Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 31 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV On fallen_trunk_its they_dwelt every (the)_bird the_heavens and_near/to branches_its they_were every (the)_animal the_field.
UHB עַל־מַפַּלְתּ֥וֹ יִשְׁכְּנ֖וּ כָּל־ע֣וֹף הַשָּׁמָ֑יִם וְאֶל־פֹּארֹתָ֣יו הָי֔וּ כֹּ֖ל חַיַּ֥ת הַשָּׂדֶֽה׃ ‡
(ˊal-mapaltō yishkənū kāl-ˊōf hashshāmāyim vəʼel-poʼrotāyv hāyū kol ḩayyat hassādeh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐπὶ τὴν πτῶσιν αὐτοῦ ἀνεπαύσαντο πάντα τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ἐπὶ τὰ στελέχη αὐτοῦ ἐγίνοντο πάντα τὰ θηρία τοῦ ἀγροῦ,
(Epi taʸn ptōsin autou anepausanto panta ta peteina tou ouranou, kai epi ta steleⱪaʸ autou eginonto panta ta thaʸria tou agrou, )
BrTr All the birds of the sky have settled on his fallen trunk, and all the wild beasts of the field came upon his boughs:
ULT All the birds of the sky rested on the trunk of the fallen tree,
⇔ and every animal of the field came to its branches.
UST Birds of the sky settled on the fallen tree, and wild animals lived among its branches.
BSB § All the birds of the air nested on its fallen trunk, and all the beasts of the field lived among its boughs.
OEB No OEB EZE 31:13 verse available
WEBBE All the birds of the sky will dwell on his ruin, and all the animals of the field will be on his branches,
WMBB (Same as above)
NET On its ruins all the birds of the sky will live, and all the wild animals will walk on its branches.
LSV Every bird of the heavens dwells on his ruin,
And all beasts of the field have been on his boughs,
FBV Birds came to live on its fallen trunk, and wild animals hid among its fallen branches.
T4T Birds ◄settled/went to live► on the fallen tree, and wild animals lived among its branches.
LEB On its fallen trunk all the birds[fn] of the heaven[fn] now dwell, and all the animals of the field were on its branches.
BBE All the birds of heaven have come to rest on his broken stem where it is stretched on the earth, and all the beasts of the field will be on his branches:
Moff No Moff EZE book available
JPS Upon his carcass all the fowls of the heaven do dwell, and upon his branches are all the beasts of the field;
ASV Upon his ruin all the birds of the heavens shall dwell, and all the beasts of the field shall be upon his branches;
DRA All the fowls of the air dwelt upon his ruins, and all the beasts of the field were among his branches.
YLT On his ruin dwell do all fowls of the heavens, And on his boughs have been all the beasts of the field,
Drby Upon his fallen [trunk] do all the fowl of the heavens dwell, and all the beasts of the field are upon his branches:
RV Upon his ruin all the fowls of the heaven shall dwell, and all the beasts of the field shall be upon his branches:
Wbstr Upon his ruin shall all the fowls of the heaven remain, and all the beasts of the field shall be upon his branches:
KJB-1769 Upon his ruin shall all the fowls of the heaven remain, and all the beasts of the field shall be upon his branches:
KJB-1611 Upon his ruine shal all the foules of the heauen remaine, & all the beasts of the field shalbe vpon his branches,
(Upon his ruine shall all the fowls/birds of the heaven remaine, and all the beasts of the field shall be upon his branches,)
Bshps Upon his ruine shall all the foules of the ayre remayne, and all the beastes of the fielde shalbe vpon his braunches.
(Upon his ruine shall all the fowls/birds of the ayre remayne, and all the beasts/animals of the field shall be upon his branches.)
Gnva Vpon his ruine shall all the foules of the heauen remaine, and all the beastes of the fielde shall be vpon his branches,
(Upon his ruine shall all the fowls/birds of the heaven remaine, and all the beasts/animals of the field shall be upon his branches, )
Cvdl When he is falle, all ye foules of ye ayre shal syt vpon him, and all wilde beestes of the felde shal go aboute amonge his brauches:
(When he is falle, all ye/you_all fowls/birds of ye/you_all ayre shall sit upon him, and all wild beasts/animals of the field shall go about among his brauches:)
Wyc Alle volatils of the eir dwelliden in the fallyng of hym, and alle beestis of the cuntrei weren in the braunchis of hym.
(All volatils of the eir dwelled/dwelt in the fallyng of him, and all beasts/animals of the country were in the branchis of him.)
Luth und alle Vögel des Himmels auf seinem umgefallenen Stamm saßen, und alle Tiere im Felde legten sich auf seine Äste,
(and all Vögel the heavens on his umgefallenen tribe saßen, and all Tiere in_the field legten itself/yourself/themselves on his Äste,)
ClVg In ruina ejus habitaverunt omnia volatilia cæli, et in ramis ejus fuerunt universæ bestiæ regionis.
(In ruina his habitaverunt everything volatilia cæli, and in ramis his fuerunt universæ bestiæ regionis. )
31:1-18 Ezekiel called on the Egyptians to compare themselves to Assyria, which was like a great tree in Eden (31:9). If that tree was felled and sent down to the underworld, how did Egypt, whose glory could never compare to Assyria’s, think it could stand?
(Occurrence 0) All the birds of the sky
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in fallen_trunk,its dwell all/each/any/every bird the=heavens and=near/to branches,its they_were all being/animal the=field )
Alternate translation: “All the birds that fly in the sky”
(Occurrence 0) rested on the trunk of the fallen tree
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in fallen_trunk,its dwell all/each/any/every bird the=heavens and=near/to branches,its they_were all being/animal the=field )
Alternate translation: “rested on the remains of the cedar”
(Occurrence 0) trunk
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in fallen_trunk,its dwell all/each/any/every bird the=heavens and=near/to branches,its they_were all being/animal the=field )
The trunk is a very thick part of the tree that comes out of the ground and holds up the rest of the tree.
(Occurrence 0) every animal of the field came to its branches
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in fallen_trunk,its dwell all/each/any/every bird the=heavens and=near/to branches,its they_were all being/animal the=field )
Alternate translation: “the wild animals lived in the branches of the cedar”