Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Isa 34:17 יִשְׁכְּנוּ (yishkənū) Strongs=7931 Lemma=‘שָׁכַן’
contextual word gloss=‘they_will_dwell’ word gloss=‘dwell’
Morphology=Vqi3mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=plural
Year=-713 TimeSeries=Prophecies_of_Isaiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘יִשְׁכְּנוּ’ (Morphology=Vqi3mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=plural) has 5 different glosses: ‘they_dwelt’, ‘they_settle_down’, ‘they_stay’, ‘they_will_dwell’, ‘they_will_dwell_in’.
PSA 69:37 contextual word gloss=‘they_will_dwell’ word gloss=‘dwell’ OSHB PSA 69:37 word 6
OET-LV: 37 and_the_offspring_of his_servants_of_of they_will_inherit_it and_those_who_love_of his/its_name they_will_dwell in_it. (PSA_69:37)
PROV 2:21 contextual word gloss=‘they_will_dwell’ word gloss=‘inhabit’ OSHB PROV 2:21 word 3
OET-LV: 21 If/because upright_people they_will_dwell the_land and_blameless_people they_will_remain in_it. (PRO_2:21)
OET-RV: 21 because it’s people who do what is right who’ll live in this land,
⇔ ≈ and those who are blameless will remain in it. (PRO 2:21)
PROV 7:11 contextual word gloss=‘they_stay’ word gloss=‘stay’ OSHB PROV 7:11 word 6
OET-LV: 11 is_boisterous she and_rebellious in_her_of_house not feet_of_her they_stay. (PRO_7:11)
OET-RV: 11 She’s boisterous and defiant,
⇔ and her feet don’t know how to stay home. (PRO 7:11)
PROV 10:30 contextual word gloss=‘they_will_dwell_in’ word gloss=‘remain’ OSHB PROV 10:30 word 7
OET-LV: 30 the_righteous forever not he_will_be_shaken and_wicked_people not they_will_dwell_in the_land. (PRO_10:30)
OET-RV: 30 Godly people will never be shaken,
⇔ ^ but the wicked won’t live long in the land. (PRO 10:30)
ISA 34:11 contextual word gloss=‘they_will_dwell’ word gloss=‘dwell’ OSHB ISA 34:11 word 6
OET-LV: 11 And_they_will_take_possession_of_it wilderness_owl and_hedgehog and_great_owl and_raven they_will_dwell in_it and_he_will_stretch_out on/upon_it(f) a_measuring-line_of formlessness and_stones_of emptiness. (ISA_34:11)
OET-RV: 11 ◙ (ISA 34:11)
ISA 65:9 contextual word gloss=‘they_will_dwell’ word gloss=‘dwell’ OSHB ISA 65:9 word 10
OET-LV: 9 And_I_will_bring_out from_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) offspring and_from_Yəhūdāh/(Judah) one_who_will_possess_of mountains_of_(of)_my and_they_will_take_possession_of_it ones_of_my_chosen and_my_of_servants they_will_dwell (to)_there. (ISA_65:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 65:9)
EZE 31:13 contextual word gloss=‘they_dwelt’ word gloss=‘dwell’ OSHB EZE 31:13 word 3
OET-LV: 13 On trunk_of_its_fallen every_of they_dwelt (the)_bird_of the_heavens and_near/to branches_of_its every_of they_were (the)_animal_of the_field. (EZE_31:13)
OET-RV: 13 All the various kinds of birds rested on the trunk of the fallen tree, and every kind of animal in the countryside came to its branches. (EZE 31:13)
NAH 3:18 contextual word gloss=‘they_settle_down’ word gloss=‘slumber’ OSHB NAH 3:18 word 5
OET-LV: 18 They_are_slumbering your(pl)_of_shepherds Oh_king_of ʼAshshūr they_settle_down your_of_nobles people_of_your they_are_scattered on the_mountains and_there_is_not one_who_gathers. (NAH_3:18)
OET-RV: ⇔ 18 You, king of Assyia,
⇔ your shepherds have fallen asleep.
⇔ ≈ Your nobles have settled down for a break.
⇔ Your people will be scattered across the hills,
⇔ with no one to gather them again. (NAH 3:18)