Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 23 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_longed_for DOM the_licentiousness youth_your in/on/at/with_caressed from_Miʦrayim bosom_your on_account_of the_breasts young_your.
UHB וַֽתִּפְקְדִ֔י אֵ֖ת זִמַּ֣ת נְעוּרָ֑יִךְ בַּעְשׂ֤וֹת מִמִּצְרַ֨יִם֙ דַּדַּ֔יִךְ לְמַ֖עַן שְׁדֵ֥י נְעוּרָֽיִךְ׃ס ‡
(vattifqədiy ʼēt zimmat nəˊūrāyik baˊəsōt mimmiʦrayim daddayik ləmaˊan shədēy nəˊūrāyik.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ ἐπεσκέψω τὴν ἀνομίαν νεότητός σου, ἃ ἐποίεις ἐν Αἰγύπτῳ ἐν τῷ καταλύματί σου, οὗ οἱ μαστοὶ νεότητός σου.
(kai epeskepsō taʸn anomian neotaʸtos sou, ha epoieis en Aiguptōi en tōi katalumati sou, hou hoi mastoi neotaʸtos sou. )
BrTr And thou didst look upon the iniquity of thy youth, the things which thou wroughtest in Egypt in thy lodging, where were the breasts of thy youth.
ULT This is how you committed shameful acts of your youth, when the Egyptians fondled your nipples and squeezed your young breasts.
UST So she desired to be immoral like she was when she was young, when men in Egypt caressed her bosom and fondled her young breasts.
BSB So you revisited the indecency of your youth, when the Egyptians caressed your bosom and pressed your young breasts.
OEB And thou soughtest the lewdness of thy youth, when? thy bosom was handled in Egypt, and thy youthful breasts were pressed.
WEBBE Thus you called to memory the lewdness of your youth, in the caressing of your nipples by the Egyptians because of your youthful breasts.
WMBB (Same as above)
NET This is how you assessed the obscene conduct of your youth, when the Egyptians fondled your nipples and squeezed your young breasts.
LSV You look after the wickedness of your youth,
In dealing out of Egypt your loves,
For the sake of the breasts of your youth.
FBV You went back to the indecent acts when you were young, when the Egyptians squeezed your nipples and fondled your young breasts.
T4T So she desired to be immoral like she was when she was young, when men in Egypt caressed her bosom and fondled her breasts.”
LEB And you longed after the obscene conduct of your youth when your bosom was caressed by Egypt, fondling your young breasts.
BBE And she made the memory of the loose ways of her early years come back to mind, when her young breasts were crushed by the Egyptians.
Moff No Moff EZE book available
JPS Thus thou didst call to remembrance the lewdness of thy youth, when they from Egypt bruised thy breasts for the bosom of thy youth.
ASV Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, in the handling of thy bosom by the Egyptians for the breasts of thy youth.
DRA And thou hast renewed the wickedness of thy youth, when thy breasts were pressed in Egypt, and the papa of thy virginity broken.
YLT Thou lookest after the wickedness of thy youth, In dealing out of Egypt thy loves, For the sake of the breasts of thy youth.
Drby And thou didst look back to the lewdness of thy youth, in the handling of thy teats by the Egyptians, for the breasts of thy youth.
RV Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, in the bruising of thy teats by the Egyptians for the breasts of thy youth.
Wbstr Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, by being corrupted by the Egyptians in thy youth.
KJB-1769 Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, in bruising thy teats by the Egyptians for the paps of thy youth.
(Thus thou/you calledst to remembrance the lewdness of thy/your youth, in bruising thy/your teats by the Egyptians for the paps of thy/your youth. )
KJB-1611 Thus thou calledst to remembrance the lewdnesse of thy youth, in bruising thy teates by the Egyptians, for the paps of thy youth.
(Thus thou/you calledst to remembrance the lewdnesse of thy/your youth, in bruising thy/your teates by the Egyptians, for the paps of thy/your youth.)
Bshps Thus thou hast called to remebraunce the filthinesse of thy youth, when thy teates were bruised by the Egyptians, for the pappes of thy youth.
(Thus thou/you hast called to remebraunce the filthinesse of thy/your youth, when thy/your teates were bruised by the Egyptians, for the pappes of thy/your youth.)
Gnva Thou calledst to remembrance the wickednes of thy youth, when thy teates were bruised by ye Egyptians: therefore ye paps of thy youth are thus.
(Thou calledst to remembrance the wickedness of thy/your youth, when thy/your teates were bruised by ye/you_all Egyptians: therefore ye/you_all paps of thy/your youth are thus. )
Cvdl Thus thou hast renued the fylthynesse of thy youth, when thy louers bressed yi pappes, and marred thy brestes in Egipte.
(Thus thou/you hast renued the filthiness of thy/your youth, when thy/your lovers bressed yi pappes, and marred thy/your brestes in Egypt.)
Wycl And thou visitidist the grete trespas of thi yongthe, whanne thi brestis weren maad low in Egipt, and the tetis of the tyme of thi mariage weren brokun.
(And thou/you visitidist the great trespass of thy/your yongthe, when thy/your brestis were made low in Egypt, and the tetis of the time of thy/your marriage were brokun.)
Luth Und bestelletest deine Unzucht wie in deiner Jugend, da die in Ägypten deine Brüste begriffen und deine Zitzen betastet wurden.
(And bestelletest your Unzucht like in deiner Yugend, there the in Egypt your Brüste begriffen and your Zitzen betastet wurden.)
ClVg Et visitasti scelus adolescentiæ tuæ, quando subacta sunt in Ægypto ubera tua, et confractæ sunt mammæ pubertatis tuæ.]
(And visitasti scelus adolescentiæ tuæ, when subacta are in Ægypto ubera tua, and confractæ are mammæ pubertatis tuæ.] )
23:1-49 This chapter, like ch 16, gives the history of the northern and southern kingdoms of Israel and Judah in the form of an extended metaphor. It graphically depicts Samaria and Jerusalem, the capital cities, as two immoral women. The metaphor emphasizes that their judgment was inevitable and well-deserved.