Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jdg 4:14 דְּבֹרָה (dəⱱorāh) Strongs=1683 Lemma=‘דְּבוֹרָה’
contextual word gloss=‘Deborah’ word gloss=‘Dəbōrāh’
Morphology=Np PoS=proper_noun
Person=Deborah Year=-1285 TimeSeries=Deliverance_by_Barak_And_Deborah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘דְּבֹרָה’ (Morphology=Np PoS=proper_noun) is always and only glossed as ‘Deborah’.
GEN 35:8 contextual word gloss=‘Deborah’ word gloss=‘Dəbōrāh’ OSHB GEN 35:8 word 2
OET-LV: 8 And_ Dəbōrāh _she_died the_nurse_of Riⱱqāh and_she_was_buried from_under to ʼēl under the_oak and_he/it_called his/its_name Oak of_Weeping. (GEN_35:8)
OET-RV: 8 Then Rebekah’s nurse Deborah died and was buried under the oak tree below Beyt-El so he named the place ‘Allon Bakut’ (which means ‘oak of weeping’). (GEN 35:8)
JDG 5:15 contextual word gloss=‘Deborah’ word gloss=‘Dəbōrāh’ OSHB JDG 5:15 word 4
OET-LV: 15 And_my_of_princes in_Issachar were_with Dəbōrāh and_Issachar so Bārāq in_valley he_was_sent at_his_of_feet among_the_divisions_of Rəʼūⱱēn were_great resolves_of heart. (JDG_5:15)
OET-RV: 15 My princes in Yissakar were with Deborah.
⇔ And Yissakar was also with Barak.
⇔ He was sent into a valley on his heels.
⇔ There was intense heart searching among the clans of Reuben. (JDG 5:15)
JDG 4:4 וּדְבוֹרָה (ūdəⱱōrāh) Lemmas=‘וְ’, ‘דְּבוֹרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, Deborah’ morpheme glosses=‘and, Deborah’ OSHB JDG 4:4 word 1
OET-LV: 4 and_Dəbōrāh was_a_woman a_prophetess the_wife_of Lappidōt she was_judging DOM Yisrāʼēl/(Israel) at_time (the)_that. (JDG_4:4)
OET-RV: 4 Now the prophetess Deborah (Lappidot’s wife) was leading Yisrael at that time. (JDG 4:4)
JDG 4:5 דְּבוֹרָה (dəⱱōrāh) Lemma=‘דְּבוֹרָה’ contextual word gloss=‘of_Deborah’ word gloss=‘Dəbōrāh’ OSHB JDG 4:5 word 5
OET-LV: 5 And_she was_dwelling under the_palm_tree_of Dəbōrāh between (the)_Rāmāh and_between Bēyt- ʼēl in_the_hill_country_of ʼEfrayim and_they_went_up to_her/it the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) for_judgement. (JDG_4:5)
OET-RV: 5 She would sit under the palm tree between Ramah and Beyt-El (in the Efrayimite hill country), and people would come to her to have their disputes settled. (JDG 4:5)
JDG 4:9 דְּבוֹרָה (dəⱱōrāh) Lemma=‘דְּבוֹרָה’ contextual word gloss=‘Deborah’ word gloss=‘Dəbōrāh’ OSHB JDG 4:9 word 23
OET-LV: 9 And_she/it_said certainly_(go) I_will_go with_you nevertheless if/because not it_will_be honour_of_your on the_way which you are_going if/because in_the_hand_of a_woman YHWH he_will_sell DOM Şīşərāʼ and_ Dəbōrāh _she/it_arose and_she_went with Bārāq to_Qedesh. (JDG_4:9)
OET-RV: 9 “I’ll certainly go with you,” she said, “but it won’t be you that’s honoured afterwards, but rather Yahweh will use a woman to defeat Sisera.” So Deborah accompanied Barak to Kedesh. (JDG 4:9)
JDG 4:10 דְּבוֹרָה (dəⱱōrāh) Lemma=‘דְּבוֹרָה’ contextual word gloss=‘Deborah’ word gloss=‘Dəbōrāh’ OSHB JDG 4:10 word 15
OET-LV: 10 And_ Bārāq _he_summoned DOM Zəⱱulun and_DOM Naftālī to_Qedesh and_he/it_ascended at_his_of_feet ten_of thousand(s)_of man and_she_went_up with_him/it Dəbōrāh. (JDG_4:10)
OET-RV: 10 There he summoned warriors from Zebulun and Naftali and ten thousand men came, and they all went together with Deborah to Mt. Tabor. (JDG 4:10)
JDG 5:1 דְּבוֹרָה (dəⱱōrāh) Lemma=‘דְּבוֹרָה’ contextual word gloss=‘Deborah’ word gloss=‘Dəbōrāh’ OSHB JDG 5:1 word 2
OET-LV: 5 and_ Dəbōrāh _she_sang and_Bārāq the_son_of ʼAⱱīnnoˊam in_the_day (the)_that to_say. (JDG_5:1)
OET-RV: 5 That day, Deborah and Barak sang this song: (JDG 5:1)
JDG 5:7 דְּבוֹרָה (dəⱱōrāh) Lemma=‘דְּבוֹרָה’ contextual word gloss=‘Deborah’ word gloss=‘Dəbōrāh’ OSHB JDG 5:7 word 7
OET-LV: 7 rural_people They_ceased in_Yisrāʼēl/(Israel) they_ceased until that_I_arose Dəbōrāh that_I_arose a_mother in_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_5:7)
OET-RV: 7 Israeli villages were abandoned.
⇔ ≈ No one lived there until I, Deborah, became their leader.
⇔ I became one of Yisrael’s mothers. (JDG 5:7)
JDG 5:12 דְּבוֹרָה (dəⱱōrāh) Lemma=‘דְּבוֹרָה’ contextual word gloss=‘O_Deborah’ word gloss=‘Dəbōrāh’ OSHB JDG 5:12 word 3
OET-LV: 12 Awake awake Oh_Dəbōrāh awake awake speak a_song arise Oh_Bārāq and_take_captive captive[s]_of_your Oh_son_of ʼAⱱīnnoˊam. (JDG_5:12)
OET-RV: ⇔ 12 Wake up, Deborah, wake up.
⇔ Wake up, wake up, sing a song.
⇔ Barak, get moving and capture your prisoners,
⇔ you son of Abinoam. (JDG 5:12)