Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 23 V1 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_played_the_whore in/on/at/with_Miʦrayim/(Egypt) in/on/at/with_youth_their they_acted_as_prostitutes there_at they_were_touched breasts_their and_there people_squeezed the_nipples virgin_their.
UHB וַתִּזְנֶ֣ינָה בְמִצְרַ֔יִם בִּנְעוּרֵיהֶ֖ן זָנ֑וּ שָׁ֚מָּה מֹעֲכ֣וּ שְׁדֵיהֶ֔ן וְשָׁ֣ם עִשּׂ֔וּ דַּדֵּ֖י בְּתוּלֵיהֶֽן׃ ‡
(vattizneynāh ⱱəmiʦrayim binəˊūrēyhen zānū shāmmāh moˊₐkū shədēyhen vəshām ˊissū daddēy bətūlēyhen.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT They acted as prostitutes in Egypt in the time of their youth. They acted as prostitutes there. Their breasts were squeezed and their virgin nipples were fondled there.
UST They lived in Egypt. And from the time that they were young women, they became prostitutes. In that land, men fondled their breasts and caressed their young bosoms.
BSB and they played in Egypt, prostituting themselves from their youth. Their breasts were fondled there, and their virgin bosoms caressed.
OEB They played the harlot in Egypt in their youth, there their breasts were pressed, and their virgin bosoms handled.
WEBBE They played the prostitute in Egypt. They played the prostitute in their youth. Their breasts were fondled there, and their youthful nipples were caressed there.
WMBB (Same as above)
NET They engaged in prostitution in Egypt; in their youth they engaged in prostitution. Their breasts were squeezed there; lovers fondled their virgin nipples there.
LSV And they go whoring in Egypt,
They have gone whoring in their youth,
There they have bruised their breasts,
And there they have dealt with the loves of their virginity.
FBV They became prostitutes in Egypt. In fact, they were prostitutes from the time they were young. They allowed their virgin breasts to be fondled and their nipples squeezed.
T4T They lived in Egypt. And from the time that they were young women, they became prostitutes. In that land, men fondled their breasts and caressed their bosoms [DOU].
LEB and they prostituted themselves in Egypt in their childhood; they were prostituting themselves there, and their breasts were fondled, and there they caressed the bosoms of their virginity.
BBE They were acting like loose women in Egypt; when they were young their behaviour was loose: there their breasts were crushed, even the points of their young breasts were crushed.
Moff No Moff EZE book available
JPS and they committed harlotries in Egypt; they committed harlotries in their youth; there were their bosoms pressed, and there their virgin breasts were bruised.
ASV and they played the harlot in Egypt; they played the harlot in their youth; there were their breasts pressed, and there was handled the bosom of their virginity.
DRA And they committed fornication in Egypt, in their youth they committed fornication: there were their breasts pressed down, and the teats of their virginity were bruised.
YLT And they go a-whoring in Egypt, In their youth they have gone a-whoring, There they have bruised their breasts, And there they have dealt with the loves of their virginity.
Drby And they committed whoredom in Egypt; they committed whoredom in their youth: there were their breasts pressed, and there were handled the teats of their virginity.
RV and they committed whoredoms in Egypt; they committed whoredoms in their youth: there were their breasts pressed, and there they bruised the teats of their virginity.
Wbstr And they committed lewd deeds in Egypt; they committed lewd deeds in their youth: there were their breasts pressed, and there they were first corrupted.
KJB-1769 And they committed whoredoms in Egypt; they committed whoredoms in their youth: there were their breasts pressed, and there they bruised the teats of their virginity.
KJB-1611 And they committed whordomes in Egypt, they committed whordomes in their youth: there were their brests pressed, and there they bruised the teats of their virginitie.
Bshps And they committed fornication in Egypt, they played the harlottes in their youth: there were their breastes pressed, and there they bruised the teates of their virginitie.
Gnva And they committed fornication in Egypt, they committed fornication in their youth: there were their breasts pressed, and there they bruised the teates of their virginitie.
Cvdl These (when they were yonge) beganne to playe the harlottes in Egipte. There were their brestes brussed, and the pappes off their maydenheade destroyed.
(These (when they were yonge) began to play the harlottes in Egypt. There were their brestes brussed, and the pappes off their maydenheade destroyed.)
Wyc in her yonge wexynge age thei diden fornicacioun; there the brestis of hem weren maad low, and the tetis of the tyme of mariage of hem weren brokun.
(in her yonge wexynge age they did fornicacioun; there the brestis of them were made low, and the tetis of the time of marriage of them were brokun.)
Luth Die trieben Hurerei in Ägypten in ihrer Jugend; daselbst ließen sie ihre Brüste begreifen und die Zitzen ihrer Jungfrauschaft betasten.
(The trieben Hurerei in Egypt in of_their/her Yugend; there leave/let they/she/them their/her Brüste begreifen and the Zitzen of_their/her Yungfrauschaft betasten.)
ClVg et fornicatæ sunt in Ægypto, in adolescentia sua fornicatæ sunt: ibi subacta sunt ubera earum, et fractæ sunt mammæ pubertatis earum.
(and fornicatæ are in Ægypto, in adolescentia his_own fornicatæ are: there subacta are ubera of_them, and fractæ are mammæ pubertatis of_them. )
BrTr and they went a-whoring in Egypt in their youth: there their breasts fell, there they lost their virginity.
BrLXX καὶ ἐξεπόρνευσαν ἐν Αἰγύπτῳ ἐν τῇ νεότητι αὐτῶν, ἐκεῖ ἔπεσον οἱ μαστοὶ αὐτῶν, ἐκεῖ διεπαρθενεύθησαν.
(kai exeporneusan en Aiguptōi en taʸ neotaʸti autōn, ekei epeson hoi mastoi autōn, ekei diepartheneuthaʸsan. )
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) Their breasts were squeezed
(Some words not found in UHB: and,played_the_whore in/on/at/with,Egypt in/on/at/with,youth,their played_the_whore there,at fondled breasts,their and=there caressed bosoms virgin,their )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Men squeezed their breasts”
Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) their virgin nipples were fondled there
(Some words not found in UHB: and,played_the_whore in/on/at/with,Egypt in/on/at/with,youth,their played_the_whore there,at fondled breasts,their and=there caressed bosoms virgin,their )
This phrase means basically the same thing as the previous phrase and emphasizes the immoral behavior of the two young women. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “there men fondled their virgin nipples” (See also: figs-activepassive)
(Occurrence 0) fondled
(Some words not found in UHB: and,played_the_whore in/on/at/with,Egypt in/on/at/with,youth,their played_the_whore there,at fondled breasts,their and=there caressed bosoms virgin,their )
to be touched lovingly or softly