Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 145 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21

Parallel PSA 145:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 145:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Everyone and everything’s eyes are watching out for you.
 ⇔ You give them their food at the proper time.

OET-LVyou_are_opening DOM hand_of_your and_satisfy to/from_all/each/any/every living_thing desire.

UHBעֵֽינֵי־כֹ֭ל אֵלֶ֣י⁠ךָ יְשַׂבֵּ֑רוּ וְ⁠אַתָּ֤ה נֽוֹתֵן־לָ⁠הֶ֖ם אֶת־אָכְלָ֣⁠ם בְּ⁠עִתּֽ⁠וֹ׃
   (ˊēynēy-kol ʼēley⁠kā yəsabērū və⁠ʼattāh nōtēn-lā⁠hem ʼet-ʼākəlā⁠m bə⁠ˊitt⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 145:15 verse available

BrTrNo BrTr PSA 145:15 verse available

ULTThe eyes of all wait for you;
 ⇔ you give them their food in its time.

USTAll of the creatures that you made expect that you will provide food for them,
 ⇔ and you give them food when they need it.

BSBThe eyes of all look to You, and You give them their food in season.
 ⇔ 

MSBThe eyes of all look to You, and You give them their food in season.
 ⇔ 


OEBThe eyes of all look in hope to you,
 ⇔ and you give them their food in due season.

WEBBEThe eyes of all wait for you.
 ⇔ You give them their food in due season.

WMBB (Same as above)

NETEverything looks to you in anticipation,
 ⇔ and you provide them with food on a regular basis.

LSVThe eyes of all look to You,
And You are giving their food to them in its season,

FBVAll eyes are on you, waiting in hope, and you give food at just the right time.

T4TAll of the creatures that you made expect that you will provide food for them,
 ⇔ and you give them food when they need it.

LEBNo LEB PSA book available

BBEThe eyes of all men are waiting for you; and you give them their food in its time.

MoffAll thy creatures look to thee,
 ⇔ for their food in season due;

JPSThe eyes of all wait for Thee, and Thou givest them their food in due season.

ASVThe eyes of all wait for thee;
 ⇔ And thou givest them their food in due season.

DRANo DRA PSA 145:15 verse available

YLTThe eyes of all unto Thee do look, And Thou art giving to them their food in its season,

DrbyThe eyes of all wait upon thee; and thou givest them their food in its season.

RVThe eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
   (The eyes of all wait upon thee/you; and thou/you givest/give them their meat in due season. )

SLTThe eyes of all hope for thee, and thou givest to them their food in its time.

WbstrThe eyes of all wait upon thee; and thou givest them their food in due season.

KJB-1769The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.[fn]
   (The eyes of all wait upon thee/you; and thou/you givest/give them their meat in due season. )


145.15 wait…: or, look unto

KJB-1611[fn]The eyes of all waite vpon thee: and thou giuest them their meat in due season.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


145:15 Or, looke vnto thee.

BshpsNo Bshps PSA book available

GnvaThe eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season.
   (The eyes of all wait upon thee/you, and thou/you givest/give them their meat in due season. )

CvdlNo Cvdl PSA book available

WyclNo Wycl PSA book available

LuthNo Luth PSA book available

ClVgNo ClVg PSA 145:15 verse available

RP-GNTNo RP-GNT PSA book available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

Ps 145 This hymn of praise is the last in this collection of the psalms of David (Pss 138–145). Praise continues in the last five psalms (Pss 146–150). This psalm celebrates the Lord as King of all (145:1-3, 10-13). God’s actions reveal his royal qualities (145:4-7). He cares for all creatures (145:14-17) and for those who fear him (145:18-20).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

The eyes of all wait

(Some words not found in UHB: both_eyes_of all to,you look and=you(ms) give to/for=them DOM food_of,their in/on/at/with,proper_time_of,him )

Here the word “eyes” represents those who watch and wait for Yahweh to act. Alternate translation: “Everyone watches and waits”

BI Psa 145:15 ©