Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #343522

בַּעְשׂוֹתEze 23

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘בַּעְשׂוֹת’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct)
is always and only glossed as ‘when, squeezed’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘עָשָׂה’’ have only one gloss: ‘when,squeezed’.

Hebrew words (7) other than בַּעְשׂוֹת (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct)
with a gloss related to ‘squeezed’

GEN 40:11וָאֶשְׂחַט (vāʼesḩaţ)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׂחַט’ contextual morpheme glosses=‘and, I_squeezed’ morpheme glosses=‘and, squeezed’ OSHB GEN 40:11 word 7

OET-LV: 11And_the_cup_of Parˊoh was_in_my_of_hand and_I_took DOM the_grapes and_I_squeezed DOM_them into the_cup_of Parˊoh and_I_put DOM the_cup on the_palm_of Parˊoh.   (GEN_40:11)

OET-RV: 11Then I was holding Far’oh’s cup and I took the grapes and squeezed them into it and I gave the cup to Far’oh.” (GEN 40:11)

LEV 22:24וּמָעוּךְ (ūmāˊūk)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָעַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, [one_which_is]_squeezed’ morpheme glosses=‘and, bruised’ OSHB LEV 22:24 word 1

OET-LV: 24And_one_which_is_squeezed and_one_which_is_crushed and_one_which_is_torn and_one_which_is_cut not you(pl)_will_present to/for_YHWH and_in_your_of_land not you(pl)_will_do_it.   (LEV_22:24)

OET-RV: 24 (LEV 22:24)

NUM 22:25וַתִּלָּחֵץ (vattillāḩēʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘לָחַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, it_squeezed_itself’ morpheme glosses=‘and, pressed’ OSHB NUM 22:25 word 6

OET-LV: 25And_she/it_saw the_donkey DOM the_messenger_of YHWH and_it_squeezed_itself to the_wall and_it_squeezed DOM the_foot_of Bilˊām to the_wall and_he_repeated to_strike_it.   (NUM_22:25)

OET-RV: 25When the donkey saw Yahweh’s messenger, it squeezed close by the wall, and in doing so, squashed Bileam’s foot against the wall, so he whacked it again. (NUM 22:25)

NUM 22:25וַתִּלְחַץ (vattilḩaʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘לָחַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, it_squeezed’ morpheme glosses=‘and, pressed’ OSHB NUM 22:25 word 9

OET-LV: 25And_she/it_saw the_donkey DOM the_messenger_of YHWH and_it_squeezed_itself to the_wall and_it_squeezed DOM the_foot_of Bilˊām to the_wall and_he_repeated to_strike_it.   (NUM_22:25)

OET-RV: 25When the donkey saw Yahweh’s messenger, it squeezed close by the wall, and in doing so, squashed Bileam’s foot against the wall, so he whacked it again. (NUM 22:25)

JDG 6:38וַיָּזַר (vayyāzar)  Lemmas=‘וְ’, ‘זוּר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_squeezed_out’ morpheme glosses=‘and, squeezed’ OSHB JDG 6:38 word 5

OET-LV: 38And_he/it_was so and_he_rose_early from_the_next_day and_he_squeezed_out DOM the_fleece and_he_drained dew from the_fleece the_fullness_of the_bowl water.   (JDG_6:38)

OET-RV: 38And that’s what happened—he rose early the next morning and squeezed the fleece and wrung out a bowl full of water from the dew. (JDG 6:38)

EZE 23:3עִשּׂוּ (ˊissū)  Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘people_squeezed’ word gloss=‘caressed’ OSHB EZE 23:3 word 9

OET-LV: 3And_they_acted_as_prostitutes in_Miʦrayim/(Egypt) in_their_of_youth(s) they_acted_as_prostitutes (to)_there breasts_of_their they_were_touched and_there people_squeezed the_nipples_of their_virginiti(es)_of_of.   (EZE_23:3)

OET-RV: 3who, as young women, prostituted themselves in Egypt. Their breasts were squeezed and their virgin nipples were fondled there. (EZE 23:3)

EZE 23:8עִשּׂוּ (ˊissū)  Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_had_squeezed’ word gloss=‘caressed’ OSHB EZE 23:8 word 11

OET-LV: 8And_DOM prostitution(s)_of_her from_Miʦrayim not she_abandoned if/because with_her people_had_lain in_her_of_youth(s) and_they they_had_squeezed the_nipples_of her_virginiti(es)_of_of and_they_had_poured_out prostitution_of_their on_her.   (EZE_23:8)

OET-RV: 8She hadn’t left her prostitute behaviour behind in Egypt, where they’d slept with her when she was young—caressing her virgin nipples and pouring their lust out on her. (EZE 23:8)