Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Isa 58:13 מִמְּצוֹא (mi, məʦōʼ) Strongs=m, 4672 Lemmas=‘מִן’, ‘מָצָא’
contextual morpheme glosses=‘from, finding’ morpheme glosses=‘than, seeking’
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct
Year=-698 TimeSeries=Prophecies_of_Isaiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘מִמְּצוֹא’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct) is always and only glossed as ‘from, finding’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘מִן’, ‘מָצָא’’ have only one gloss: ‘from,finding’.
GEN 4:14 מֹצְאִי (moʦʼī) Lemmas=‘מָצָא’, ‘הוּא’ word gloss=‘finding_me’ contextual morpheme glosses=‘[one_of, who]_finds_me’ morpheme glosses=‘finds_of, me’ OSHB GEN 4:14 word 16
OET-LV: 14 Here you_have_driven_away DOM_me the_day from_under the_surface_of the_soil and_from_your(ms)_face/front I_will_be_hidden and_I_will_be a_wanderer and_nodding/deploring/taunting on_the_earth and_it_was every_of finding_me he/it_will_smite/kill_me. (GEN_4:14)
OET-RV: 14 “Look, you’re now driving me away from the ground I’ve been cultivating to somewhere where you won’t be able to see me. I’ll be a wandering refugee on the earth, and anyone who finds me will kill me.” (GEN 4:14)
GEN 4:15 מֹצְאוֹ (moʦʼō) Lemmas=‘מָצָא’, ‘הוּא’ word gloss=‘finding_him / it’ contextual morpheme glosses=‘[one_of, who]_found_him’ morpheme glosses=‘found_of, him’ OSHB GEN 4:15 word 18
OET-LV: 15 And_he/it_said to_him/it YHWH therefore any_of one_who_kills_of Qayin/(Cain) sevenfold he_will_be_avenged and_ YHWH _he/it_assigned to/for_Qayin/(Cain) a_sign to_not to_strike DOM_him/it any_of finding_him/it. (GEN_4:15)
OET-RV: 15 “Very well,”, replied Yahweh and declared, “If anyone kills Kayin, then that person will receive a seven times greater sentence.” Then Yahweh marked Kayin so that no one who found him would kill him, (GEN 4:15)
JDG 5:30 יִמְצְאוּ (yimʦəʼū) Lemma=‘מָצָא’ contextual word gloss=‘are_they_finding’ word gloss=‘finding’ OSHB JDG 5:30 word 2
OET-LV: 30 Not are_they_finding are_they_dividing_up plunder a_womb two_wombs for_the_head_of a_man plunder_of coloured_cloth(s) for_Şīşərāʼ plunder_of coloured_cloth(s) multicoloured_material coloured_cloth_of multicoloured_material(s) for_the_necks_of plunder. (JDG_5:30)
OET-RV: 30 ‘Won’t they be gathering and dividing the plunder?
⇔ A woman or two for each warrior to bear children.
⇔ Finding some colourful material for Sisera.
⇔ Taking some embroidered fabrics.
⇔ Dyed scarves as plunder.’ (JDG 5:30)
RUTH 2:13 אֶמְצָא (ʼemʦāʼ) Lemma=‘מָצָא’ contextual word gloss=‘I_am_finding’ word gloss=‘find’ OSHB RUTH 2:13 word 2
OET-LV: 13 And_she/it_said I_am_finding favour in_your_two’s_of_eyes my_master if/because you_have_comforted_me and_because/when you_have_spoken to the_heart_of your_maidservant_of_of and_I not I_am like_one_of your(pl)_maidservants_of_of. (RUT_2:13)
OET-RV: 13 “My lord,” she replied, “I trust that I’ll continue to please you because you’ve comforted me by speaking so kindly to me, your servant, even though I’m not like your servant girls.” (RUT 2:13)
PROV 8:35 מֹצְאִי (moʦʼī) Lemmas=‘מָצָא’, ‘הוּא’ word gloss=‘finding_me’ contextual morpheme glosses=‘[one_of, who]_finds_me’ morpheme glosses=‘finds_of, me’ OSHB PROV 8:35 word 2
OET-LV: 35 If/because finding_me he_finds life and_he_obtained favour from_YHWH. (PRO_8:35)
OET-RV: 35 because whoever finds me, finds life
⇔ ≈ and obtains favour from Yahweh. (PRO 8:35)
ECC 7:26 וּמוֹצֶא (ūmōʦeʼ) Lemmas=‘וְ’, ‘מָצָא’ contextual morpheme glosses=‘and_[was], finding’ morpheme glosses=‘and, find’ OSHB ECC 7:26 word 1
OET-LV: 26 And_was_finding I bitter more_than_death DOM the_woman who she is_snares and_is_nets her/its_heart are_fetters hands_of_her a_person_good to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm he_escapes from_her/it and_a_sinner he_is_captured by_her. (ECC_7:26)
OET-RV: ⇔ 26 I learnt that a woman who takes advantage of you leads to more bitterness than death would be—
⇔ her heart is like a net and her hands become chains.
⇔ Any person that’s good in God’s eyes would escape from her,
⇔ but an ungodly person would end up captured by her. (ECC 7:26)