguished, And come on them doth their calamity? Pangs He apportioneth in His anger.
Drby How often is the lamp of the wicked put out, and cometh their calamity upon them? Doth he distribute sorrows [to them] in his anger?
RV How oft is it that the lamp of the wicked is put out? that their calamity cometh upon them? that God distributeth sorrows in his anger?
(How often is it that the lamp of the wicked is put out? that their calamity cometh/comes upon them? that God distributeth sorrows in his anger? )
SLT How often the light of the unjust shall be extinguished, and their destruction will come upon them. He will distribute pains in his anger.
Wbstr How oft is the candle of the wicked put out? and how oft cometh their destruction upon them? God distributeth sorrows in his anger.
KJB-1769 How oft is the candle of the wicked put out! and how oft cometh their destruction upon them! God distributeth sorrows in his anger.[fn]
(How often is the candle of the wicked put out! and how often cometh/comes their destruction upon them! God distributeth sorrows in his anger. )
21.17 candle: or, lamp
KJB-1611 [fn]How oft is the candle of the wicked put out? and how oft commeth their destruction vpon them? God distributeth sorrowes in his anger.
(How often is the candle of the wicked put out? and how often cometh/comes their destruction upon them? God distributeth sorrows in his anger.)
21:17 Or, lampe.
Bshps No Bshps JOB book available
Gnva How oft shall the candle of the wicked be put out? and their destruction come vpon them? he wil deuide their liues in his wrath.
(How often shall the candle of the wicked be put out? and their destruction come upon them? he will divide their lives in his wrath. )
Cvdl No Cvdl JOB book available
Wycl No Wycl JOB book available
Luth No Luth JOB book available
ClVg Quoties lucerna impiorum extinguetur, et superveniet eis inundatio, et dolores dividet furoris sui?[fn]
(Quoties lightrna of_the_wicked extinguetur, and superveniet to_them inundatio, and pains dividet of_fury self? )
21.17 Quoties lucerna impiorum exstinguetur. Sæpe impius lucernam suam filiorum vitam æstimat; sed cum filius qui nimie amatur subtrahitur, lucerna impii, quæ videbatur, exstincta est; sic est et de opibus atque honoribus. Et superveniet eis inundatio. Inundatio impiis supervenit, cum dolorum fluctus exaliqua adversitate patiuntur. Et dolores dividet, etc. Qui æternos dolores impio servat, et hic aliquando ejus mentem temporali dolore transverberat; quia enim hic et illic percutit, furoris sui super impium dolores dividit, ut duplici contritione conteratur.
21.17 Quoties lightrna of_the_wicked exstinguetur. Often impious/ungodly lightrnam his_own of_children life brasstimat; but when/with son who nimie lovesur subtrahitur, lightrna wicked, which it_seemed, exstincta it_is; so it_is and from/about resources and_yet honoribus. And superveniet to_them inundatio. Inundatio wickeds came_over, when/with painum wave exaliqua adversitate patiuntur. And pains dividet, etc. Who eternal pains impio servat, and this/here sometimes his mindm timesli pain transverberat; because because this/here and there percutit, of_fury self over impious/ungodly pains dividit, as duplici breaking conteratur.
RP-GNT No RP-GNT JOB book available
21:17 light of the wicked never seems to be extinguished: Job countered Bildad (18:5-6, 18) and standard wisdom (Prov 13:9; 20:20; 24:20; see God’s remarks, Job 38:15).
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
כַּמָּ֤ה ׀ נֵר־רְשָׁ֘עִ֤ים יִדְעָ֗ךְ וְיָבֹ֣א עָלֵ֣ימוֹ אֵידָ֑ם חֲ֝בָלִ֗ים יְחַלֵּ֥ק בְּאַפּֽוֹ
as,the_how_often? lamp_of wicked put_out and,come upon,them calamity_of,their pains apportion in/on/at/with,anger_of,his
Job is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language, you could translate these questions as statements or as exclamations. Alternate translation: [The lamp of the wicked does not often go out! No, their calamity does not come upon them often! God does not distribute pains to them in his anger!]
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
כַּמָּ֤ה ׀ נֵר־רְשָׁ֘עִ֤ים יִדְעָ֗ךְ
as,the_how_often? lamp_of wicked put_out
Job is speaking as if wicked people literally had a lamp that might go out or stop burning. He is using this image to represent them dying. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [How often do the wicked die]
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
וְיָבֹ֣א עָלֵ֣ימוֹ אֵידָ֑ם
and,come upon,them calamity_of,their
Job is speaking as if calamity were literally an object that comes upon people. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [or how often do they experience their calamity]
Note 4 topic: figures-of-speech / explicitinfo
אֵידָ֑ם
calamity_of,their
It might seem that the expression their calamity contains extra information that would be unnatural to express in your language. If so, you can shorten it. Alternate translation: [calamity]
Note 5 topic: writing-pronouns
חֲ֝בָלִ֗ים יְחַלֵּ֥ק בְּאַפּֽוֹ
pains apportion in/on/at/with,anger_of,his
The pronouns his and he refer to God. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [Does God distribute pains to them in his anger]