Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 23 V1V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel EZE 23:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 23:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_played_the_whore in/on/at/with_Miʦrayim/(Egypt) in/on/at/with_youth_their they_acted_as_prostitutes there_at they_were_touched breasts_their and_there people_squeezed the_nipples virgin_their.

UHBוַ⁠תִּזְנֶ֣ינָה בְ⁠מִצְרַ֔יִם בִּ⁠נְעוּרֵי⁠הֶ֖ן זָנ֑וּ שָׁ֚מָּ⁠ה מֹעֲכ֣וּ שְׁדֵי⁠הֶ֔ן וְ⁠שָׁ֣ם עִשּׂ֔וּ דַּדֵּ֖י בְּתוּלֵי⁠הֶֽן׃
   (va⁠ttizneynāh ə⁠miʦrayim bi⁠nəˊūrēy⁠hen zānū shāmmā⁠h moˊₐkū shədēy⁠hen və⁠shām ˊissū daddēy bətūlēy⁠hen.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTThey acted as prostitutes in Egypt in the time of their youth. They acted as prostitutes there. Their breasts were squeezed and their virgin nipples were fondled there.

USTThey lived in Egypt. And from the time that they were young women, they became prostitutes. In that land, men fondled their breasts and caressed their young bosoms.


BSBand they played in Egypt, prostituting themselves from their youth. Their breasts were fondled there, and their virgin bosoms caressed.

OEBThey played the harlot in Egypt in their youth, there their breasts were pressed, and their virgin bosoms handled.

WEBBEThey played the prostitute in Egypt. They played the prostitute in their youth. Their breasts were fondled there, and their youthful nipples were caressed there.

WMBB (Same as above)

NETThey engaged in prostitution in Egypt; in their youth they engaged in prostitution. Their breasts were squeezed there; lovers fondled their virgin nipples there.

LSVAnd they go whoring in Egypt,
They have gone whoring in their youth,
There they have bruised their breasts,
And there they have dealt with the loves of their virginity.

FBVThey became prostitutes in Egypt. In fact, they were prostitutes from the time they were young. They allowed their virgin breasts to be fondled and their nipples squeezed.

T4TThey lived in Egypt. And from the time that they were young women, they became prostitutes. In that land, men fondled their breasts and caressed their bosoms [DOU].

LEBand they prostituted themselves in Egypt in their childhood; they were prostituting themselves there, and their breasts were fondled, and there they caressed the bosoms of their virginity.

BBEThey were acting like loose women in Egypt; when they were young their behaviour was loose: there their breasts were crushed, even the points of their young breasts were crushed.

MoffNo Moff EZE book available

JPSand they committed harlotries in Egypt; they committed harlotries in their youth; there were their bosoms pressed, and there their virgin breasts were bruised.

ASVand they played the harlot in Egypt; they played the harlot in their youth; there were their breasts pressed, and there was handled the bosom of their virginity.

DRAAnd they committed fornication in Egypt, in their youth they committed fornication: there were their breasts pressed down, and the teats of their virginity were bruised.

YLTAnd they go a-whoring in Egypt, In their youth they have gone a-whoring, There they have bruised their breasts, And there they have dealt with the loves of their virginity.

DrbyAnd they committed whoredom in Egypt; they committed whoredom in their youth: there were their breasts pressed, and there were handled the teats of their virginity.

RVand they committed whoredoms in Egypt; they committed whoredoms in their youth: there were their breasts pressed, and there they bruised the teats of their virginity.

WbstrAnd they committed lewd deeds in Egypt; they committed lewd deeds in their youth: there were their breasts pressed, and there they were first corrupted.

KJB-1769And they committed whoredoms in Egypt; they committed whoredoms in their youth: there were their breasts pressed, and there they bruised the teats of their virginity.

KJB-1611And they committed whordomes in Egypt, they committed whordomes in their youth: there were their brests pressed, and there they bruised the teats of their virginitie.

BshpsAnd they committed fornication in Egypt, they played the harlottes in their youth: there were their breastes pressed, and there they bruised the teates of their virginitie.

GnvaAnd they committed fornication in Egypt, they committed fornication in their youth: there were their breasts pressed, and there they bruised the teates of their virginitie.

CvdlThese (when they were yonge) beganne to playe the harlottes in Egipte. There were their brestes brussed, and the pappes off their maydenheade destroyed.
   (These (when they were yonge) began to play the harlottes in Egypt. There were their brestes brussed, and the pappes off their maydenheade destroyed.)

Wycin her yonge wexynge age thei diden fornicacioun; there the brestis of hem weren maad low, and the tetis of the tyme of mariage of hem weren brokun.
   (in her yonge wexynge age they did fornicacioun; there the brestis of them were made low, and the tetis of the time of marriage of them were brokun.)

LuthDie trieben Hurerei in Ägypten in ihrer Jugend; daselbst ließen sie ihre Brüste begreifen und die Zitzen ihrer Jungfrauschaft betasten.
   (The trieben Hurerei in Egypt in of_their/her Yugend; there leave/let they/she/them their/her Brüste begreifen and the Zitzen of_their/her Yungfrauschaft betasten.)

ClVget fornicatæ sunt in Ægypto, in adolescentia sua fornicatæ sunt: ibi subacta sunt ubera earum, et fractæ sunt mammæ pubertatis earum.
   (and fornicatæ are in Ægypto, in adolescentia his_own fornicatæ are: there subacta are ubera of_them, and fractæ are mammæ pubertatis of_them. )

BrTrand they went a-whoring in Egypt in their youth: there their breasts fell, there they lost their virginity.

BrLXXκαὶ ἐξεπόρνευσαν ἐν Αἰγύπτῳ ἐν τῇ νεότητι αὐτῶν, ἐκεῖ ἔπεσον οἱ μαστοὶ αὐτῶν, ἐκεῖ διεπαρθενεύθησαν.
   (kai exeporneusan en Aiguptōi en taʸ neotaʸti autōn, ekei epeson hoi mastoi autōn, ekei diepartheneuthaʸsan. )


TSNTyndale Study Notes:

23:3 They became prostitutes by worshiping false gods.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) Their breasts were squeezed

(Some words not found in UHB: and,played_the_whore in/on/at/with,Egypt in/on/at/with,youth,their played_the_whore there,at fondled breasts,their and=there caressed bosoms virgin,their )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Men squeezed their breasts”

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) their virgin nipples were fondled there

(Some words not found in UHB: and,played_the_whore in/on/at/with,Egypt in/on/at/with,youth,their played_the_whore there,at fondled breasts,their and=there caressed bosoms virgin,their )

This phrase means basically the same thing as the previous phrase and emphasizes the immoral behavior of the two young women. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “there men fondled their virgin nipples” (See also: figs-activepassive)

(Occurrence 0) fondled

(Some words not found in UHB: and,played_the_whore in/on/at/with,Egypt in/on/at/with,youth,their played_the_whore there,at fondled breasts,their and=there caressed bosoms virgin,their )

to be touched lovingly or softly

BI Eze 23:3 ©