Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #294583

נוֹתֵןIsa 37

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (4) of identical word form נוֹתֵן (Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘נוֹתֵן’ (Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 4 different glosses: ‘[am]_about_to_put’, ‘[are]_giving’, ‘[he_is]_giving’, ‘[one_who]_gives’.

PSA 145:15 contextual word gloss=‘[are]_giving’ word gloss=‘give’ OSHB PSA 145:15 word 6

OET-LV: 15The_eyes_of all to_you they_hope and_you(ms) are_giving to/for_them DOM food_of_their at_its_appropriate_of_time.   (PSA_145:15)

OET-RV: 15Everyone and everything’s eyes are watching out for you.
 ⇔ You give them their food at the proper time. (PSA 145:15)

PSA 147:9 contextual word gloss=‘[he_is]_giving’ word gloss=‘gives’ OSHB PSA 147:9 word 1

OET-LV: 9he_is_giving to_animal[s] food_of_its to_the_young_ones_of a_raven which they_call_out.   (PSA_147:9)

OET-RV: 9He gives food to the animals
 ⇔ ≈ and to the ravens’ chicks when they squawk. (PSA 147:9)

PROV 26:8 contextual word gloss=‘[one_who]_gives’ word gloss=‘giving’ OSHB PROV 26:8 word 5

OET-LV: 8As_ties a_stone in_a_sling is_so one_who_gives to_a_fool honour.   (PRO_26:8)

OET-RV: 8Giving honour to a fool,
 ⇔ is like tying the stone into the sling. (PRO 26:8)

PROV 28:27 contextual word gloss=‘[one_who]_gives’ word gloss=‘gives’ OSHB PROV 28:27 word 1

OET-LV: 27one_who_gives to_poor there_is_not lack and_one_who_hides eyes_of_his is_great_of curses.   (PRO_28:27)

OET-RV: 27Those who give to the poor will have all they need,
 ⇔ ^ but the one who just looks away will receive many curses. (PRO 28:27)