Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 20 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV The_lamp of_YHWH [is_the]_breath of_a_human [it_is]_searching all [the]_chambers of_[the]_belly.
UHB נֵ֣ר יְ֭הוָה נִשְׁמַ֣ת אָדָ֑ם חֹ֝פֵ֗שׂ כָּל־חַדְרֵי־בָֽטֶן׃ ‡
(nēr yhwh nishmat ʼādām ḩofēs kāl-ḩadrēy-ⱱāţen.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Φῶς Κυρίου πνοὴ ἀνθρώπων, ὃς ἐρευνᾷ ταμιεῖα κοιλίας.
(Fōs Kuriou pnoaʸ anthrōpōn, hos ereuna tamieia koilias. )
BrTr The [fn]spirit of man is a light of the Lord, who searches the inmost parts of the belly.
20:27 Comp. chap 11. 13.
ULT The breath of a man is the lamp of Yahweh,
⇔ searching all the rooms of the belly.
UST People’s spirits are like lamps that Yahweh has given them;
⇔ they help people discern everything that deeply affects them.
BSB ⇔ The spirit [fn] of a man is the lamp of the LORD,
⇔ searching out his inmost being.
20:27 Or breath or speech
OEB The spirit of man is the lamp of the Lord,
⇔ searching every room of his being.
WEBBE The spirit of man is the LORD’s lamp,
⇔ searching all his innermost parts.
WMBB (Same as above)
NET The human spirit is like the lamp of the Lord,
⇔ searching all his innermost parts.
LSV The breath of man [is] a lamp of YHWH,
Searching all the inner parts of the heart.
FBV The Lord's light shines on the conscience, revealing our deepest thoughts.
T4T ⇔ Our consciences are like lamps that Yahweh has given to us to enable us to know what we are thinking [MET];
⇔ they reveal what is hidden deep in our ◄minds/inner beings►.
LEB • is the spirit[fn] of humankind, he who searches every[fn]
BBE The Lord keeps watch over the spirit of man, searching all the deepest parts of the body.
Moff No Moff PRO book available
JPS The spirit of man is the lamp of the LORD, searching all the inward parts.
ASV The spirit of man is the lamp of Jehovah,
⇔ Searching all his innermost parts.
DRA The spirit of a man is the lamp of the Lord, which searcheth all the hidden things of the bowels.
YLT The breath of man [is] a lamp of Jehovah, Searching all the inner parts of the heart.
Drby Man's spirit is the lamp of Jehovah, searching all the inner parts of the belly.
RV The spirit of man is the lamp of the LORD, searching all the innermost parts of the belly.
Wbstr The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
KJB-1769 The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.[fn]
20.27 candle: or, lamp
KJB-1611 [fn]The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
20:27 Or, lampe.
Bshps The lanterne of the Lorde is the breath of man, searching all the inwarde partes of the body.
(The lanterne of the Lord is the breath of man, searching all the inwarde partes of the body.)
Gnva The light of the Lord is the breath of man, and searcheth all the bowels of the belly.
Cvdl The lanterne of ye LORDE is ye breth of man, & goeth thorow all the inwarde partes of the body.
(The lanterne of ye/you_all LORD is ye/you_all breth of man, and goeth/goes through all the inwarde partes of the body.)
Wyc The lanterne of the Lord is the spirit of man, that sekith out alle the priuetees of the wombe.
(The lanterne of the Lord is the spirit of man, that seeketh/seeks out all the priuetees of the womb.)
Luth Die Leuchte des HErr’s ist des Menschen Odem; die gehet durchs ganze Herz.
(The Leuchte the LORD’s is the Menschen Odem; the gehet durchs ganze heart.)
ClVg Lucerna Domini spiraculum hominis, quæ investigat omnia secreta ventris.
(Lucerna Master spiraculum of_man, which investigat everything secreta ventris. )
20:27 The Lord’s light penetrates the human spirit: God sees deep into people’s hearts (see 16:2).
Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun
נֵ֣ר יְ֭הוָה נִשְׁמַ֣ת אָדָ֑ם חֹ֝פֵ֗שׂ כָּל־חַדְרֵי־בָֽטֶן
lamp YHWH breath_of humankind searching all/each/any/every parts_of inmost_being
Here, a man, the lamp, and the belly refer to these things and people in general. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “The breath of any person is a lamp of Yahweh, searching all the rooms of that person’s belly”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
נִשְׁמַ֣ת
breath_of
Here, breath refers to the inner spiritual part of a human being, which Yahweh gave to the first man by breathing it into him (Genesis 2:7). If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “The spirit of”
Note 3 topic: figures-of-speech / possession
נֵ֣ר יְ֭הוָה
lamp YHWH
Here Solomon is using the possessive form to describe a lamp that is given by Yahweh. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “is the lamp from Yahweh”
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
נֵ֣ר יְ֭הוָה & חֹ֝פֵ֗שׂ
lamp YHWH & searching
Here Solomon speaks of a person’s spirit helping that person understand himself as if it were a lamp that searches within that person. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “is what Yahweh has given him to discern” or “is like a lamp of Yahweh that searches”
Note 5 topic: figures-of-speech / explicit
חַדְרֵי־בָֽטֶן
parts_of inmost_being
See how you translated this phrase in 18:8.