Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jdg 4:4 בָּעֵת (bā, ˊēt) Strongs=b, 6256 Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’
contextual morpheme glosses=‘at, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time’
Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute
Year=-1285 TimeSeries=Deliverance_by_Barak_And_Deborah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘בָּעֵת’ (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘at, time’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’’ have only one gloss: ‘at,time’.
Have 329 other words with 51 lemmas altogether (Lemma=‘דִּי’, Lemma=‘מָחָר’, Lemma=‘מוֹעֵד’, Lemma=‘פַּעַם’, Lemma=‘קַדְמָה’, Lemma=‘קֶדֶם’, Lemma=‘קָדַם’, Lemma=‘שָׁלַשׁ’, Lemma=‘זְמַן’, Lemma=‘זְמָן’, Lemma=‘עַד’, Lemma=‘עֵת’, Lemma=‘עוֹלָם’, Lemma=‘חָרִישׁ’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מוֹעֵד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מוֹעֵד’, Lemmas=‘בְּ’, ‘פַּעַם’, Lemmas=‘בְּ’, ‘אֱשׁוּן’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עִדָּן’, ‘א’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’, Lemmas=‘בְּ’, ‘חָרִישׁ’, Lemmas=‘הַ’, ‘מוֹעֵד’, Lemmas=‘הַ’, ‘פַּעַם’, Lemmas=‘הַ’, ‘עֵת’, Lemmas=‘כְּ’, ‘פַּעַם’, Lemmas=‘כְּ’, ‘קֶדֶם’, Lemmas=‘כְּ’, ‘עֵת’, Lemmas=‘לְ’, ‘מִצְעָר’, Lemmas=‘לְ’, ‘מוֹעֵד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘מוֹעֵד’, Lemmas=‘לְ’, ‘עֵת’, Lemmas=‘לְ’, ‘עוֹלָם’, Lemmas=‘מִן’, ‘קַדְמָה’, Lemmas=‘מִן’, ‘עֵת’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘קָצִיר’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עֵת’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עֵת’, Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘זְמָן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘עֵת’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘עֵת’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘עֵת’, Lemmas=‘וְ’, ‘פְּלַג’, Lemmas=‘וְ’, ‘קָצִיר’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַשׁ’, Lemmas=‘וְ’, ‘זְמַן’, ‘א’, Lemmas=‘וְ’, ‘עִדָּן’, Lemmas=‘וְ’, ‘עֵת’, Lemmas=‘זְמַן’, ‘א’, Lemmas=‘עִדָּן’, ‘א’, Lemmas=‘עֵת’, ‘הוּא’)
GEN 8:11 לְעֵת (ləˊēt) Lemmas=‘לְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘to_[the], time_of’ morpheme glosses=‘in, time_of’ OSHB GEN 8:11 word 4
OET-LV: 11 And_it_came to_him/it the_dove to_the_time_of evening and_see/lo/see a_leaf_of olive freshly_plucked was_in_its_of_mouth and_ Noaḩ _he/it_knew if/because_that they_were_abated the_waters from_under the_earth/land. (GEN_8:11)
OET-RV: 11 and it returned to him in the evening and wow, it had a fresh, green olive leaf in its beak. So now Noah knew that the land was out of the water. (GEN 8:11)
GEN 17:21 לַמּוֹעֵד (lammōˊēd) Lemmas=‘לְ’, ‘מוֹעֵד’ contextual morpheme glosses=‘to, time’ morpheme glosses=‘at_the, time’ OSHB GEN 17:21 word 10
OET-LV: 21 And_DOM covenant_of_my I_will_establish with Yiʦḩāq whom she_will_bear to/for_yourself(m) Sārāh to_time the_this in_year (the)_following. (GEN_17:21)
OET-RV: 21 however, my agreement will be established with Yitshak, who Sarah will give birth to by this time next year.” (GEN 17:21)
GEN 18:10 כָּעֵת (kāˊēt) Lemmas=‘כְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘about, time’ morpheme glosses=‘about_THE, time’ OSHB GEN 18:10 word 5
OET-LV: 10 And_he/it_said certainly_(return) I_will_return to_you about_time living and_see/lo/see a_son will_belong_to_Sārāh your(ms)_woman/wife and_Sārāh was_listening the_opening_of the_tent and_he was_behind_him. (GEN_18:10)
OET-RV: 10 “I’ll definitely return to you here in the spring next year,” the visitor continued. “You see, your wife Sarah will have a son then.”
¶ Now Sarah was at the opening of the tent listening, but the visitor was facing the other direction. (GEN 18:10)
GEN 18:14 לַמּוֹעֵד (lammōˊēd) Lemmas=‘לְ’, ‘מוֹעֵד’ contextual morpheme glosses=‘to, time’ morpheme glosses=‘at_the, appointed_time’ OSHB GEN 18:14 word 4
OET-LV: 14 Is_it_too_difficult for_YHWH anything to_time I_will_return to_you about_time living and_will_belong_to_Sārāh a_son. (GEN_18:14)
OET-RV: 14 Is anything too hard for Yahweh? I’ll return here to you next year in the spring and Sarah will have a son.” (GEN 18:14)
GEN 18:14 כָּעֵת (kāˊēt) Lemmas=‘כְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘about, time’ morpheme glosses=‘in_THE, time’ OSHB GEN 18:14 word 7
OET-LV: 14 Is_it_too_difficult for_YHWH anything to_time I_will_return to_you about_time living and_will_belong_to_Sārāh a_son. (GEN_18:14)
OET-RV: 14 Is anything too hard for Yahweh? I’ll return here to you next year in the spring and Sarah will have a son.” (GEN 18:14)
GEN 18:32 הַפַּעַם (hapaˊam) Lemmas=‘הַ’, ‘פַּעַם’ word gloss=‘the_time / / this_time’ contextual morpheme glosses=‘this, time’ morpheme glosses=‘the, once’ OSHB GEN 18:32 word 8
OET-LV: 32 And_he/it_said not please let_it_burn to_the_of_master and_let_me_speak only the_time//this_time perhaps they_will_be_found there ten and_he/it_said not I_will_destroy_it in_account_of the_ten. (GEN_18:32)
OET-RV: 32 “My master, don’t get angry and let me speak one last time,” Abraham added, “suppose ten are found there?”
¶ “I won’t do it for the sake of the ten,” Yahweh conceded (GEN 18:32)
GEN 18:32 הַפַּעַם (hapaˊam) Lemmas=‘הַ’, ‘פַּעַם’ word gloss=‘the_time / / this_time’ contextual morpheme glosses=‘this, time’ morpheme glosses=‘the, once’ OSHB GEN 18:32 word 8
OET-LV: 32 And_he/it_said not please let_it_burn to_the_of_master and_let_me_speak only the_time//this_time perhaps they_will_be_found there ten and_he/it_said not I_will_destroy_it in_account_of the_ten. (GEN_18:32)
OET-RV: 32 “My master, don’t get angry and let me speak one last time,” Abraham added, “suppose ten are found there?”
¶ “I won’t do it for the sake of the ten,” Yahweh conceded (GEN 18:32)
GEN 21:2 לַמּוֹעֵד (lammōˊēd) Lemmas=‘לְ’, ‘מוֹעֵד’ contextual morpheme glosses=‘to, time’ morpheme glosses=‘at_the, appointed_time’ OSHB GEN 21:2 word 7
OET-LV: 2 And_she/it_conceived/became_pregnant and_ Sārāh _she/it_gave_birth to_ʼAⱱrāhām a_son of_his_old_of_age(s) to_time which he_had_spoken DOM_him/it god. (GEN_21:2)
OET-RV: 2 so that Sarah conceived and gave birth to a son for Abraham in his old age at the very time of the year that God had told him. (GEN 21:2)
GEN 24:11 לְעֵת (ləˊēt) Lemmas=‘לְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘to_[the], time_of’ morpheme glosses=‘at, time_of’ OSHB GEN 24:11 word 8
OET-LV: 11 And_he_made_kneel the_camels from_the_outside of_city to the_well_of the_waters to_the_time_of evening to_the_time_of go_out the_women_who_draw_water. (GEN_24:11)
OET-RV: 11 Then on that first evening, he made the camels kneel down outside the city by the well. It was the time that women come out to fetch water, (GEN 24:11)
GEN 24:11 לְעֵת (ləˊēt) Lemmas=‘לְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘to, the_time_of’ morpheme glosses=‘toward, time_of’ OSHB GEN 24:11 word 10
OET-LV: 11 And_he_made_kneel the_camels from_the_outside of_city to the_well_of the_waters to_the_time_of evening to_the_time_of go_out the_women_who_draw_water. (GEN_24:11)
OET-RV: 11 Then on that first evening, he made the camels kneel down outside the city by the well. It was the time that women come out to fetch water, (GEN 24:11)
GEN 29:7 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘the_time_of’ word gloss=‘time_of’ OSHB GEN 29:7 word 7
OET-LV: 7 And_he/it_said here still the_day is_great not the_time_of are_gathered the_livestock water the_sheep and_go pasture_them. (GEN_29:7)
OET-RV: 7 “Look, it’s still broad daylight,” Yacob told them. “It’s not time for the livestock to be brought it. Water the flock, and go pasture them.” (GEN 29:7)
GEN 29:34 הַפַּעַם (hapaˊam) Lemmas=‘הַ’, ‘פַּעַם’ word gloss=‘the_time / / this_time’ contextual morpheme glosses=‘this, time’ morpheme glosses=‘the, time’ OSHB GEN 29:34 word 7
OET-LV: 34 And_she/it_conceived/became_pregnant again and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_said now the_time//this_time husband_of_my he_will_join_himself to_me if/because I_have_borne to_him/it three sons therefore yes/correct/thus/so he_called his/its_name Lēvī. (GEN_29:34)
OET-RV: 34 Then she got pregnant again and gave birth to a third son, and she said, “This time now my husband will hold me close to him, because I’ve given him three sons.” That’s why she named the baby ‘Levi’ (which means ‘hold close’). (GEN 29:34)
GEN 29:34 הַפַּעַם (hapaˊam) Lemmas=‘הַ’, ‘פַּעַם’ word gloss=‘the_time / / this_time’ contextual morpheme glosses=‘this, time’ morpheme glosses=‘the, time’ OSHB GEN 29:34 word 7
OET-LV: 34 And_she/it_conceived/became_pregnant again and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_said now the_time//this_time husband_of_my he_will_join_himself to_me if/because I_have_borne to_him/it three sons therefore yes/correct/thus/so he_called his/its_name Lēvī. (GEN_29:34)
OET-RV: 34 Then she got pregnant again and gave birth to a third son, and she said, “This time now my husband will hold me close to him, because I’ve given him three sons.” That’s why she named the baby ‘Levi’ (which means ‘hold close’). (GEN 29:34)
GEN 29:35 הַפַּעַם (hapaˊam) Lemmas=‘הַ’, ‘פַּעַם’ word gloss=‘the_time / / this_time’ contextual morpheme glosses=‘this, time’ morpheme glosses=‘the, time’ OSHB GEN 29:35 word 6
OET-LV: 35 And_she/it_conceived/became_pregnant again and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_said the_time//this_time I_will_praise DOM YHWH therefore yes/correct/thus/so she_called his/its_name Yəhūdāh/(Judah) and_she_stopped from_bearing_children. (GEN_29:35)
OET-RV: 35 Then Le’ah got pregnant again and gave birth to a fourth son, and she said, “This time I will praise Yahweh.” That’s why she named him ‘Yehudah’ (which means ‘praise’). Then she stopped getting pregnant. (GEN 29:35)
GEN 29:35 הַפַּעַם (hapaˊam) Lemmas=‘הַ’, ‘פַּעַם’ word gloss=‘the_time / / this_time’ contextual morpheme glosses=‘this, time’ morpheme glosses=‘the, time’ OSHB GEN 29:35 word 6
OET-LV: 35 And_she/it_conceived/became_pregnant again and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_said the_time//this_time I_will_praise DOM YHWH therefore yes/correct/thus/so she_called his/its_name Yəhūdāh/(Judah) and_she_stopped from_bearing_children. (GEN_29:35)
OET-RV: 35 Then Le’ah got pregnant again and gave birth to a fourth son, and she said, “This time I will praise Yahweh.” That’s why she named him ‘Yehudah’ (which means ‘praise’). Then she stopped getting pregnant. (GEN 29:35)
GEN 30:20 הַפַּעַם (hapaˊam) Lemmas=‘הַ’, ‘פַּעַם’ word gloss=‘the_time / / this_time’ contextual morpheme glosses=‘this, time’ morpheme glosses=‘the, time’ OSHB GEN 30:20 word 8
OET-LV: 20 and_ Lēʼāh _she/it_said he_has_endowed_me god DOM_me an_endowment good the_time//this_time he_will_honour_me husband_of_my if/because I_have_borne to_him/it six sons and_she/it_called/named DOM his/its_name Zəⱱūlūn. (GEN_30:20)
OET-RV: 20 saying, “God has given me a nice present. This time my husband will honour me because I have produced six sons for him.” So she called his name ‘Zebulun’ (which might mean ‘honour’). (GEN 30:20)
GEN 30:20 הַפַּעַם (hapaˊam) Lemmas=‘הַ’, ‘פַּעַם’ word gloss=‘the_time / / this_time’ contextual morpheme glosses=‘this, time’ morpheme glosses=‘the, time’ OSHB GEN 30:20 word 8
OET-LV: 20 and_ Lēʼāh _she/it_said he_has_endowed_me god DOM_me an_endowment good the_time//this_time he_will_honour_me husband_of_my if/because I_have_borne to_him/it six sons and_she/it_called/named DOM his/its_name Zəⱱūlūn. (GEN_30:20)
OET-RV: 20 saying, “God has given me a nice present. This time my husband will honour me because I have produced six sons for him.” So she called his name ‘Zebulun’ (which might mean ‘honour’). (GEN 30:20)
GEN 30:33 מָחָר (māḩār) Lemma=‘מָחָר’ contextual word gloss=‘in_future_time’ word gloss=‘future’ OSHB GEN 30:33 word 5
OET-LV: 33 And_it_will_testify for_me righteousness_of_my in/on_day in_future_time if/because you_will_come on wage[s]_of_my to_your_face all that not_it is_speckled and_spotted among_goats and_dark among_rams is_stolen it with_me. (GEN_30:33)
OET-RV: 33 So in the future, you’ll be able to see that I’ve been honest because you’ll be able to see it for yourself: any goat that’s not speckled and spotted, and any sheep that’s not dark-coloured, if it’s in my flock then it must have been stolen.” (GEN 30:33)
GEN 31:10 בְּעֵת (bəˊēt) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘at, the_time_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time_of’ OSHB GEN 31:10 word 2
OET-LV: 10 And_he/it_was at_the_time_of was_in_heat the_flock and_I_lifted_up eyes_of_my and_I_saw in_a_dream and_see/lo/see the_male_goats which_were_going_up on the_flock were_striped speckled and_mottled. (GEN_31:10)
OET-RV: 10 “One day during the season when the flocks were mating, I looked up and saw in a dream that, wow, the male goats that were mounting the flocks were streaked, speckled, and spotted. (GEN 31:10)
GEN 38:27 בְּעֵת (bəˊēt) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘at, the_time_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time_of’ OSHB GEN 38:27 word 2
OET-LV: 27 and_he/it_was at_the_time_of she_gave_birth and_see/lo/see twins were_in_her_of_womb. (GEN_38:27)
OET-RV: 27 When the time came for Tamar to give birth, wow, she was going to have twins. (GEN 38:27)
GEN 45:6 חָרִישׁ (ḩārīsh) Lemma=‘חָרִישׁ’ contextual word gloss=‘plowing_time’ word gloss=‘plowing’ OSHB GEN 45:6 word 12
OET-LV: 6 If/because this two_years the_famine has_been_in_the_midst_of the_earth/land and_still five years when there_will_be_not plowing_time and_harvest_time. (GEN_45:6)
OET-RV: 6 There’s already been two years of famine in this region, but there’s still five more years to come without any ploughing or harvesting. (GEN 45:6)
GEN 45:6 וְקָצִּיר (vəqāʦʦīr) Lemmas=‘וְ’, ‘קָצִיר’ contextual morpheme glosses=‘and, harvest_time’ morpheme glosses=‘and, harvest’ OSHB GEN 45:6 word 13
OET-LV: 6 If/because this two_years the_famine has_been_in_the_midst_of the_earth/land and_still five years when there_will_be_not plowing_time and_harvest_time. (GEN_45:6)
OET-RV: 6 There’s already been two years of famine in this region, but there’s still five more years to come without any ploughing or harvesting. (GEN 45:6)
GEN 46:30 הַפָּעַם (hapāˊam) Lemmas=‘הַ’, ‘פַּעַם’ contextual morpheme glosses=‘this, time’ morpheme glosses=‘the, now’ OSHB GEN 46:30 word 6
OET-LV: 30 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_said to Yōşēf let_me_die this_time after I_have_seen DOM face_of_your if/because still_you are_alive. (GEN_46:30)
OET-RV: 30 “Now I can die,” Yisra’el said to Yosef, “since I’ve seen your face—seen that you’re still alive.” (GEN 46:30)
EXO 8:28 בַּפַּעַם (bapaˊam) Lemmas=‘בְּ’, ‘פַּעַם’ contextual morpheme glosses=‘at, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time’ OSHB EXO 8:28 word 6
OET-LV: 28 and_ Parˊoh _he_made_unresponsive DOM his/its_heart also at_time (the)_this and_not he_let_go DOM the_people. (EXO_8:28)
OET-RV: 28 So Far’oh relented, “I’ll let you all go into the wilderness and sacrifice to Yahweh your god—except you definitely can’t go very far. Now, ask God for me for the plague to stop.” (EXO 8:28)
EXO 9:5 מוֹעֵד (mōˊēd) Lemma=‘מוֹעֵד’ contextual word gloss=‘an_appointed_time’ word gloss=‘time’ OSHB EXO 9:5 word 3
OET-LV: 5 And_ YHWH _he/it_assigned an_appointed_time to_say tomorrow YHWH he_will_do the_thing the_this on_the_earth. (EXO_9:5)
OET-RV: 5 Then Yahweh said when it would happen, “Yahweh will do this to Egypt tomorrow.” (EXO 9:5)
EXO 9:14 בַּפַּעַם (bapaˊam) Lemmas=‘בְּ’, ‘פַּעַם’ contextual morpheme glosses=‘at, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time’ OSHB EXO 9:14 word 2
OET-LV: 14 If/because at_time (the)_this I am_about_to_send DOM all_of plagues_of_my to heart_of_your and_on_your(pl)_of_servants and_on_your_of_people in_account_of you_may_know if/because_that there_is_not like_me in_all the_earth/land. (EXO_9:14)
OET-RV: 14 because this time, I’m about to send all my plagues to you and your servants, and your people. You’ll all be deeply distressed by them, in order that you might know that there is no one else like me in all the world. (EXO 9:14)
EXO 9:18 כָּעֵת (kāˊēt) Lemmas=‘כְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘about, time’ morpheme glosses=‘at_this, time’ OSHB EXO 9:18 word 3
OET-LV: 18 Here_I am_about_to_rain_down about_time tomorrow hail heavy very which not it_has_been like_it in_Miʦrayim/(Egypt) (to)_from the_day it_was_founded and_unto now. (EXO_9:18)
OET-RV: 18 Now listen: I’m about to cause extremely heavy hail to rain down at this time tomorrow. It’ll be hail like which has never been seen before in Egypt from the day it was founded until now. (EXO 9:18)
EXO 9:27 הַפָּעַם (hapāˊam) Lemmas=‘הַ’, ‘פַּעַם’ contextual morpheme glosses=‘this, time’ morpheme glosses=‘the, time’ OSHB EXO 9:27 word 9
OET-LV: 27 And_ Parˊoh _he_sent and_he/it_called (to)_Mosheh and_(to)_ʼAhₐron and_he/it_said to_them I_have_sinned this_time YHWH is_the_righteous_one and_I and_my_of_people are_the_guilty_ones. (EXO_9:27)
OET-RV: 27 Then Far’oh sent for Mosheh and Aharon and told them, “I’ve sinned this time. Yahweh is righteous, and me and my people are guilty. (EXO 9:27)
EXO 10:17 הַפַּעַם (hapaˊam) Lemmas=‘הַ’, ‘פַּעַם’ word gloss=‘the_time / / this_time’ contextual morpheme glosses=‘this, time’ morpheme glosses=‘the, once’ OSHB EXO 10:17 word 6
OET-LV: 17 And_now forgive please sin_of_my only the_time//this_time and_pray to/for_YHWH god_of_your(pl) so_that_he_may_remove from_on_me only DOM the_death (the)_this. (EXO_10:17)
OET-RV: 17 So now just this once, please overlook my sin and pray to your god Yahweh and just let him take this deathly plague away from me.” (EXO 10:17)
EXO 10:17 הַפַּעַם (hapaˊam) Lemmas=‘הַ’, ‘פַּעַם’ word gloss=‘the_time / / this_time’ contextual morpheme glosses=‘this, time’ morpheme glosses=‘the, once’ OSHB EXO 10:17 word 6
OET-LV: 17 And_now forgive please sin_of_my only the_time//this_time and_pray to/for_YHWH god_of_your(pl) so_that_he_may_remove from_on_me only DOM the_death (the)_this. (EXO_10:17)
OET-RV: 17 So now just this once, please overlook my sin and pray to your god Yahweh and just let him take this deathly plague away from me.” (EXO 10:17)
EXO 13:10 לְמוֹעֲדָהּ (ləmōˊₐdāh) Lemmas=‘לְ’, ‘מוֹעֵד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, its_appointed_of, time’ morpheme glosses=‘at, appointed_time_of, its’ OSHB EXO 13:10 word 5
OET-LV: 10 And_you_will_keep DOM the_regulation (the)_this to_its_appointed_of_time from_days to_days. (EXO_13:10)
OET-RV: 10 So you must follow those instructions at the appointed time year after year. (EXO 13:10)
EXO 13:14 מָחָר (māḩār) Lemma=‘מָחָר’ contextual word gloss=‘in_future_time’ word gloss=‘in_the_future’ OSHB EXO 13:14 word 5
OET-LV: 14 And_it_was if/because he_will_ask_you son_of_your in_future_time to_say what is_this and_you_will_say to_him/it by_strength_of hand he_brought_us_out YHWH from_Miʦrayim from_a_house_of slaves. (EXO_13:14)
OET-RV: 14 and in the future when your son asks you, ‘What’s that about?’ then you must tell him, ‘We were enslaved in Egypt, but Yahweh used his incredible power to bring us out. (EXO 13:14)
EXO 18:22 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘time’ word gloss=‘times’ OSHB EXO 18:22 word 5
OET-LV: 22 And_they_will_judge DOM the_people in_all time and_it_was every_of (the)_matter the_big/great(sg) they_will_bring to_you and_all (the)_matter the_small(sg) they_will_judge they and_lighten from_on_yourself and_they_will_bear with_you. (EXO_18:22)
OET-RV: 22 They’ll be the ones to judge the people, except that every serious situation they’ll bring to you—they’ll judge every minor situation themselves. Yes, you must lighten this load off yourself, and they’ll share the load with you. (EXO 18:22)
EXO 18:26 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘time’ word gloss=‘times’ OSHB EXO 18:26 word 5
OET-LV: 26 And_they_judged DOM the_people in_all time DOM the_matter (the)_difficult they_brought to Mosheh and_all (the)_matter the_small(sg) they_judged they. (EXO_18:26)
OET-RV: 26 They became the ones who settled most disputes for the people. They brought the difficult cases to Mosheh, but they judged each minor situation themselves. (EXO 18:26)
EXO 23:15 לְמוֹעֵד (ləmōˊēd) Lemmas=‘לְ’, ‘מוֹעֵד’ contextual morpheme glosses=‘to_[the], appointed_time’ morpheme glosses=‘at, appointed_time’ OSHB EXO 23:15 word 11
OET-LV: 15 DOM the_festival_of the_unleavened_bread(s) you_will_keep seven_of days you_will_eat unleavened_bread(s) just_as I_commanded_you to_the_appointed_time the_month_of (the)_Abib if/because in_him/it you_came_out from_Miʦrayim and_not they_will_present_themselves presence_of_my empty. (EXO_23:15)
OET-RV: 15 1/ You must observe the Flat Bread Celebration. You must eat unleavened bread for seven days as I commanded you, in late March or early April because that’s when you came out from Egypt. You mustn’t come without an offering. (EXO 23:15)
EXO 34:18 לְמוֹעֵד (ləmōˊēd) Lemmas=‘לְ’, ‘מוֹעֵד’ contextual morpheme glosses=‘to_[the], appointed_time_of’ morpheme glosses=‘at, appointed_time_of’ OSHB EXO 34:18 word 11
OET-LV: 18 DOM the_festival_of the_unleavened_bread(s) you_will_keep seven_of days you_will_eat unleavened_bread(s) which I_commanded_you to_the_appointed_time_of the_month_of (the)_Abib if/because in_the_month_of (the)_Abib you_came_out from_Miʦrayim/(Egypt). (EXO_34:18)
OET-RV: 18 You must observe the Flat Bread Celebration every year as I instructed you. For seven days you must eat only bread that hasn’t been risen, at the appointed time in late March or early April because that’s when you came out of Egypt. (EXO 34:18)
EXO 34:21 בֶּחָרִישׁ (beḩārīsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘חָרִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘at_(the), time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, plowing_time’ OSHB EXO 34:21 word 7
OET-LV: 21 Six_of days you_will_labour and_on_day the_seventh you_will_rest at_(the)_time and_at_(the)_time you_will_rest. (EXO_34:21)
OET-RV: 21 Each week, you should only work for six days, then you must rest on the seventh day—even during ploughing and harvest times. (EXO 34:21)
EXO 34:21 וּבַקָּצִיר (ūⱱaqqāʦīr) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘קָצִיר’ contextual morpheme glosses=‘and, at_(the), time’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, harvest’ OSHB EXO 34:21 word 8
OET-LV: 21 Six_of days you_will_labour and_on_day the_seventh you_will_rest at_(the)_time and_at_(the)_time you_will_rest. (EXO_34:21)
OET-RV: 21 Each week, you should only work for six days, then you must rest on the seventh day—even during ploughing and harvest times. (EXO 34:21)
LEV 15:25 עֶת (ˊet) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘the_time_of’ word gloss=‘time_of’ OSHB LEV 15:25 word 9
OET-LV: 25 and_a_woman if/because it_will_discharge the_discharge_of her_blood_of_of days many at_not the_time_of her_menstruous_impurity_of_of or if/because she_will_discharge on impurity_of_her_menstruous all_of the_days_of the_discharge_of her_uncleanness_of_of like_the_days_of her_menstruous_impurity_of_of she_will_be is_unclean she. (LEV_15:25)
OET-RV: 25 ◙ (LEV 15:25)
LEV 16:2 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘time’ word gloss=‘time’ OSHB LEV 16:2 word 12
OET-LV: 2 And_ YHWH _he/it_said to Mosheh speak to ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred and_not let_him_come at_every_of time into the_holy_place from_inside_of to_curtain to the_face_of the_atonement_cover which is_on the_box and_not he_will_die if/because in_cloud I_will_appear over the_atonement_cover. (LEV_16:2)
OET-RV: 2 ◙ (LEV 16:2)
LEV 23:4 בְּמוֹעֲדָם (bəmōˊₐdām) Lemmas=‘בְּ’, ‘מוֹעֵד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘at, their_appointed_of, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, appointed_times_of, their’ OSHB LEV 23:4 word 9
OET-LV: 4 these are_the_appointed_feasts_of YHWH convocations_of holiness which you(pl)_will_proclaim DOM_them at_their_appointed_of_time. (LEV_23:4)
OET-RV: 4 ◙ (LEV 23:4)
LEV 26:4 בְּעִתָּם (bəˊittām) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘at, their_of, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, season_of, their’ OSHB LEV 26:4 word 3
OET-LV: 4 And_I_will_give rains_of_your(pl) at_their_of_time and_it_will_give the_earth/land produce_of_its and_tree the_field it_will_give fruit_of_its. (LEV_26:4)
OET-RV: 4 ◙ (LEV 26:4)
NUM 9:2 בְּמוֹעֲדוֹ (bəmōˊₐdō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מוֹעֵד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘at, its_appointed_of, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, appointed_time_of, its’ OSHB NUM 9:2 word 6
OET-LV: 2 And_ the_people_of _let_them_observe of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_passover at_its_appointed_of_time. (NUM_9:2)
OET-RV: 2 “The Israelis must observe ‘pass-over’ at the appointed time. (NUM 9:2)
NUM 9:3 בְּמוֹעֲדוֹ (bəmōˊₐdō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מוֹעֵד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘at, its_appointed_of, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, appointed_time_of, its’ OSHB NUM 9:3 word 10
OET-LV: 3 On_the_four- teen day in_month the_this between the_evenings you(pl)_will_observe DOM_him/it at_its_appointed_of_time according_to_all_of regulations_of_its and_according_to_all_of judgements_of_its you(pl)_will_observe DOM_him/it. (NUM_9:3)
OET-RV: 3 You all must celebrate it on the evening of the 14th of this month, following all the instructions that you’ve all been given previously.” (NUM 9:3)
NUM 9:7 בְּמֹעֲדוֹ (bəmoˊₐdō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מוֹעֵד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘at, its_appointed_of, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, appointed_time_of, its’ OSHB NUM 9:7 word 16
OET-LV: 7 And_they_said the_people (the)_those to_him/it we are_unclean to_living_creature a_person to/for_what are_we_restrained to_not to_bring_near DOM the_offering_of YHWH at_its_appointed_of_time in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_9:7)
OET-RV: 7 and asked them, “We were ‘unclean’ because we’d touched a dead body, but how come we’re excluded from presenting an offering to Yahweh along with the other Israelis?” (NUM 9:7)
NUM 9:13 בְּמֹעֲדוֹ (bəmoˊₐdō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מוֹעֵד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘at, its_appointed_of, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, appointed_time_of, its’ OSHB NUM 9:13 word 20
OET-LV: 13 And_the_person who he was_pure and_on_a_journey not he_was and_he_failed for_doing the_passover and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_its_of_kinspeople(s) if/because the_offering_of YHWH not he_brought_near at_its_appointed_of_time sin_of_his he_will_bear the_man (the)_that. (NUM_9:13)
OET-RV: 13 However, any person who isn’t ‘unclean’ or far away, but yet who didn’t celebrate the ‘pass-over’ that first month, must be driven out of the community and will have to bear their own sin. (NUM 9:13)
NUM 23:23 כָּעֵת (kāˊēt) Lemmas=‘כְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘about, time’ morpheme glosses=‘at_the, proper_time’ OSHB NUM 23:23 word 8
OET-LV: 23 If/because not enchantment is_in_Yaˊₐqoⱱ and_not divination is_in_Yisrāʼēl/(Israel) about_time it_will_be_said of_Yaˊₐqoⱱ and_of_Yisrāʼēl/(Israel) what has_he_done god. (NUM_23:23)
OET-RV: 23 No, there’s no spell against Yakov,
⇔ ≈ and no divination against Yisrael.
⇔ People will talk about Yakov/Yisrael,
⇔ → saying look what God has done. (NUM 23:23)
NUM 24:1 כְּפַֽעַם (kəfaˊam) Lemmas=‘כְּ’, ‘פַּעַם’ contextual morpheme glosses=‘as, time’ morpheme glosses=‘as, time’ OSHB NUM 24:1 word 12
OET-LV: 24 And_ Bilˊām _he/it_saw if/because_that was_good in/on_both_eyes_of YHWH to_bless DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_not he_went as_time on_time to_meet omens and_he_set to the_wilderness his/its_faces/face. (NUM_24:1)
OET-RV: 24 By now, Bileam had realised that Yahweh wanted to bless the Israelis, so he didn’t use his usual divinations but instead, he just looked towards the wilderness. (NUM 24:1)
NUM 24:1 בְּפַעַם (bəfaˊam) Lemmas=‘בְּ’, ‘פַּעַם’ contextual morpheme glosses=‘on, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time’ OSHB NUM 24:1 word 13
OET-LV: 24 And_ Bilˊām _he/it_saw if/because_that was_good in/on_both_eyes_of YHWH to_bless DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_not he_went as_time on_time to_meet omens and_he_set to the_wilderness his/its_faces/face. (NUM_24:1)
OET-RV: 24 By now, Bileam had realised that Yahweh wanted to bless the Israelis, so he didn’t use his usual divinations but instead, he just looked towards the wilderness. (NUM 24:1)
NUM 28:2 בְּמוֹעֲדוֹ (bəmōˊₐdō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מוֹעֵד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘at, its_appointed_of, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, appointed_time_of, its’ OSHB NUM 28:2 word 16
OET-LV: 2 Command DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them DOM offering_of_my food_of_my for_my_fire_of_offerings the_odour_of my_soothing_of_of you(pl)_will_take_care to_bring_near to_me at_its_appointed_of_time. (NUM_28:2)
OET-RV: 2 “Give the Israelis these instructions: Ensure that you present to me the offerings and food for offerings to be burnt at the proper time. (NUM 28:2)
DEU 9:19 בַּפַּעַם (bapaˊam) Lemmas=‘בְּ’, ‘פַּעַם’ contextual morpheme glosses=‘at, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time’ OSHB DEU 9:19 word 16
OET-LV: 19 If/because I_was_afraid from_face/in_front_of the_anger and_the_rage which he_was_angry YHWH towards_you(pl) to_destroy you(pl) and_ YHWH _he/it_listened to_me also at_time the_that. (DEU_9:19)
OET-RV: 19 Yes, I was afraid that in his terrible anger, Yahweh might destroy you, but he listened to me at that time. (DEU 9:19)
DEU 10:10 בַּפַּעַם (bapaˊam) Lemmas=‘בְּ’, ‘פַּעַם’ contextual morpheme glosses=‘at, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time’ OSHB DEU 10:10 word 14
OET-LV: 10 And_I I_remained on_mountain like_days (the)_former forty day[s] and_forty night[s] and_ YHWH _he/it_listened to_me also at_time the_that not YHWH he_was_willing to_destroy_you. (DEU_10:10)
OET-RV: 10 I myself stayed up on the mountain for forty days and nights just like the first time. Yahweh listened to me that time as well, and said that he wouldn’t destroy you. (DEU 10:10)
DEU 11:14 בְּעִתּוֹ (bəˊittō) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘at, its_appropriate_of, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, season_of, its’ OSHB DEU 11:14 word 4
OET-LV: 14 And_I_will_give the_rain_of your_land_of_of at_its_appropriate_of_time autumn_rain and_spring_rain and_you_will_gather grain_of_your and_your_new_of_wine and_your_fresh_of_oil. (DEU_11:14)
OET-RV: 14 then he says that he’ll give the land the seasonal early and late rains so that you’ll be able to produce grain, and new wine, and olive oil. (DEU 11:14)
DEU 16:6 מוֹעֵד (mōˊēd) Lemma=‘מוֹעֵד’ contextual word gloss=‘the_time’ word gloss=‘time’ OSHB DEU 16:6 word 18
OET-LV: 6 If/because (if) to the_place which he_will_choose YHWH god_of_your to_cause_to_dwell his/its_name there you_will_sacrifice DOM the_passover in_evening just_as_goes the_sun the_time of_your_coming_out from_Miʦrayim/(Egypt). (DEU_16:6)
OET-RV: 6 only at the place that your god Yahweh will choose to attach his name to. That’s where you must sacrifice the ‘pass-over’ animal at sunset, which was the time when your ancestors started leaving Egypt. (DEU 16:6)
DEU 28:12 בְּעִתּוֹ (bəˊittō) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘at, its_appropriate_of, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, season_of, its’ OSHB DEU 28:12 word 12
OET-LV: 12 YHWH He_will_open to/for_yourself(m) DOM storehouse_of_his (the)_good DOM the_heavens to_ the_rain_of _give your_land_of_of at_its_appropriate_of_time and_to_bless DOM all_of the_work_of your_hand_of_of and_you_will_lend_to nations many and_you(ms) not you_will_borrow. (DEU_28:12)
OET-RV: 12 Yahweh will open his treasure house in the sky and send good rain when it’s needed and bless everything you do, so that you’ll lend money to many nations instead of needing to borrow it. (DEU 28:12)
DEU 31:10 בְּמֹעֵד (bəmoˊēd) Lemmas=‘בְּ’, ‘מוֹעֵד’ contextual morpheme glosses=‘at, the_appointed_time_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time_of’ OSHB DEU 31:10 word 8
OET-LV: 10 And_ Mosheh _he/it_commanded them to_say from_the_end/extremity seven years at_the_appointed_time_of the_year_of the_remission at_the_festival_of the_booths. (DEU_31:10)
OET-RV: 10 Then Mosheh instructed them: Every seven years at the time for cancelling all debts during the Celebration in Huts, (DEU 31:10)
DEU 32:35 לְעֵת (ləˊēt) Lemmas=‘לְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘to, a_time_of’ morpheme glosses=‘for, time_of’ OSHB DEU 32:35 word 4
OET-LV: 35 To_me vengeance and_retribution to_a_time_of foot_of_their when_it_will_slip if/because is_near the_day_of their_disaster_of_of and_it_will_make_haste impending_things to_them. (DEU_32:35)
OET-RV: 35 Vengeance and recompense belong to me
⇔ at the time when their foot slips,
⇔ because the day of their disaster is close,
⇔ and the things prepared for them hurry along.’ (DEU 32:35)
DEU 33:15 קֶדֶם (qedem) Lemma=‘קֶדֶם’ contextual word gloss=‘ancient_time’ word gloss=‘ancient’ OSHB DEU 33:15 word 3
OET-LV: 15 And_from_the_top_of the_mountains_of ancient_time and_from_the_excellent_gift_of the_hills_of antiquity. (DEU_33:15)
OET-RV: 15 and water from the tops of ancient mountains,
⇔ and from the bounty of age-old hills, (DEU 33:15)
DEU 33:27 קֶדֶם (qedem) Lemma=‘קֶדֶם’ contextual word gloss=‘ancient_time’ word gloss=‘eternal’ OSHB DEU 33:27 word 3
OET-LV: 27 is_a_hiding_place the_god_of ancient_time and_are_(from)_beneath arms_of antiquity and_he/it_drove_out from_before_of_you the_enemy and_he/it_said destroy. (DEU_33:27)
OET-RV: 27 The everlasting God is a place of safety,
⇔ and it’s his eternal arms that are underneath you.
⇔ He drove the enemy away from in front of you,
⇔ and he said, ‘Destroy them.’ (DEU 33:27)
JOS 6:3 פַּעַם (paˊam) Lemma=‘פַּעַם’ contextual word gloss=‘a_time_of’ word gloss=‘time_of’ OSHB JOS 6:3 word 10
OET-LV: 3 And_you(pl)_will_go_around DOM the_city all_of the_men_of (the)_war you_will_encircle DOM the_city a_time_of one thus you_will_do six_of days. (JOS_6:3)
OET-RV: 3 All your soldiers must go around the city once every day for six days (JOS 6:3)
JOS 6:11 פַּעַם (paˊam) Lemma=‘פַּעַם’ contextual word gloss=‘a_time_of’ word gloss=‘time_of’ OSHB JOS 6:11 word 7
OET-LV: 11 And_he_caused_to_go_around the_box_of YHWH DOM the_city it_encircled_it a_time_of one and_they_came the_camp and_they_stayed in_camp. (JOS_6:11)
OET-RV: 11 So Yahweh’s box was carried once around the city, then the people went back to the camp and stayed the night there. (JOS 6:11)
JOS 6:14 פַּעַם (paˊam) Lemma=‘פַּעַם’ contextual word gloss=‘a_time_of’ word gloss=‘time_of’ OSHB JOS 6:14 word 6
OET-LV: 14 And_they_went_around DOM the_city in_the_day the_second a_time_of one and_they_returned the_camp thus they_did six_of days. (JOS_6:14)
OET-RV: 14 They went once around the city on that second day and then returned to their camp again—doing that for six days. (JOS 6:14)
JOS 6:16 בַּפַּעַם (bapaˊam) Lemmas=‘בְּ’, ‘פַּעַם’ contextual morpheme glosses=‘at, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time’ OSHB JOS 6:16 word 2
OET-LV: 16 And_he/it_was at_time (the)_seventh they_gave_a_blast the_priests on_trumpets and_ Yəhōshūˊa _he/it_said to the_people shout if/because YHWH he_has_given to/for_you(pl) DOM the_city. (JOS_6:16)
OET-RV: 16 After that seventh time around, the priests blew a long blast on the rams’ horns and Yehoshua told the people, “Shout, because Yahweh has given you all the city! (JOS 6:16)
JOS 8:29 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘the_time_of’ word gloss=‘time_of’ OSHB JOS 8:29 word 8
OET-LV: 29 And_DOM the_king_of (the)_ˊAy he_hanged on the_tree until the_time_of the_evening and_just_as_went the_sun Yəhōshūˊa he_commanded and_they_took_down DOM corpse_of_his from the_tree and_they_threw it to the_entrance_of the_gate_of the_city and_they_set_up on/upon/above_him/it a_heap_of stones great until the_day (the)_this. (JOS_8:29)
OET-RV: 29 He hanged the king of Ay on a tree, but as the sun was going down, he commanded that the corpse be brought down from the tree. They threw it into the city gateway and piled a big heap of rocks on top of it which is still there today. (JOS 8:29)
JOS 10:27 לְעֵת (ləˊēt) Lemmas=‘לְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘to, the_time_of’ morpheme glosses=‘at, time_of’ OSHB JOS 10:27 word 2
OET-LV: 27 And_he/it_was to_the_time_of was_going the_sun Yəhōshūˊa he_commanded and_people_took_them_down from_under the_trees and_they_threw_them into the_cave where they_had_hidden_themselves there and_they_put stones large over the_mouth_of the_cave until the_substance_of the_day (the)_this. (JOS_10:27)
OET-RV: 27 As the sun was going down, he commanded that the bodies be brought down and thrown into the cave where they had hidden, and they placed large rocks over the cave entrance again, which are still there to this day. (JOS 10:27)
JOS 10:42 פַּעַם (paˊam) Lemma=‘פַּעַם’ contextual word gloss=‘time_of’ word gloss=‘time_of’ OSHB JOS 10:42 word 9
OET-LV: 42 And_DOM all_of the_kings the_these and_DOM land_of_their Yəhōshūˊa he_captured time_of one if/because YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) was_fighting for_Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_10:42)
OET-RV: 42 In one swoop, Yehoshua captured all those kings and their land, because Yisrael’s god Yahweh had fought for Yisrael. (JOS 10:42)
JOS 11:6 כָּעֵת (kāˊēt) Lemmas=‘כְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘about, time’ morpheme glosses=‘at_the, time’ OSHB JOS 11:6 word 10
OET-LV: 6 and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) do_not be_afraid from_their_face/front if/because tomorrow about_time (the)_this I will_be_delivering_up DOM of_them_of_all slain to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) DOM horses_of_their you_will_hamstring and_DOM chariots_of_their you_will_burn with_fire. (JOS_11:6)
OET-RV: 6 But Yahweh told Yehoshua, “Don’t be afraid that they look overwhelming, because tomorrow at this time, I’ll ensure that they’re all slain by Yisrael. You’ll hamstring their horses and burn their chariots.” (JOS 11:6)
JDG 6:39 הַפָּעַם (hapāˊam) Lemmas=‘הַ’, ‘פַּעַם’ contextual morpheme glosses=‘this, time’ morpheme glosses=‘the, one_more’ OSHB JDG 6:39 word 11
OET-LV: 39 And_ Gidˊōn _he/it_said to the_ʼElohīm not anger_of_your let_it_burn on_me and_let_me_speak only this_time let_me_put_to_the_test please only the_time//this_time by_fleece let_it_be please dryness to the_fleece it_alone and_on all_of the_earth/land let_it_be dew. (JDG_6:39)
OET-RV: 39 Then Gideon said to God, “Don’t be angry with me, but can I ask one more thing. Let me put the fleece out this time, and let the fleece be dry, but wet all around it with dew.” (JDG 6:39)
JDG 6:39 הַפַּעַם (hapaˊam) Lemmas=‘הַ’, ‘פַּעַם’ word gloss=‘the_time / / this_time’ contextual morpheme glosses=‘this, time’ morpheme glosses=‘the, one_more’ OSHB JDG 6:39 word 15
OET-LV: 39 And_ Gidˊōn _he/it_said to the_ʼElohīm not anger_of_your let_it_burn on_me and_let_me_speak only this_time let_me_put_to_the_test please only the_time//this_time by_fleece let_it_be please dryness to the_fleece it_alone and_on all_of the_earth/land let_it_be dew. (JDG_6:39)
OET-RV: 39 Then Gideon said to God, “Don’t be angry with me, but can I ask one more thing. Let me put the fleece out this time, and let the fleece be dry, but wet all around it with dew.” (JDG 6:39)
JDG 6:39 הַפַּעַם (hapaˊam) Lemmas=‘הַ’, ‘פַּעַם’ word gloss=‘the_time / / this_time’ contextual morpheme glosses=‘this, time’ morpheme glosses=‘the, one_more’ OSHB JDG 6:39 word 15
OET-LV: 39 And_ Gidˊōn _he/it_said to the_ʼElohīm not anger_of_your let_it_burn on_me and_let_me_speak only this_time let_me_put_to_the_test please only the_time//this_time by_fleece let_it_be please dryness to the_fleece it_alone and_on all_of the_earth/land let_it_be dew. (JDG_6:39)
OET-RV: 39 Then Gideon said to God, “Don’t be angry with me, but can I ask one more thing. Let me put the fleece out this time, and let the fleece be dry, but wet all around it with dew.” (JDG 6:39)
JDG 10:14 בְּעֵת (bəˊēt) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘at, the_time_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time_of’ OSHB JDG 10:14 word 11
OET-LV: 14 Go and_cry_out to the_ʼElohīm which you(pl)_have_chosen (in)_them they let_them_deliver to/for_you(pl) at_the_time_of your_distress_of_of. (JDG_10:14)
OET-RV: 14 Go and cry out to the gods that you’ve all chosen for yourselves. They should deliver you all at the time of your distress.” (JDG 10:14)
JDG 13:23 וְכָעֵת (vəkāˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, about, time’ morpheme glosses=‘and, at_this, time’ OSHB JDG 13:23 word 18
OET-LV: 23 And_she/it_said to_him/it his/its_wife/woman if he_had_desired YHWH to_kill_us not he_accepted from_our_of_hand a_burnt_offering and_a_grain_offering and_not he_showed_us DOM all_of these_things and_about_time not he_caused_us_to_hear like_this. (JDG_13:23)
OET-RV: 23 But his wife replied to him, “If Yahweh had wanted to kill us, he wouldn’t have accepted the entire burnt offering and the grain offering. He wouldn’t have shown us all those things, and he wouldn’t have given us those instructions.” (JDG 13:23)
JDG 14:4 וּבָעֵת (ūⱱāˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, at, time’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, time’ OSHB JDG 14:4 word 13
OET-LV: 4 And_his_of_father and_his_of_mother not they_knew if/because_that was_from_YHWH it if/because an_occasion he was_seeking from_the_Fəlishtiy and_at_time (the)_that the_Fəlishtiy were_ruling over_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_14:4)
OET-RV: 4 Now his parents didn’t know that Yahweh was arranging this, because he was seeking an opportunity against the Philistines who were oppressing Yisrael at that time. (JDG 14:4)
JDG 15:3 הַפַּעַם (hapaˊam) Lemmas=‘הַ’, ‘פַּעַם’ word gloss=‘the_time / / this_time’ contextual morpheme glosses=‘this, time’ morpheme glosses=‘the, time’ OSHB JDG 15:3 word 5
OET-LV: 3 And_he/it_said to/for_them Shimshvōn I_will_be_free the_time//this_time from_the_Fəlishtiy if/because am_about_to_do I with_them harm. (JDG_15:3)
OET-RV: 3 Shimshon responded, “This time I’m blameless concerning the Philistines when I cause trouble for them.” (JDG 15:3)
JDG 15:3 הַפַּעַם (hapaˊam) Lemmas=‘הַ’, ‘פַּעַם’ word gloss=‘the_time / / this_time’ contextual morpheme glosses=‘this, time’ morpheme glosses=‘the, time’ OSHB JDG 15:3 word 5
OET-LV: 3 And_he/it_said to/for_them Shimshvōn I_will_be_free the_time//this_time from_the_Fəlishtiy if/because am_about_to_do I with_them harm. (JDG_15:3)
OET-RV: 3 Shimshon responded, “This time I’m blameless concerning the Philistines when I cause trouble for them.” (JDG 15:3)
JDG 16:18 הַפַּעַם (hapaˊam) Lemmas=‘הַ’, ‘פַּעַם’ word gloss=‘the_time / / this_time’ contextual morpheme glosses=‘this, time’ morpheme glosses=‘the, one_more_time’ OSHB JDG 16:18 word 15
OET-LV: 18 And_ Dilīlāh _she/it_saw if/because_that he_had_told to/for_her/it DOM all_of his/its_heart and_she_sent and_she/it_called/named (to)_the_rulers_of the_Fəlishtiy to_say come_up the_time//this_time if/because he_has_told to_me DOM all_of his/its_heart and_they_came_up to_her/it the_rulers_of the_Fəlishtiy and_they_brought_up the_silver in_their_of_hand. (JDG_16:18)
OET-RV: 18 When Delilah perceived that he’d told her his deepest secret, she summoned the Philistine leaders, “Come here one more time, because he’s told me his secret.” So the Philistine leaders came, bringing the silver coins with them. (JDG 16:18)
JDG 16:18 הַפַּעַם (hapaˊam) Lemmas=‘הַ’, ‘פַּעַם’ word gloss=‘the_time / / this_time’ contextual morpheme glosses=‘this, time’ morpheme glosses=‘the, one_more_time’ OSHB JDG 16:18 word 15
OET-LV: 18 And_ Dilīlāh _she/it_saw if/because_that he_had_told to/for_her/it DOM all_of his/its_heart and_she_sent and_she/it_called/named (to)_the_rulers_of the_Fəlishtiy to_say come_up the_time//this_time if/because he_has_told to_me DOM all_of his/its_heart and_they_came_up to_her/it the_rulers_of the_Fəlishtiy and_they_brought_up the_silver in_their_of_hand. (JDG_16:18)
OET-RV: 18 When Delilah perceived that he’d told her his deepest secret, she summoned the Philistine leaders, “Come here one more time, because he’s told me his secret.” So the Philistine leaders came, bringing the silver coins with them. (JDG 16:18)
JDG 16:20 כְּפַעַם (kəfaˊam) Lemmas=‘כְּ’, ‘פַּעַם’ contextual morpheme glosses=‘as, time’ morpheme glosses=‘as, time’ OSHB JDG 16:20 word 9
OET-LV: 20 And_she/it_said the_Fəlishtiy are_on_you Oh_Shimshvōn/(Samson) and_he_awoke from_his_of_sleep and_he/it_said I_will_go_out as_time on_time and_I_will_shake_myself_free and_he not he_knew if/because_that YHWH he_had_departed from_with_him. (JDG_16:20)
OET-RV: 20 Then she said, “The Philistines are here to get you, Shimshon!” He woke up and thought to himself, “I’ll escape like all the other times and I’ll shake myself loose.” But he didn’t know that Yahweh had left him. (JDG 16:20)
JDG 16:20 בְּפַעַם (bəfaˊam) Lemmas=‘בְּ’, ‘פַּעַם’ contextual morpheme glosses=‘on, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time’ OSHB JDG 16:20 word 10
OET-LV: 20 And_she/it_said the_Fəlishtiy are_on_you Oh_Shimshvōn/(Samson) and_he_awoke from_his_of_sleep and_he/it_said I_will_go_out as_time on_time and_I_will_shake_myself_free and_he not he_knew if/because_that YHWH he_had_departed from_with_him. (JDG_16:20)
OET-RV: 20 Then she said, “The Philistines are here to get you, Shimshon!” He woke up and thought to himself, “I’ll escape like all the other times and I’ll shake myself loose.” But he didn’t know that Yahweh had left him. (JDG 16:20)
JDG 16:28 הַפַּעַם (hapaˊam) Lemmas=‘הַ’, ‘פַּעַם’ word gloss=‘the_time / / this_time’ contextual morpheme glosses=‘the, time’ morpheme glosses=‘the, once_more’ OSHB JDG 16:28 word 13
OET-LV: 28 And_ Shimshvōn _he/it_called to YHWH and_he_said my_master YHWH remember_me please and_strengthen_me please only the_time//this_time the_this the_ʼElohīm so_that_I_may_avenge_myself vengeance_of one of_the_two_of eyes_of_my from_the_Fəlishtiy. (JDG_16:28)
OET-RV: 28 Then Shimshon called out to Yahweh, “My master Yahweh, please remember me. Strengthen me please, just this time, oh God, so that I can avenge myself by one last act of vengeance on the Philistines to make them pay for my two eyes.” (JDG 16:28)
JDG 16:28 הַפַּעַם (hapaˊam) Lemmas=‘הַ’, ‘פַּעַם’ word gloss=‘the_time / / this_time’ contextual morpheme glosses=‘the, time’ morpheme glosses=‘the, once_more’ OSHB JDG 16:28 word 13
OET-LV: 28 And_ Shimshvōn _he/it_called to YHWH and_he_said my_master YHWH remember_me please and_strengthen_me please only the_time//this_time the_this the_ʼElohīm so_that_I_may_avenge_myself vengeance_of one of_the_two_of eyes_of_my from_the_Fəlishtiy. (JDG_16:28)
OET-RV: 28 Then Shimshon called out to Yahweh, “My master Yahweh, please remember me. Strengthen me please, just this time, oh God, so that I can avenge myself by one last act of vengeance on the Philistines to make them pay for my two eyes.” (JDG 16:28)
JDG 20:30 כְּפַעַם (kəfaˊam) Lemmas=‘כְּ’, ‘פַּעַם’ contextual morpheme glosses=‘as, time’ morpheme glosses=‘as, time’ OSHB JDG 20:30 word 12
OET-LV: 30 and_ the_people_of _they_went_up of_Yisrāʼēl/(Israel) against the_descendants_of Binyāmīn in_the_day the_third and_they_deployed against (the)_Giⱱˊāh as_time on_time. (JDG_20:30)
OET-RV: 30 Then they took their positions now for the third day against the Benyamites in Gibeah. (JDG 20:30)
JDG 20:30 בְּפָעַם (bəfāˊam) Lemmas=‘בְּ’, ‘פַּעַם’ contextual morpheme glosses=‘on, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time’ OSHB JDG 20:30 word 13
OET-LV: 30 and_ the_people_of _they_went_up of_Yisrāʼēl/(Israel) against the_descendants_of Binyāmīn in_the_day the_third and_they_deployed against (the)_Giⱱˊāh as_time on_time. (JDG_20:30)
OET-RV: 30 Then they took their positions now for the third day against the Benyamites in Gibeah. (JDG 20:30)
JDG 20:31 כְּפַעַם (kəfaˊam) Lemmas=‘כְּ’, ‘פַּעַם’ contextual morpheme glosses=‘as, time’ morpheme glosses=‘as, time’ OSHB JDG 20:31 word 13
OET-LV: 31 And_ the_descendants_of _they_went_out of_Binyāmīn to_meet the_people they_were_drawn_away from the_city and_they_began to_strike_down some_of_the_people fatally_wounded as_time on_time in_highways which one is_going_up Bēyt- ʼēl and_one to_Giⱱˊāh in_the_field about_thirty man in_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_20:31)
OET-RV: 31 When the Benyamites came out from the city, they were lured away as they began to strike down their enemies like the time before. Around thirty Israelis were killed on the two roads—one going to Beyt-El and the other to Gibeah through the countryside. (JDG 20:31)
JDG 20:31 בְּפַעַם (bəfaˊam) Lemmas=‘בְּ’, ‘פַּעַם’ contextual morpheme glosses=‘on, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time’ OSHB JDG 20:31 word 14
OET-LV: 31 And_ the_descendants_of _they_went_out of_Binyāmīn to_meet the_people they_were_drawn_away from the_city and_they_began to_strike_down some_of_the_people fatally_wounded as_time on_time in_highways which one is_going_up Bēyt- ʼēl and_one to_Giⱱˊāh in_the_field about_thirty man in_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_20:31)
OET-RV: 31 When the Benyamites came out from the city, they were lured away as they began to strike down their enemies like the time before. Around thirty Israelis were killed on the two roads—one going to Beyt-El and the other to Gibeah through the countryside. (JDG 20:31)
JDG 21:22 כָּעֵת (kāˊēt) Lemmas=‘כְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘about, time’ morpheme glosses=‘at_the, time’ OSHB JDG 21:22 word 24
OET-LV: 22 And_it_was if/because fathers_of_their they_will_come or brothers_of_their to_make_a_complaint to_us and_we_will_say to_them show_favour_for_us_to them if/because not we_took each_man his/its_wife/woman in_battle if/because not you(pl) you(pl)_gave_them to/for_them about_time you(pl)_will_be_guilty. (JDG_21:22)
OET-RV: 22 When their fathers or brothers complain to us, we’ll tell them, “Let them have them since we didn’t find you for them. And you all won’t be guilty of giving them to the Benyamites because they stole them. (JDG 21:22)
RUTH 2:14 לְעֵת (ləˊēt) Lemmas=‘לְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘to, the_time_of’ morpheme glosses=‘at, time_of’ OSHB RUTH 2:14 word 4
OET-LV: 14 And_he/it_said to_her Boˊaz to_the_time_of the_meal approach here and_you_will_eat some_of the_food and_you_will_dip of_bread_of_your_piece in_vinegar and_she_sat_down from_the_side_of the_harvesters and_he_held_out to/for_her/it roasted_grain and_she/it_ate and_she_was_satisfied and_she_had_excess. (RUT_2:14)
OET-RV: 14 Then when it was time to eat, Boaz told Ruth, “Come and join us. Take some bread and dip it in the sauce and eat.” So she sat beside the harvesters, and he also offered her some roasted grain. She ate until she was full and even had some left over. (RUT 2:14)
1 SAM 3:10 כְפַֽעַם (kəfaˊam) Lemmas=‘כְּ’, ‘פַּעַם’ contextual morpheme glosses=‘as, time’ morpheme glosses=‘as, time’ OSHB 1 SAM 3:10 word 5
OET-LV: 10 And_ YHWH _he_came and_he_stood and_he/it_called as_time on_time Oh_Shəmūʼēl Oh_Shəmūʼēl and_ Shəmūʼēl _he/it_said speak if/because servant_of_your is_listening. (SA1_3:10)
OET-RV: 10 Then Yahweh came and stood nearby and called like he’d done the other times, “Shemuel, Shemuel.”
¶ “Speak,” Shemuel said, “because your servant is listening.” (SA1 3:10)
1 SAM 3:10 בְּפַעַם (bəfaˊam) Lemmas=‘בְּ’, ‘פַּעַם’ contextual morpheme glosses=‘on, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, times’ OSHB 1 SAM 3:10 word 6
OET-LV: 10 And_ YHWH _he_came and_he_stood and_he/it_called as_time on_time Oh_Shəmūʼēl Oh_Shəmūʼēl and_ Shəmūʼēl _he/it_said speak if/because servant_of_your is_listening. (SA1_3:10)
OET-RV: 10 Then Yahweh came and stood nearby and called like he’d done the other times, “Shemuel, Shemuel.”
¶ “Speak,” Shemuel said, “because your servant is listening.” (SA1 3:10)
1 SAM 4:20 וּכְעֵת (ūkəˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, about, the_time_of’ morpheme glosses=‘and, about, time_of’ OSHB 1 SAM 4:20 word 1
OET-LV: 20 And_about_the_time_of she_died and_they_spoke those_who_were_standing on/upon_it(f) do_not be_afraid if/because a_son you_have_borne and_not she_answered and_not she_set her/its_heart. (SA1_4:20)
OET-RV: 20 But she was dying, and the women who stood over her said, “Don’t be afraid, because you’ve given birth to a son.” But she didn’t answer or pay any attention. (SA1 4:20)
1 SAM 9:16 כָּעֵת (kāˊēt) Lemmas=‘כְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘about, time’ morpheme glosses=‘about_this, time’ OSHB 1 SAM 9:16 word 1
OET-LV: 16 About_time tomorrow I_will_send to_you a_man from_the_land_of Binyāmīn and_you_will_anoint_him to_ruler over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) and_he_will_deliver DOM people_of_my from_the_hand_of the_Fəlishtiy if/because I_have_seen DOM people_of_my if/because of_distress_of_its_cry it_has_come to_me. (SA1_9:16)
OET-RV: 16 “About this time tomorrow, I’ll send a Benyamite man to you, and you should anoint him to be ruler over my people Yisrael. He will rescue my people from the Philistines, because I’ve noticed my people because I heard their cries.” (SA1 9:16)
1 SAM 9:24 לַמּוֹעֵד (lammōˊēd) Lemmas=‘לְ’, ‘מוֹעֵד’ contextual morpheme glosses=‘to, time’ morpheme glosses=‘for_the, appointed_time’ OSHB 1 SAM 9:24 word 16
OET-LV: 24 And_he_lifted_up the_cook DOM the_thigh and_the_on_it and_he/it_assigned to_(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl and_he/it_said here the_part_which_remains set_it to_your_face eat_it if/because to_time it_was_kept to/for_yourself(m) to_say the_people I_have_invited and_ Shāʼūl _he_ate with Shəmūʼēl in_the_day (the)_that. (SA1_9:24)
OET-RV: 24 So the cook lifted the cooked leg and placed it in front of Sha’ul. Then Shemuel told Sha’ul, “Look, this has been reserved for you. Eat it, because it’s been kept until the appointed time when I could call these people together.”
¶ So Sha’ul ate with Shemuel that day, (SA1 9:24)
1 SAM 13:8 לַמּוֹעֵד (lammōˊēd) Lemmas=‘לְ’, ‘מוֹעֵד’ contextual morpheme glosses=‘to, time’ morpheme glosses=‘according_to_the, appointed_time’ OSHB 1 SAM 13:8 word 4
OET-LV: 8 And_he_waited seven_of days to_time which Shəmūʼēl/(Samuel) and_not Shəmūʼēl he_had_come (the)_Gilgāl and_he/it_scattered the_people from_with_him. (SA1_13:8)
OET-RV: 8 He waited seven days until the time when Shemuel had said that he’d get there, but he didn’t appear so Sha’ul’s men began to desert him. (SA1 13:8)
1 SAM 13:11 לְמוֹעֵד (ləmōˊēd) Lemmas=‘לְ’, ‘מוֹעֵד’ contextual morpheme glosses=‘to, the_appointed_time_of’ morpheme glosses=‘within, appointed_of’ OSHB 1 SAM 13:11 word 16
OET-LV: 11 And_ Shəmūʼēl _he/it_said what have_you_done and_ Shāʼūl _he/it_said if/because I_saw if/because_that it_was_scattered the_people from_with_me and_you(ms) not you_had_come to_the_appointed_time_of the_days and_the_Fəlishtiy were_gathering Mikmāş. (SA1_13:11)
OET-RV: 11 “What have you done?” Shemuel asked.
¶ “When I saw the people leaving me,” Sha’ul replied “and you, you didn’t get here when you said you would, and the Philistines were gathering at Mikmas, (SA1 13:11)
1 SAM 18:19 בְּעֵת (bəˊēt) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘at, the_time_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time_of’ OSHB 1 SAM 18:19 word 2
OET-LV: 19 And_he/it_was at_the_time_of gave DOM Mērāⱱ the_daughter_of Shāʼūl to_Dāvid and_she she_was_given to_ˊAdrīʼēl the_Məḩolātī to/for_(a)_woman. (SA1_18:19)
OET-RV: 19 However, when it was the time for Sha’ul to give his daughter Merab to David, she was given to Adriel the Meholathite to marry. (SA1 18:19)
1 SAM 20:12 כָּעֵת (kāˊēt) Lemmas=‘כְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘about, time’ morpheme glosses=‘by_this, time’ OSHB 1 SAM 20:12 word 12
OET-LV: 12 and_ Yōnātān _he/it_said to Dāvid YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that I_will_sound_out DOM father_of_my about_time tomorrow the_third and_see/lo/see good is_to Dāvid and_not then will_I_send to_you and_I_will_uncover DOM ear_of_your. (SA1_20:12)
OET-RV: 12 and he promised David, “By Yahweh the god of Yisrael, I will definitely sound out my father around this time tomorrow, or soon after. If it looks good for you, then I’ll certainly send a message to let you know. (SA1 20:12)
1 SAM 20:25 כְּפַעַם (kəfaˊam) Lemmas=‘כְּ’, ‘פַּעַם’ contextual morpheme glosses=‘as, time’ morpheme glosses=‘as, time’ OSHB 1 SAM 20:25 word 5
OET-LV: 25 And_he/it_sat_down//remained//lived the_king on seat_of_his as_time on_time to the_seat_of the_wall and_ Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) _he/it_rose_up and_ ʼAⱱnēr _he/it_sat_down//remained//lived from_the_side_of Shāʼūl/(Saul) and_ the_place_of _it_was_empty of_Dāvid. (SA1_20:25)
OET-RV: 25 sitting at his usual seat by the wall. Yonatan sat opposite, and Abner sat beside Sha’ul. No one was sitting in David’s seat (SA1 20:25)
1 SAM 20:25 בְּפַעַם (bəfaˊam) Lemmas=‘בְּ’, ‘פַּעַם’ contextual morpheme glosses=‘on, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time’ OSHB 1 SAM 20:25 word 6
OET-LV: 25 And_he/it_sat_down//remained//lived the_king on seat_of_his as_time on_time to the_seat_of the_wall and_ Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) _he/it_rose_up and_ ʼAⱱnēr _he/it_sat_down//remained//lived from_the_side_of Shāʼūl/(Saul) and_ the_place_of _it_was_empty of_Dāvid. (SA1_20:25)
OET-RV: 25 sitting at his usual seat by the wall. Yonatan sat opposite, and Abner sat beside Sha’ul. No one was sitting in David’s seat (SA1 20:25)
1 SAM 20:35 לְמוֹעֵד (ləmōˊēd) Lemmas=‘לְ’, ‘מוֹעֵד’ contextual morpheme glosses=‘to, the_appointed_time_of’ morpheme glosses=‘for, appointment_of’ OSHB 1 SAM 20:35 word 6
OET-LV: 35 and_he/it_was in_morning and_ Yōnātān _he/it_went_out the_field to_the_appointed_time_of Dāvid and_a_lad small with_him/it. (SA1_20:35)
OET-RV: 35 So it was that the following morning, Yonatan went out to the countryside at the time agreed with David, taking a small boy with him. (SA1 20:35)
1 SAM 26:8 פַּעַם (paˊam) Lemma=‘פַּעַם’ contextual word gloss=‘a_time’ word gloss=‘stroke’ OSHB 1 SAM 26:8 word 16
OET-LV: 8 and_ ʼAⱱīshay _he/it_said to Dāvid god he_has_delivered_up the_day DOM enemy_of_your in_your_of_hand and_now let_me_strike_him please with_spear and_in_ground a_time one and_not I_will_repeat to_him/it. (SA1_26:8)
OET-RV: 8 Abishai whispered to David, “Today God has arranged for you to defeat your enemy. So please let me pierce him now with the spear through him and into the ground. Only one strike will do it—I won’t have to strike him a second time. (SA1 26:8)
2 SAM 11:1 לְעֵת (ləˊēt) Lemmas=‘לְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘to, the_time_of’ morpheme glosses=‘at, time_of’ OSHB 2 SAM 11:1 word 4
OET-LV: 11 and_he/it_was to_the_return_of the_year to_the_time_of go_out (the)_kings and_ Dāvid _he_sent DOM Yōʼāⱱ/(Joab) and_DOM servants_of_his with_him/it and_DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_destroyed DOM the_people_of ˊAmmōn and_they_laid_siege on Rabāh and_Dāvid was_remaining in_Yərūshālam/(Jerusalem). (SA2_11:1)
OET-RV: 11 The next spring (when kings usually go to war), David sent Yoav and his officials and all the Israeli warriors, and they defeated the Ammonites and besieged Rabbah.
¶ But David stayed in Yerushalem, (SA2 11:1)
2 SAM 11:2 לְעֵת (ləˊēt) Lemmas=‘לְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘to, the_time_of’ morpheme glosses=‘at, time_of’ OSHB 2 SAM 11:2 word 2
OET-LV: 2 and_he/it_was to_the_time_of the_evening and_ Dāvid _he/it_rose_up from_under bed_of_his and_he/it_walked/wandered on the_roof of_the_house_of the_king and_he/it_saw a_woman bathing from_under the_roof and_the_woman was_good_of appearance very. (SA2_11:2)
OET-RV: 2 and early one evening he got up from a nap and walked around the palace roof area. From there he saw a woman bathing, and she was very good-looking. (SA2 11:2)
2 SAM 17:7 בַּפַּעַם (bapaˊam) Lemmas=‘בְּ’, ‘פַּעַם’ contextual morpheme glosses=‘at, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time’ OSHB 2 SAM 17:7 word 11
OET-LV: 7 and_ Ḩūshay _he/it_said to ʼAⱱīshālōm not is_good the_counsel which he_has_counselled ʼAḩītofel at_time (the)_this. (SA2_17:7)
OET-RV: 7 “This time, Ahitofel’s suggestion isn’t such good advice,” Hushay replied. (SA2 17:7)
2 SAM 20:5 הַמּוֹעֵד (hammōˊēd) Lemmas=‘הַ’, ‘מוֹעֵד’ contextual morpheme glosses=‘the_appointed, time’ morpheme glosses=‘the, set_time’ OSHB 2 SAM 20:5 word 8
OET-LV: 5 And_ ˊAmāsāʼ _he/it_went to_summon DOM Yəhūdāh and_he_was_delayed from the_appointed_time which he_had_appointed_for_him. (SA2_20:5)
OET-RV: 5 So Amasa went to summon them, but he took longer than the given time. (SA2 20:5)
2 SAM 23:8 בְּפַעַם (bəfaˊam) Lemmas=‘בְּ’, ‘פַּעַם’ contextual morpheme glosses=‘at, a_time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time’ OSHB 2 SAM 23:8 word 18
OET-LV: 8 these are_the_names_of the_powerful/mighty(pl) who belonged_to_Dāvid Josheb- Basshebeth a_Tahkemonite was_the_chief_of the_officer[s] he Adino the_Eznite on eight hundred(s) slain at_a_time one. (SA2_23:8)
OET-RV: 8 These are the names of David’s top warriors:
¶ Yoshev-Bashshevet the Tahkemonite was the head of ‘The Three’. One time he attacked and killed eight hundred men with his spear. (SA2 23:8)
2 SAM 24:15 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘a_time_of’ word gloss=‘time_of’ OSHB 2 SAM 24:15 word 7
OET-LV: 15 And_ YHWH _he/it_gave a_pestilence on_Yisrāʼēl/(Israel) from_the_morning and_unto a_time_of an_appointed_time and_he/it_died of the_people from_Dān and_unto Bəʼēr Sheⱱaˊ seventy thousand person[s]. (SA2_24:15)
OET-RV: 15 So Yahweh sent a plague to Yisrael from the morning and until the time he’d decided. Seventy thousand people died from Dan in the north down to Beer-Sheva in the south. (SA2 24:15)
2 SAM 24:15 מוֹעֵד (mōˊēd) Lemma=‘מוֹעֵד’ contextual word gloss=‘an_appointed_time’ word gloss=‘appointed’ OSHB 2 SAM 24:15 word 8
OET-LV: 15 And_ YHWH _he/it_gave a_pestilence on_Yisrāʼēl/(Israel) from_the_morning and_unto a_time_of an_appointed_time and_he/it_died of the_people from_Dān and_unto Bəʼēr Sheⱱaˊ seventy thousand person[s]. (SA2_24:15)
OET-RV: 15 So Yahweh sent a plague to Yisrael from the morning and until the time he’d decided. Seventy thousand people died from Dan in the north down to Beer-Sheva in the south. (SA2 24:15)
1 KI 8:65 בָעֵת (ⱱāˊēt) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘at, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time’ OSHB 1 KI 8:65 word 3
OET-LV: 65 And_he/it_made Shəlomoh at_time (the)_that DOM the_festival and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it an_assembly great from_Ləⱱōʼ Ḩₐmāt to the_wadi_of Miʦrayim/(Egypt) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_our seven_of days and_seven_of days four- teen day[s]. (KI1_8:65)
OET-RV: 65 Then Shelomoh and Israelis from all over the country celebrated in front of Yahweh at that time—people from Lebo-Hamat in the far north down to the Egyptian border in the far south—one week, then a second week—a total of fourteen days. (KI1 8:65)
1 KI 11:4 לְעֵת (ləˊēt) Lemmas=‘לְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘to, the_time_of’ morpheme glosses=‘at, time_of’ OSHB 1 KI 11:4 word 2
OET-LV: 4 And_he/it_was to_the_time_of the_old_age_of Shəlomoh wives_of_his they_turned_aside DOM heart_of_his after gods other and_not it_was heart_of_his complete with YHWH his/its_god like_the_heart_of Dāvid his/its_father. (KI1_11:4)
OET-RV: 4 By the time of his old age, Shelomoh’s wives had persuaded him to worship the gods from their countries—his heart wasn’t totally dedicated to Yahweh like his father David had been. (KI1 11:4)
1 KI 15:23 לְעֵת (ləˊēt) Lemmas=‘לְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘to, the_time_of’ morpheme glosses=‘in, time_of’ OSHB 1 KI 15:23 word 23
OET-LV: 23 And_the_rest_of all_of the_matters_of ʼĀşāʼ and_all might_of_his and_all that he_did and_the_cities which he_built not are_they written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_the_kings_of of_Yəhūdāh only to_the_time_of his_old_age_of_of he_became_sick DOM feet_of_his. (KI1_15:23)
OET-RV: 23 Everything else that Asa did, and all his great works and all the cities he built, are described in the book of the events of the kings of Yehudah. However in his old age, he developed problems with his feet. (KI1 15:23)
1 KI 18:34 שַׁלֵּשׁוּ (shallēshū) Lemma=‘שָׁלַשׁ’ contextual word gloss=‘do_[it]_a_third_time’ word gloss=‘do_~_athird_time’ OSHB 1 KI 18:34 word 15
OET-LV: 34 And_he/it_said fill four jars water and_pour_it on the_burnt_offering and_on the_wood(s) and_he/it_said do_it_again and_they_did_it_again and_he/it_said do_it_a_third_time and_they_did_it_a_third_time. (KI1_18:34)
OET-RV: 34 and then ordered, “Fill four jars with water and pour it on the burnt offering and the firewood.” Then he said “Now do it a second time,” and they did it a second time, and again he said, “Do it a third time,” and they did it a third time. (KI1 18:34)
1 KI 18:34 וַיְשַׁלֵּשׁוּ (vayshallēshū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_did_[it]_a_third_time’ morpheme glosses=‘and, did_~_athird_time’ OSHB 1 KI 18:34 word 16
OET-LV: 34 And_he/it_said fill four jars water and_pour_it on the_burnt_offering and_on the_wood(s) and_he/it_said do_it_again and_they_did_it_again and_he/it_said do_it_a_third_time and_they_did_it_a_third_time. (KI1_18:34)
OET-RV: 34 and then ordered, “Fill four jars with water and pour it on the burnt offering and the firewood.” Then he said “Now do it a second time,” and they did it a second time, and again he said, “Do it a third time,” and they did it a third time. (KI1 18:34)
1 KI 19:2 כָעֵת (kāˊēt) Lemmas=‘כְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘about, time’ morpheme glosses=‘by_this, time’ OSHB 1 KI 19:2 word 13
OET-LV: 2 And_ ʼĪzeⱱel _she_sent a_messenger to ʼĒliyyāh to_say thus may_they_do the_gods and_thus may_they_add if/because about_time tomorrow I_will_make DOM life_of_your like_the_life one of_them. (KI1_19:2)
OET-RV: 2 so she sent this message to Eliyah, “May the gods kill me or do worse if I haven’t done with your life what you did to those prophets by this time tomorrow.” (KI1 19:2)
1 KI 20:6 כָּעֵת (kāˊēt) Lemmas=‘כְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘about, time’ morpheme glosses=‘about_this, time’ OSHB 1 KI 20:6 word 3
OET-LV: 6 If/because if about_time tomorrow I_will_send DOM servants_of_my to_you and_they_will_search DOM house_of_your and_DOM the_houses_of your_servants and_it_was every_of (the)_desire_of your_two’s_eyes_of_of they_will_put in_their_of_hand and_they_will_take_it. (KI1_20:6)
OET-RV: 6 but around this time tomorrow, he’ll send his servants to you to search through your palace and the homes of your people, and they’ll take everything that they consider to be of value.” (KI1 20:6)
2 KI 4:16 לַמּוֹעֵד (lammōˊēd) Lemmas=‘לְ’, ‘מוֹעֵד’ contextual morpheme glosses=‘to, time’ morpheme glosses=‘at_the, season’ OSHB 2 KI 4:16 word 2
OET-LV: 16 And_he/it_said to_time the_this about_time living you will_be_embracing a_son and_she/it_said no my_master Oh_man_of the_ʼElohīm do_not tell_a_lie to_your_of_maidservant. (KI2_4:16)
OET-RV: 16 and Elisha told her, “In due course after the normal months, you’ll have a son to hold.”
¶ “No, my master, man of God,” she stammered. “Don’t lie to your female servant.” (KI2 4:16)
2 KI 4:16 כָּעֵת (kāˊēt) Lemmas=‘כְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘about, time’ morpheme glosses=‘in_THE, time’ OSHB 2 KI 4:16 word 4
OET-LV: 16 And_he/it_said to_time the_this about_time living you will_be_embracing a_son and_she/it_said no my_master Oh_man_of the_ʼElohīm do_not tell_a_lie to_your_of_maidservant. (KI2_4:16)
OET-RV: 16 and Elisha told her, “In due course after the normal months, you’ll have a son to hold.”
¶ “No, my master, man of God,” she stammered. “Don’t lie to your female servant.” (KI2 4:16)
2 KI 4:17 לַמּוֹעֵד (lammōˊēd) Lemmas=‘לְ’, ‘מוֹעֵד’ contextual morpheme glosses=‘to, time’ morpheme glosses=‘at_the, time’ OSHB 2 KI 4:17 word 5
OET-LV: 17 And_she/it_conceived/became_pregnant the_woman and_she/it_gave_birth a_son to_time the_this about_time living which he_had_spoken to_her/it ʼElīshāˊ. (KI2_4:17)
OET-RV: 17 Then the woman became pregnant and gave birth to a son after the normal time, just as Elisha had told her. (KI2 4:17)
2 KI 4:17 כָּעֵת (kāˊēt) Lemmas=‘כְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘about, time’ morpheme glosses=‘in_THE, due_time’ OSHB 2 KI 4:17 word 7
OET-LV: 17 And_she/it_conceived/became_pregnant the_woman and_she/it_gave_birth a_son to_time the_this about_time living which he_had_spoken to_her/it ʼElīshāˊ. (KI2_4:17)
OET-RV: 17 Then the woman became pregnant and gave birth to a son after the normal time, just as Elisha had told her. (KI2 4:17)
2 KI 7:1 כָּעֵת (kāˊēt) Lemmas=‘כְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘about, time’ morpheme glosses=‘about_this, time’ OSHB 2 KI 7:1 word 9
OET-LV: 7 and_ ʼElīshāˊ _he/it_said hear the_message_of YHWH thus YHWH he_says about_time tomorrow a_seah fine_flour for_a_shekel and_two_seahs barley(s) for_a_shekel at_the_gate_of Shomrōn. (KI2_7:1)
OET-RV: 7 “Listen to what Yahweh says,” Elisha responded, “Yahweh says that at this time tomorrow, a drum of flour will be sold for a shekel, and two drums of barley will be sold for for a shekel at the city gate.” (KI2 7:1)
2 KI 7:18 כָּעֵת (kāˊēt) Lemmas=‘כְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘about, time’ morpheme glosses=‘about_this, time’ OSHB 2 KI 7:18 word 15
OET-LV: 18 And_he/it_was as_had_spoken the_man_of the_ʼElohīm to the_king to_say two_seahs barley(s) for_a_shekel and_a_seah fine_flour for_a_shekel it_will_be about_time tomorrow in_the_gate_of Shomrōn. (KI2_7:18)
OET-RV: 18 When the man of God had told the king that two drums of barley would be sold for a shekel, and a drum of flour also sold for a shekel the next morning at the city gate, (KI2 7:18)
2 KI 10:6 כָּעֵת (kāˊēt) Lemmas=‘כְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘about, time’ morpheme glosses=‘at_this, time’ OSHB 2 KI 10:6 word 20
OET-LV: 6 And_he_wrote to_them a_letter second to_say if to_me you(pl) and_to_my_of_voice you(pl) are_listening take DOM the_heads_of the_men_of the_sons_of your(pl)_master(s)_of_of and_come to_me about_time tomorrow to_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_the_sons the_king seventy man were_with the_great_people_of the_city who_were_bringing_up them. (KI2_10:6)
OET-RV: 6 So Yehu sent a second letter saying, “If you’re all on my side and ready to follow me, come and meet me at Yizre’el tomorrow with the heads of your masters’ sons.”
¶ The late King Ahab had seventy sons who were being brought up by the city leaders, (KI2 10:6)
1 CHR 9:25 מֵעֵת (mēˊēt) Lemmas=‘מִן’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘from, time’ morpheme glosses=‘from, time’ OSHB 1 CHR 9:25 word 6
OET-LV: 25 And_their_of_relatives in_their_of_villages were_to_come for_the_seven_of the_days from_time to time with these. (CH1_9:25)
OET-RV: 25 Their relatives in their villages would come in from time to time to relieve them for seven days, (CH1 9:25)
1 CHR 9:25 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘time’ word gloss=‘time’ OSHB 1 CHR 9:25 word 8
OET-LV: 25 And_their_of_relatives in_their_of_villages were_to_come for_the_seven_of the_days from_time to time with these. (CH1_9:25)
OET-RV: 25 Their relatives in their villages would come in from time to time to relieve them for seven days, (CH1 9:25)
1 CHR 11:11 בְּפַעַם (bəfaˊam) Lemmas=‘בְּ’, ‘פַּעַם’ contextual morpheme glosses=‘at, a_time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time’ OSHB 1 CHR 11:11 word 19
OET-LV: 11 and_these are_the_number_of the_powerful/mighty(pl) who belonged_to_Dāvid Yāshāⱱəˊām/(Jashobeam) a_son_of a_Ḩakmōnī was_the_chief_of the_officers he he_wielded DOM spear_of_his on three hundred(s) slain at_a_time one. (CH1_11:11)
OET-RV: 11 So these are David’s powerful warriors: Yashaveam (a Hakmonite and the leader of the thirty), who once used his spear against three hundred men in a single battle and killed them all. (CH1 11:11)
1 CHR 12:23 לְעֶת (ləˊet) Lemmas=‘לְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘to, a_time_of’ morpheme glosses=‘from, time_of’ OSHB 1 CHR 12:23 word 2
OET-LV: 23 if/because to_a_time_of a_day in/on_day they_came to Dāvid to_help_him until to_a_camp great like_the_camp_of god. (CH1_12:23)
OET-RV: 23 The following are the numbers of the leaders of those equipped for war. They came to David at Hevron to help him obtain Shaul’s kingdom as Yahweh had promised. (CH1 12:23)
1 CHR 20:1 לְעֵת (ləˊēt) Lemmas=‘לְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘to, the_time_of’ morpheme glosses=‘in, time_of’ OSHB 1 CHR 20:1 word 2
OET-LV: 20 and_he/it_was to_the_time_of the_return_of the_year to_the_time_of go_out (the)_kings and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_lead_out DOM the_army_of (the)_war and_he_destroyed DOM the_land_of the_people_of ˊAmmōn and_he_went and_he/it_laid_siege DOM Rabāh and_Dāvid was_remaining in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_ Yōʼāⱱ _he_attacked DOM Rabāh and_he_tore_it_down. (CH1_20:1)
OET-RV: 20 Then in the spring when kings often march out to war, Yoav led the army out for war and he devastated the land of the Ammonites. Then he reached the capital, Rabbah, and he besieged it while David stayed in Yerushalem. Yoav defeated Rabbah and demolished the city. (CH1 20:1)
1 CHR 20:1 לְעֵת (ləˊēt) Lemmas=‘לְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘to, the_time_of’ morpheme glosses=‘at, time_of’ OSHB 1 CHR 20:1 word 5
OET-LV: 20 and_he/it_was to_the_time_of the_return_of the_year to_the_time_of go_out (the)_kings and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_lead_out DOM the_army_of (the)_war and_he_destroyed DOM the_land_of the_people_of ˊAmmōn and_he_went and_he/it_laid_siege DOM Rabāh and_Dāvid was_remaining in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_ Yōʼāⱱ _he_attacked DOM Rabāh and_he_tore_it_down. (CH1_20:1)
OET-RV: 20 Then in the spring when kings often march out to war, Yoav led the army out for war and he devastated the land of the Ammonites. Then he reached the capital, Rabbah, and he besieged it while David stayed in Yerushalem. Yoav defeated Rabbah and demolished the city. (CH1 20:1)
2 CHR 16:7 וּבָעֵת (ūⱱāˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, at, time’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, time’ OSHB 2 CHR 16:7 word 1
OET-LV: 7 and_at_time (the)_that Ḩₐnānī he_came the_seer to ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh and_he/it_said to_him/it because_you_depended on the_king_of ʼArām and_not you_depended on YHWH god_of_your therefore yes/correct/thus/so it_has_escaped the_army_of the_king_of ʼArām from_your(ms)_hand. (CH2_16:7)
OET-RV: 7 At that time, the prophet Hanani went to Yehudah’s King Asa, and told him, “Because you relied on the king from Aram rather than on your god Yahweh, therefore the Aramean king’s army has escaped from being defeated by you. (CH2 16:7)
2 CHR 18:34 לְעֵת (ləˊēt) Lemmas=‘לְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘to, the_time’ morpheme glosses=‘at, time’ OSHB 2 CHR 18:34 word 15
OET-LV: 34 And_it_went_up the_battle in_the_day (the)_that and_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) he_was holding_upright in_chariot opposite_to ʼArām until the_evening and_he/it_died to_the_time was_going the_sun. (CH2_18:34)
OET-RV: 34 The battle continued all that day, and Yisrael’s king was propped up in his chariot to watch the Arameans, but he died as the sun was setting. (CH2 18:34)
2 CHR 20:22 וּבְעֵת (ūⱱəˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, at_[the], time’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, moment’ OSHB 2 CHR 20:22 word 1
OET-LV: 22 And_at_the_time when_they_began with_a_shout_of_joy and_praise YHWH he_set ambushers on the_people_of ˊAmmōn Mōʼāⱱ and_the_mountain_of Sēˊīr the_(ones_who)_went to_Yəhūdāh/(Judah) and_they_were_defeated. (CH2_20:22)
OET-RV: 22 As they began to sing and praise Yahweh, he sent ambushers against the Ammonites, Moabites, and Edomites who were attacking Yehudah, and they were defeated. (CH2 20:22)
2 CHR 21:19 וּכְעֵת (ūkəˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, about, the_time_of’ morpheme glosses=‘and, in_the_course_of, time_of’ OSHB 2 CHR 21:19 word 4
OET-LV: 19 And_he/it_was to_days from_days and_about_the_time_of was_going_out the_end of_days two bowels_of_his they_came_out with sickness_of_his and_he/it_died in_diseases harmful and_not they_made to_him/it people_of_his a_burning like_the_burning_of his_ancestors_of_of. (CH2_21:19)
OET-RV: 19 and it progressed day after day until after two years, his intestines fell out and he died in great pain. His people didn’t make a bonfire in his honour like they’d done for his ancestors. (CH2 21:19)
2 CHR 24:11 בְּעֵת (bəˊēt) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘at_[the], time_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time_of’ OSHB 2 CHR 24:11 word 2
OET-LV: 11 And_he/it_was at_the_time_of when_someone_brought DOM the_chest to the_overseer_of the_king by_the_hand_of the_Lēviyyiy and_just_as_they_saw if/because_that was_much the_money and_ the_scribe_of _he_came the_king and_the_representative_of the_priest_of the_head and_they_poured_out DOM the_chest and_they_took_it and_they_returned_it to place_of_its thus they_did to_a_day in/on_day and_they_gathered money to_increase_in_number. (CH2_24:11)
OET-RV: 11 Every day when the Levites who’d been given oversight over the chest by the king, saw that it was full, they’d fetch one of the king’s secretaries along with one of the head priest’s officials, and they’d empty the box and return it to its place, so they amassed a large sum of money. (CH2 24:11)
2 CHR 25:27 וּמֵעֵת (ūmēˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, from_[the], time’ morpheme glosses=‘and, from, time’ OSHB 2 CHR 25:27 word 1
OET-LV: 27 And_from_the_time when he_turned_aside ʼAmaʦyāh from_after YHWH and_people_conspired on/upon/above_him/it a_conspiracy in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_fled to_Lākīsh and_they_sent after_him to_Lākīsh and_they_put_him_to_death there. (CH2_25:27)
OET-RV: 27 From the time that Amatsyah had turned from following Yahweh, there was a conspiracy to assassinate him in Yerushalem, but he fled to Lakish. However, they traced him to Lakish and killed him there. (CH2 25:27)
2 CHR 28:22 וּבְעֵת (ūⱱəˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, at, the_time_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, time_of’ OSHB 2 CHR 28:22 word 1
OET-LV: 22 And_at_the_time_of harassed to_him/it and_he_increased to_act_unfaithfully against_YHWH that the_king ʼĀḩāz. (CH2_28:22)
OET-RV: 22 While King Ahaz was experiencing those troubles, he disobeyed Yahweh even more (CH2 28:22)
2 CHR 29:27 וּבְעֵת (ūⱱəˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, at_[the], time’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, time’ OSHB 2 CHR 29:27 word 6
OET-LV: 27 and_ Ḩizqiyyāh _he/it_said to_offer_up the_burnt_offering to_the_altar and_at_the_time when_it_began the_burnt_offering it_began the_song_of YHWH and_the_trumpets and_on the_hands_of the_instruments_of Dāvid the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_29:27)
OET-RV: 27 then Hizkiyah said to offer the burnt offering on the altar. When they started to slaughter the animals, the people sang and praised Yahweh as the trumpets were blown and the other instruments played. (CH2 29:27)
EZRA 5:3 זִמְנָא (zimnāʼ) Lemmas=‘זְמַן’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, time’ morpheme glosses=‘time, that’ OSHB EZRA 5:3 word 2
OET-LV: 3 at_it the_time he_came to_them Tattənay the_governor_of the_region_beyond the_river and_Shətar- bōzənay and_their_of_associates and_thus/so/as_follows they_were_saying to_them who did_he_make for_you(pl) a_decree the_house this to_build and_the_structure this to_finish. (EZR_5:3)
OET-RV: 3 At that time, Tattenai, the governor of the province west of the Euphrates, and Shetar-Bozenai, and their companions came to them and demanded, “Who gave you all permission to rebuild this temple?” (EZR 5:3)
EZRA 5:11 מִקַּדְמַת (miqqadmat) Lemmas=‘מִן’, ‘קַדְמָה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_former_time_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB EZRA 5:11 word 17
OET-LV: 11 and_as_follows the_message they_sent_back_to_us to_say we they are_his_of_servants of the_god_of the_heavens and_the_earth and_we_are_building the_house which it_was built from_the_former_time_of this years many and_a_king of_Yisrāʼēl/(Israel) great he_built_it and_he_finished_it. (EZR_5:11)
OET-RV: 11 “This is the answer they gave us, ‘We are servants of the god of the heavens and earth, and we are rebuilding the temple that was constructed and finished many years ago by a famous Israeli king. (EZR 5:11)
EZRA 10:13 וְהָעֵת (vəhāˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, the, time’ morpheme glosses=‘and, the, season’ OSHB EZRA 10:13 word 4
OET-LV: 13 But the_people is_numerous and_the_time is_rains and_there_is_not ability to_stand on_outside and_the_business not belongs_to_a_day one and_not belongs_to_two_days if/because we_have_increased to_transgress in_matter (the)_this. (EZR_10:13)
OET-RV: 13 However, it’s the rainy season now, and there’s so many people who can’t stand outside for several days while we try to work all this out, because we’ve done so much wrong. (EZR 10:13)
NEH 2:6 זְמָן (zəmān) Lemma=‘זְמָן’ contextual word gloss=‘an_appointed_time’ word gloss=‘time’ OSHB NEH 2:6 word 19
OET-LV: 6 And_he/it_said to_me the_king and_the_queen-consort was_sitting beside_him until when will_it_be journey_of_your and_when will_you_return and_it_was_good to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_he_sent_me and_I_gave to_him/it an_appointed_time. (NEH_2:6)
OET-RV: 6 Then the king said to me, with the queen sitting beside him, “How long would your journey be? And when would you return?” So I gave him a date and he seemed happy with it, because he released me to go. (NEH 2:6)
NEH 6:1 הָעֵת (hāˊēt) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘the, time’ morpheme glosses=‘the, time’ OSHB NEH 6:1 word 20
OET-LV: 6 and_he/it_was when it_was_heard by_Şanⱱallaţ and_Ţōⱱiyyāh and_by_Geshem the_ˊArāⱱī and_by_the_rest_of our_enemies_of_of if/because_that I_had_rebuilt DOM the_wall and_not it_was_left in_it a_breach also until the_time (the)_that doors not I_had_set_up in_gates. (NEH_6:1)
OET-RV: 6 Although we didn’t yet have any doors in the gates, when Sanballat and Toviyyah and Geshem the Arabian and the rest of our enemies heard that we’d finished building the wall so it didn’t have any gaps left in it, (NEH 6:1)
NEH 6:5 פַּעַם (paˊam) Lemma=‘פַּעַם’ contextual word gloss=‘a_time’ word gloss=‘time’ OSHB NEH 6:5 word 6
OET-LV: 5 and_he_sent to_me Şanⱱallaţ according_the_manner the_this a_time fifth DOM servant_of_his and_a_letter_of open in_his/its_hand. (NEH_6:5)
OET-RV: 5 Then Sanballat sent his servant to me a fifth time with the same request, but this time in an unsealed, open letter (NEH 6:5)
NEH 9:27 וּבְעֵת (ūⱱəˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_time_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, time_of’ OSHB NEH 9:27 word 6
OET-LV: 27 And_you_gave_them in_the_hand_of their_foes_of_of and_they_caused_distress to/for_them and_in_the_time_of their_distress_of_of they_cried_out to_you and_you(ms) from_heaven you_heard and_according_to_of_your_compassion(s) (the)_great you_gave to/for_them deliverers and_they_delivered_them from_the_hand_of their_foes_of_of. (NEH_9:27)
OET-RV: 27 So you allowed their enemies to harass and conquer them. Then in the time of their distress, they cried out to you, and you yourself heard from heaven. Because you’re so merciful, you sent saviours to them who rescued them from their enemies. (NEH 9:27)
NEH 13:20 פַּעַם (paˊam) Lemma=‘פַּעַם’ contextual word gloss=‘a_time’ word gloss=‘once’ OSHB NEH 13:20 word 8
OET-LV: 20 And_they_passed_the_night the_traders and_the_ of_every_of _sellers_of thing_sold from_the_outside of_Yərūshālam/(Jerusalem) a_time and_two_times. (NEH_13:20)
OET-RV: 20 Some traders and merchants selling various goods camped outside the city walls once or twice, (NEH 13:20)
NEH 13:21 הָעֵת (hāˊēt) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘the, time’ morpheme glosses=‘the, time’ OSHB NEH 13:21 word 16
OET-LV: 21 And_I_warned in/among_them and_I_said to_them why are_you(pl) passing_the_night before the_wall if you(pl)_will_do_it_again a_hand I_will_stretch_out on_you(pl) from the_time (the)_that not they_came on_sabbath. (NEH_13:21)
OET-RV: 21 but I warned them, “Why are you camping there outside the wall? If you do it again, I’ll have you all removed.” After that, they no longer came on the rest days. (NEH 13:21)
EST 4:14 לְעֵת (ləˊēt) Lemmas=‘לְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘for, a_time’ morpheme glosses=‘for, time’ OSHB EST 4:14 word 20
OET-LV: 14 If/because if indeed_(keep_quiet) you_will_keep_quiet at_time (the)_this relief and_deliverance it_will_arise for_Yəhūdī from_a_place another and_you and_the_house_of your_father_of_of you(pl)_will_perish and_who is_knowing if for_a_time like_this you_have_reached (to)_queenhood. (EST_4:14)
OET-RV: 14 If you say nothing at all now, someone from some other place will rescue the Jews, but you and your relatives will not survive. Who knows, perhaps it was for a time just like this that God allowed you to become queen?” (EST 4:14)
EST 5:13 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘time’ word gloss=‘time’ OSHB EST 5:13 word 7
OET-LV: 13 And_all this not_it is_adequate to_me in_all time when I am_seeing DOM Mārəddəkay the_Jew sitting at_the_gate_of the_king. (EST_5:13)
OET-RV: 13 However, I still can’t be happy as long as I keep seeing that Jew, Mordekai, sitting there at the king’s gate.” (EST 5:13)
EST 9:27 וְכִזְמַנָּם (vəkizmannām) Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘זְמָן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, according, to_of, their_appointed_time’ morpheme glosses=‘and, at, time_appointed_of, them’ OSHB EST 9:27 word 20
OET-LV: 27 They_imposed and_they_accepted the_Yəhūdī on_themselves and_on offspring_of_their and_on all_of those_who_joined_themselves to_them and_not it_will_pass_away to_be observing DOM the_two_of the_days the_these according_to_of_their_writing and_according_to_of_their_appointed_time in_all year and_year. (EST_9:27)
OET-RV: 27 The Jews agreed to establish those two days as holidays and to observe them on those specific days as they’d been instructed. They agreed that they and their descendants and everyone who became part of the Jewish people would celebrate it every year. (EST 9:27)
JOB 5:26 בְּעִתּוֹ (bəˊittō) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘at, its_appropriate_of, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, season_of, its’ OSHB JOB 5:26 word 7
OET-LV: 26 You_will_go in_full_strength to the_grave as_goes_up a_stack_of_sheaves at_its_appropriate_of_time. (JOB_5:26)
OET-RV: 26 You’ll reach an old age before you get to the grave,
⇔ like grain that’s harvested at the right time. (JOB 5:26)
JOB 6:17 בְּעֵת (bəˊēt) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘at_[the], time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time’ OSHB JOB 6:17 word 1
OET-LV: 17 At_the_time when_they_flow they_are_silenced when_it_is_hot they_are_dried_up from_their_of_place. (JOB_6:17)
OET-RV: 17 At the time when they should be flowing, they’re silenced.
⇔ When it’s hot, they dry up from their channels. (JOB 6:17)
JOB 22:16 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘an_appropriate_time’ word gloss=‘time’ OSHB JOB 22:16 word 4
OET-LV: 16 Who they_were_seized and_not an_appropriate_time a_river it_was_poured_out foundation_of_their. (JOB_22:16)
OET-RV: 16 They were captured at an inappropriate time—
⇔ a torrent of water poured over their foundations. (JOB 22:16)
JOB 27:10 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘time’ word gloss=‘times’ OSHB JOB 27:10 word 8
OET-LV: 10 Or on the_almighty will_he_take_delight will_he_call_on god in_all time. (JOB_27:10)
OET-RV: 10 If they delight themselves in the provider,
⇔ will they call on God at all times? (JOB 27:10)
JOB 38:23 לְעֶת (ləˊet) Lemmas=‘לְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘for_[the], time_of’ morpheme glosses=‘for, time_of’ OSHB JOB 38:23 word 3
OET-LV: 23 Which I_have_kept_back for_the_time_of distress for_the_day_of battle and_warfare. (JOB_38:23)
OET-RV: 23 which I keep there ready for troubled times—
⇔ ≈ for the day of war and battle? (JOB 38:23)
JOB 38:32 בְּעִתּוֹ (bəˊittō) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘at, its_appropriate_of, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, season_of, his / its’ OSHB JOB 38:32 word 3
OET-LV: 32 Will_you_lead_out the_constellations at_its_appropriate_of_time and_the_Bear with her/its_sons/descendants will_you(pl)_guide_them. (JOB_38:32)
OET-RV: 32 Can you lead each constellation out in its season,
⇔ ≈ and can you guide the Bear with her cubs? (JOB 38:32)
JOB 39:1 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘[the]_time_of’ word gloss=‘when_of’ OSHB JOB 39:1 word 2
OET-LV: 39 Do_you_know the_time_of the_bringing_forth of_mountain_goats_of rock the_bringing_forth does do_you_watch. (JOB_39:1)
OET-RV: 39 Do you know when it is that mountain goats give birth?
⇔ ≈ Do you watch the wild does having their fawns? (JOB 39:1)
JOB 39:2 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘the_time_of’ word gloss=‘time_of’ OSHB JOB 39:2 word 5
OET-LV: 2 Will_you_count the_months which_they_complete and_do_you_know the_time_of their_bringing_forth. (JOB_39:2)
OET-RV: 2 Have you counted how many months it’ll be after they conceived?
⇔ Do you know what date they’ll give birth? (JOB 39:2)
JOB 39:18 כָּעֵת (kāˊēt) Lemmas=‘כְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘about, time’ morpheme glosses=‘yet_the, time’ OSHB JOB 39:18 word 1
OET-LV: 18 About_time on_height it_flaps it_laughs to_horse and_to_its_of_rider. (JOB_39:18)
OET-RV: 18 But it doesn’t stop her flapping her wings.
⇔ She laughs at the horse and its rider. (JOB 39:18)
PSA 1:3 בְּעִתּוֹ (bəˊittō) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘at, its_appropriate_of, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, season_of, its’ OSHB PSA 1:3 word 10
OET-LV: 3 And_it_was like_a_tree planted at streams_of water which fruit_of_its it_gives at_its_appropriate_of_time and_its_of_leafage not it_withers and_all/each/any/every that he_does it_succeeds. (PSA_1:3)
OET-RV: 3 Those people are like trees that are planted by a stream
⇔ and which produce fruit in season.
⇔ Their leaves don’t wither,
⇔ and they prosper in everything they do. (PSA 1:3)
PSA 4:8 מֵעֵת (mēˊēt) Lemmas=‘מִן’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘more, than_a_time_of’ morpheme glosses=‘more_than, when_of’ OSHB PSA 4:8 word 4
OET-LV: 8 you_have_put joy in_my_of_heart more_than_a_time_of grain_of_when_their and_their_new_of_wine they_abound. (PSA_4:8)
OET-RV: 8 I can lie down and sleep in peace,
⇔ because you, Yahweh, and only you, let me life in safety. (PSA 4:8)
PSA 10:5 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘time’ word gloss=‘times’ OSHB PSA 10:5 word 4
OET-LV: 5 ways_of_his They_endure in_all time are_height judgements_of_your from_before_him all_of his_of_foes he_breathes_out at_them. (PSA_10:5)
OET-RV: ⇔ 5 Their don’t want to change their ways.
⇔ Your judgements are high above out of their sight.
⇔ As for all their enemies, they sigh at them. (PSA 10:5)
PSA 21:10 לְעֵת (ləˊēt) Lemmas=‘לְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘to, the_time_of’ morpheme glosses=‘at, time_of’ OSHB PSA 21:10 word 4
OET-LV: 10 you_will_make_them like_a_furnace_of fire to_the_time_of your(pl)_presence_of_of YHWH in_his_of_anger he_will_swallow_them_up and_it_will_consume_them fire. (PSA_21:10)
OET-RV: 10 You’ll destroy their offspring from the earth
⇔ and their descendants from among humankind (PSA 21:10)
PSA 32:6 לְעֵת (ləˊēt) Lemmas=‘לְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘to, the_time_of’ morpheme glosses=‘at, time_of’ OSHB PSA 32:6 word 7
OET-LV: 6 On this every_of let_him_pray faithful_person to_you to_the_time_of finds certainly to_a_flood_of waters many to_him/it not they_will_reach. (PSA_32:6)
OET-RV: 6 Every one of your faithful followers should pray to you at a time of great distress,
⇔ so that when the surging waters overflow, the waters will not reach them. (PSA 32:6)
PSA 34:2 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘time’ word gloss=‘times’ OSHB PSA 34:2 word 5
OET-LV: 2 I_will_bless DOM YHWH in_all time continually praise_of_his will_be_of_in_my_mouth. (PSA_34:2)
OET-RV: 2 I will praise Yahweh!
⇔ Let those who are oppressed hear and celebrate. (PSA 34:2)
PSA 37:19 בְּעֵת (bəˊēt) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘in, a_time_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, times_of’ OSHB PSA 37:19 word 3
OET-LV: 19 Not they_will_be_ashamed in_a_time_of evil and_in_days_of famine they_will_be_satisfied. (PSA_37:19)
OET-RV: 19 They won’t be shamed when times are bad.
⇔ When famine comes, they’ll have enough to eat, (PSA 37:19)
PSA 37:39 בְּעֵת (bəˊēt) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘in, a_time_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time_of’ OSHB PSA 37:39 word 5
OET-LV: 39 And_the_salvation_of righteous_people is_from_YHWH of_refuge_of_their_place in_a_time_of trouble. (PSA_37:39)
OET-RV: 39 Yahweh is the one who saves godly people.
⇔ ≈ He protects them in the times of trouble. (PSA 37:39)
PSA 62:9 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘time’ word gloss=‘times’ OSHB PSA 62:9 word 4
OET-LV: 9 trust in_him/it at_every_of time Oh_people pour_out before_him heart_of_your(pl) god is_a_refuge to/for_ourselves Şelāh. (PSA_62:9)
OET-RV: 9 Humans are nothing but a puff of wind.
⇔ ≈ They don’t weigh much on the scales.
⇔ → Even when weighed together, they’re lighter than air. (PSA 62:9)
PSA 68:34 קֶדֶם (qedem) Lemma=‘קֶדֶם’ contextual word gloss=‘ancient_time’ word gloss=‘ancient’ OSHB PSA 68:34 word 4
OET-LV: 34 to_rider in_the_heavens_of heavens_of ancient_time there he_gives_forth with_his_of_voice a_voice_of strength. (PSA_68:34)
OET-RV: 34 Acknowledge God’s strength—
⇔ His sovereignty is over Yisrael and his power in the skies. (PSA 68:34)
PSA 69:14 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘a_time_of’ word gloss=‘time_of’ OSHB PSA 69:14 word 5
OET-LV: 14 and_I prayer_of_my to/for_yourself(m) Oh_YHWH a_time_of favour Oh_god in_the_greatness_of your_covenant_loyalty_of_of answer_me in_the_faithfulness_of your_salvation_of_of. (PSA_69:14)
OET-RV: 14 Pull me out of the mud, and don’t let me sink.
⇔ ≈ Rescue me from those who hate me, and from deep waters. (PSA 69:14)
PSA 71:9 לְעֵת (ləˊēt) Lemmas=‘לְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘to, a_time_of’ morpheme glosses=‘in, time_of’ OSHB PSA 71:9 word 3
OET-LV: 9 Do_not throw_me_away to_a_time_of old_age just_as_fails strength_of_my do_not abandon_me. (PSA_71:9)
OET-RV: 9 Don’t throw me away in my time of old age.
⇔ ≈ Don’t abandon me when my strength fails, (PSA 71:9)
PSA 75:3 מוֹעֵד (mōˊēd) Lemma=‘מוֹעֵד’ contextual word gloss=‘an_appointed_time’ word gloss=‘appointed_time’ OSHB PSA 75:3 word 3
OET-LV: 3 if/because I_will_take an_appointed_time I uprightness(es) I_will_judge. (PSA_75:3)
OET-RV: 3 Although the earth and all its inhabitants shake in fear,
⇔ I’ll steady the earth’s foundations. (Instrumental break.) (PSA 75:3)
PSA 81:16 עִתָּם (ˊittām) Lemmas=‘עֵת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘time_of, their’ morpheme glosses=‘fate_of, their’ OSHB PSA 81:16 word 6
OET-LV: 16 those_who_hate_of (of)_YHWH they_will_cringe to_him/it time_of_their and_let_it_be forever. (PSA_81:16)
OET-RV: 16 I would feed Yisrael with the finest bread.
⇔ ≈ I would satisfy you with honey out of the rock.” (PSA 81:16)
PSA 102:14 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘[it_is]_the_time’ word gloss=‘time’ OSHB PSA 102:14 word 6
OET-LV: 14 you you_will_arise you_will_have_compassion_on Tsiyyōn/(Zion) if/because it_is_the_time to_show_favour_to_it if/because the_appointed_time it_has_come. (PSA_102:14)
OET-RV: 14 because your servants admire the stones that it’s built with,
⇔ and its dust makes them want to request help. (PSA 102:14)
PSA 102:14 מוֹעֵד (mōˊēd) Lemma=‘מוֹעֵד’ contextual word gloss=‘[the]_appointed_time’ word gloss=‘appointed_time’ OSHB PSA 102:14 word 10
OET-LV: 14 you you_will_arise you_will_have_compassion_on Tsiyyōn/(Zion) if/because it_is_the_time to_show_favour_to_it if/because the_appointed_time it_has_come. (PSA_102:14)
OET-RV: 14 because your servants admire the stones that it’s built with,
⇔ and its dust makes them want to request help. (PSA 102:14)
PSA 104:27 בְּעִתּוֹ (bəˊittō) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘at, its_appropriate_of, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, due_season_of, him’ OSHB PSA 104:27 word 6
OET-LV: 27 Of_them_of_all to_you they_hope to_give food_of_their at_its_appropriate_of_time. (PSA_104:27)
OET-RV: 27 All of them look to you
⇔ to give them their food at the appropriate time. (PSA 104:27)
PSA 105:19 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘the_time’ word gloss=‘time’ OSHB PSA 105:19 word 2
OET-LV: 19 Until the_time came message_of_his the_message_of YHWH it_tested_him. (PSA_105:19)
OET-RV: 19 until Yahweh’s order came.
⇔ Yahweh’s promise tested Yosef. (PSA 105:19)
PSA 106:3 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘time’ word gloss=‘times’ OSHB PSA 106:3 word 7
OET-LV: 3 How_blessed are_those_who_keep_of (of)_justice one_who_does_of (of)_righteousness at_every_of time. (PSA_106:3)
OET-RV: 3 Those who promote justice will be blessed,
⇔ as will those who always do what is right. (PSA 106:3)
PSA 119:20 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘time’ word gloss=‘times’ OSHB PSA 119:20 word 7
OET-LV: 20 self_of_my It_is_crushed for_longing to judgements_of_your at_every_of time. (PSA_119:20)
OET-RV: 20 My inner being is continually crushed
⇔ with longing for your regulations. (PSA 119:20)
PSA 119:126 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘a_time’ word gloss=‘time’ OSHB PSA 119:126 word 1
OET-LV: 126 A_time for_doing to/for_YHWH people_have_broken law_of_your. (PSA_119:126)
OET-RV: 126 It’s time for Yahweh to take action—
⇔ they disobey your instructions. (PSA 119:126)
PSA 145:15 בְּעִתּוֹ (bəˊittō) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘at, its_appropriate_of, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, proper_time_of, him’ OSHB PSA 145:15 word 10
OET-LV: 15 The_eyes_of all to_you they_hope and_you(ms) are_giving to/for_them DOM food_of_their at_its_appropriate_of_time. (PSA_145:15)
OET-RV: 15 Everyone and everything’s eyes are watching out for you.
⇔ You give them their food at the proper time. (PSA 145:15)
PROV 5:19 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘time’ word gloss=‘times’ OSHB PROV 5:19 word 8
OET-LV: 19 A_doe_of loves and_a_mountain_goat_of grace breasts_of_her may_they_satisfy_you at_every_of time by_her_of_love may_you_be_intoxicated continually. (PRO_5:19)
OET-RV: 19 a loving doe, yes, a graceful deer.
⇔ Let her breasts satisfy you always.
⇔ ≈ Constantly be overwhelmed by her love. (PRO 5:19)
PROV 6:14 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘time’ word gloss=‘times’ OSHB PROV 6:14 word 6
OET-LV: 14 Perverse_things are_in_his_of_heart he_is_devising evil in_all time contentions he_sends_out. (PRO_6:14)
OET-RV: 14 People like that think perversely—
⇔ always devising evil plans
⇔ and spreading dissension. (PRO 6:14)
PROV 7:12 פַּעַם (paˊam) Lemma=‘פַּעַם’ contextual word gloss=‘a_time’ word gloss=‘now’ OSHB PROV 7:12 word 1
OET-LV: 12 A_time in_street a_time in_places and_beside every_of corner she_lies_in_wait. (PRO_7:12)
OET-RV: 12 She’s often on the street or in the plazas,
⇔ and she lies in wait at every corner. (PRO 7:12)
PROV 7:12 פַּעַם (paˊam) Lemma=‘פַּעַם’ contextual word gloss=‘a_time’ word gloss=‘now’ OSHB PROV 7:12 word 3
OET-LV: 12 A_time in_street a_time in_places and_beside every_of corner she_lies_in_wait. (PRO_7:12)
OET-RV: 12 She’s often on the street or in the plazas,
⇔ and she lies in wait at every corner. (PRO 7:12)
PROV 8:30 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘time’ word gloss=‘time’ OSHB PROV 8:30 word 11
OET-LV: 30 And_I_was beside_him a_craftsman and_I_was delight(s) day day playing before_him in_all time. (PRO_8:30)
OET-RV: 30 I was beside him as a skilled craftsman—
⇔ He enjoyed my company every day,
⇔ ≈ playing in his presence all the time. (PRO 8:30)
PROV 15:23 בְּעִתּוֹ (bəˊittō) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘at, its_appropriate_of, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, season_of, its’ OSHB PROV 15:23 word 6
OET-LV: 23 Joy belongs_to_person in_the_answer_of his_mouth_of_of and_is_a_message at_its_appropriate_of_time how good. (PRO_15:23)
OET-RV: 23 A person is always pleased to give the right answer,
⇔ ≈ and the right thing said at the right time is so good. (PRO 15:23)
PROV 17:17 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘time’ word gloss=‘times’ OSHB PROV 17:17 word 2
OET-LV: 17 In_all time is_loving the_friend and_a_brother for_adversity he_is_born. (PRO_17:17)
OET-RV: 17 A true friend loves at all times,
⇔ ≈ and relatives are born to help during periods of difficulty. (PRO 17:17)
PROV 20:20 באישון (ⱱʼyshvn) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֱשׁוּן’ contextual morpheme glosses=‘in, a_time_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, deep_of’ OSHB PROV 20:20 word 6
OET-LV: 20 one_who_curses his/its_father and_his_of_mother it_will_be_extinguished lamp_of_his in_a_time_of darkness. (PRO_20:20)
OET-RV: 20 The one who curses their father and mother,
⇔ → will have their lamp extinguished in deep darkness. (PRO 20:20)
ECC 2:16 לְעוֹלָם (ləˊōlām) Lemmas=‘לְ’, ‘עוֹלָם’ contextual morpheme glosses=‘for, a_long_time’ morpheme glosses=‘in, future’ OSHB ECC 2:16 word 7
OET-LV: 16 If/because there_is_not remembrance_of man with the_fool for_a_long_time in_that_already the_days the_(ones_who)_went (the)_everything it_has_been_forgotten and_how he_will_die the_wise_person with the_fool. (ECC_2:16)
OET-RV: 16 because neither the wise person nor the fool will be remembered forever,
⇔ as they’ll both be forgotten in the days to come—
⇔ and how strange it is that the wise die just like the fool! (ECC 2:16)
ECC 3:1 זְמָן (zəmān) Lemma=‘זְמָן’ contextual word gloss=‘an_appointed_time’ word gloss=‘time’ OSHB ECC 3:1 word 2
OET-LV: 3 belongs_to_everything an_appointed_time and_a_time to/from_all/each/any/every matter under the_heavens. (ECC_3:1)
OET-RV: 3 There’s an appointed time for everything,
⇔ and an appropriate time for every activity in this world: (ECC 3:1)
ECC 3:1 וְעֵת (vəˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, a_time’ morpheme glosses=‘and, time’ OSHB ECC 3:1 word 3
OET-LV: 3 belongs_to_everything an_appointed_time and_a_time to/from_all/each/any/every matter under the_heavens. (ECC_3:1)
OET-RV: 3 There’s an appointed time for everything,
⇔ and an appropriate time for every activity in this world: (ECC 3:1)
ECC 3:2 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘a_time’ word gloss=‘time’ OSHB ECC 3:2 word 1
OET-LV: 2 a_time to_give_birth and_a_time to_die a_time to_plant and_a_time to_pluck_up that_which_is_planted. (ECC_3:2)
OET-RV: 2 A time to give birth and a time to die.
⇔ A time to plant and a time to pull out what was planted. (ECC 3:2)
ECC 3:2 וְעֵת (vəˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, a_time’ morpheme glosses=‘and, time’ OSHB ECC 3:2 word 3
OET-LV: 2 a_time to_give_birth and_a_time to_die a_time to_plant and_a_time to_pluck_up that_which_is_planted. (ECC_3:2)
OET-RV: 2 A time to give birth and a time to die.
⇔ A time to plant and a time to pull out what was planted. (ECC 3:2)
ECC 3:2 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘a_time’ word gloss=‘time’ OSHB ECC 3:2 word 5
OET-LV: 2 a_time to_give_birth and_a_time to_die a_time to_plant and_a_time to_pluck_up that_which_is_planted. (ECC_3:2)
OET-RV: 2 A time to give birth and a time to die.
⇔ A time to plant and a time to pull out what was planted. (ECC 3:2)
ECC 3:2 וְעֵת (vəˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, a_time’ morpheme glosses=‘and, time’ OSHB ECC 3:2 word 7
OET-LV: 2 a_time to_give_birth and_a_time to_die a_time to_plant and_a_time to_pluck_up that_which_is_planted. (ECC_3:2)
OET-RV: 2 A time to give birth and a time to die.
⇔ A time to plant and a time to pull out what was planted. (ECC 3:2)
ECC 3:3 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘a_time’ word gloss=‘time’ OSHB ECC 3:3 word 1
OET-LV: 3 A_time to_kill and_a_time to_heal a_time to_break_down and_a_time to_build. (ECC_3:3)
OET-RV: 3 A time to kill and a time to heal.
⇔ A time to tear down and a time to build up. (ECC 3:3)
ECC 3:3 וְעֵת (vəˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, a_time’ morpheme glosses=‘and, time’ OSHB ECC 3:3 word 3
OET-LV: 3 A_time to_kill and_a_time to_heal a_time to_break_down and_a_time to_build. (ECC_3:3)
OET-RV: 3 A time to kill and a time to heal.
⇔ A time to tear down and a time to build up. (ECC 3:3)
ECC 3:3 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘a_time’ word gloss=‘time’ OSHB ECC 3:3 word 5
OET-LV: 3 A_time to_kill and_a_time to_heal a_time to_break_down and_a_time to_build. (ECC_3:3)
OET-RV: 3 A time to kill and a time to heal.
⇔ A time to tear down and a time to build up. (ECC 3:3)
ECC 3:3 וְעֵת (vəˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, a_time’ morpheme glosses=‘and, time’ OSHB ECC 3:3 word 7
OET-LV: 3 A_time to_kill and_a_time to_heal a_time to_break_down and_a_time to_build. (ECC_3:3)
OET-RV: 3 A time to kill and a time to heal.
⇔ A time to tear down and a time to build up. (ECC 3:3)
ECC 3:4 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘a_time’ word gloss=‘time’ OSHB ECC 3:4 word 1
OET-LV: 4 A_time to_weep and_a_time to_laugh a_time_of to_mourn and_a_time_of to_leap_about. (ECC_3:4)
OET-RV: 4 A time to cry and a time to laugh.
⇔ A time to mourn and a time to dance. (ECC 3:4)
ECC 3:4 וְעֵת (vəˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, a_time’ morpheme glosses=‘and, time’ OSHB ECC 3:4 word 3
OET-LV: 4 A_time to_weep and_a_time to_laugh a_time_of to_mourn and_a_time_of to_leap_about. (ECC_3:4)
OET-RV: 4 A time to cry and a time to laugh.
⇔ A time to mourn and a time to dance. (ECC 3:4)
ECC 3:4 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘a_time_of’ word gloss=‘time_of’ OSHB ECC 3:4 word 5
OET-LV: 4 A_time to_weep and_a_time to_laugh a_time_of to_mourn and_a_time_of to_leap_about. (ECC_3:4)
OET-RV: 4 A time to cry and a time to laugh.
⇔ A time to mourn and a time to dance. (ECC 3:4)
ECC 3:4 וְעֵת (vəˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, a_time_of’ morpheme glosses=‘and, time_of’ OSHB ECC 3:4 word 7
OET-LV: 4 A_time to_weep and_a_time to_laugh a_time_of to_mourn and_a_time_of to_leap_about. (ECC_3:4)
OET-RV: 4 A time to cry and a time to laugh.
⇔ A time to mourn and a time to dance. (ECC 3:4)
ECC 3:5 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘a_time’ word gloss=‘time’ OSHB ECC 3:5 word 1
OET-LV: 5 A_time to_throw_away stones and_a_time_of to_gather stones a_time to_embrace and_a_time to_be_far from_embracing. (ECC_3:5)
OET-RV: 5 A time to throw stones and a time to pick up stones.
⇔ A time to embrace and a time to avoid embracing. (ECC 3:5)
ECC 3:5 וְעֵת (vəˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, a_time_of’ morpheme glosses=‘and, time_of’ OSHB ECC 3:5 word 4
OET-LV: 5 A_time to_throw_away stones and_a_time_of to_gather stones a_time to_embrace and_a_time to_be_far from_embracing. (ECC_3:5)
OET-RV: 5 A time to throw stones and a time to pick up stones.
⇔ A time to embrace and a time to avoid embracing. (ECC 3:5)
ECC 3:5 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘a_time’ word gloss=‘time’ OSHB ECC 3:5 word 7
OET-LV: 5 A_time to_throw_away stones and_a_time_of to_gather stones a_time to_embrace and_a_time to_be_far from_embracing. (ECC_3:5)
OET-RV: 5 A time to throw stones and a time to pick up stones.
⇔ A time to embrace and a time to avoid embracing. (ECC 3:5)
ECC 3:5 וְעֵת (vəˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, a_time’ morpheme glosses=‘and, time’ OSHB ECC 3:5 word 9
OET-LV: 5 A_time to_throw_away stones and_a_time_of to_gather stones a_time to_embrace and_a_time to_be_far from_embracing. (ECC_3:5)
OET-RV: 5 A time to throw stones and a time to pick up stones.
⇔ A time to embrace and a time to avoid embracing. (ECC 3:5)
ECC 3:6 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘a_time’ word gloss=‘time’ OSHB ECC 3:6 word 1
OET-LV: 6 A_time to_seek and_a_time to_count_as_lost a_time to_keep and_a_time to_throw_away. (ECC_3:6)
OET-RV: 6 A time to search and a time to lose.
⇔ A time to keep and a time to toss out. (ECC 3:6)
ECC 3:6 וְעֵת (vəˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, a_time’ morpheme glosses=‘and, time’ OSHB ECC 3:6 word 3
OET-LV: 6 A_time to_seek and_a_time to_count_as_lost a_time to_keep and_a_time to_throw_away. (ECC_3:6)
OET-RV: 6 A time to search and a time to lose.
⇔ A time to keep and a time to toss out. (ECC 3:6)
ECC 3:6 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘a_time’ word gloss=‘time’ OSHB ECC 3:6 word 5
OET-LV: 6 A_time to_seek and_a_time to_count_as_lost a_time to_keep and_a_time to_throw_away. (ECC_3:6)
OET-RV: 6 A time to search and a time to lose.
⇔ A time to keep and a time to toss out. (ECC 3:6)
ECC 3:6 וְעֵת (vəˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, a_time’ morpheme glosses=‘and, time’ OSHB ECC 3:6 word 7
OET-LV: 6 A_time to_seek and_a_time to_count_as_lost a_time to_keep and_a_time to_throw_away. (ECC_3:6)
OET-RV: 6 A time to search and a time to lose.
⇔ A time to keep and a time to toss out. (ECC 3:6)
ECC 3:7 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘a_time’ word gloss=‘time’ OSHB ECC 3:7 word 1
OET-LV: 7 A_time to_tear and_a_time to_sew a_time to_be_silent and_a_time to_speak. (ECC_3:7)
OET-RV: 7 A time to tear and a time to mend.
⇔ A time to be silent and a time to speak up. (ECC 3:7)
ECC 3:7 וְעֵת (vəˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, a_time’ morpheme glosses=‘and, time’ OSHB ECC 3:7 word 3
OET-LV: 7 A_time to_tear and_a_time to_sew a_time to_be_silent and_a_time to_speak. (ECC_3:7)
OET-RV: 7 A time to tear and a time to mend.
⇔ A time to be silent and a time to speak up. (ECC 3:7)
ECC 3:7 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘a_time’ word gloss=‘time’ OSHB ECC 3:7 word 5
OET-LV: 7 A_time to_tear and_a_time to_sew a_time to_be_silent and_a_time to_speak. (ECC_3:7)
OET-RV: 7 A time to tear and a time to mend.
⇔ A time to be silent and a time to speak up. (ECC 3:7)
ECC 3:7 וְעֵת (vəˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, a_time’ morpheme glosses=‘and, time’ OSHB ECC 3:7 word 7
OET-LV: 7 A_time to_tear and_a_time to_sew a_time to_be_silent and_a_time to_speak. (ECC_3:7)
OET-RV: 7 A time to tear and a time to mend.
⇔ A time to be silent and a time to speak up. (ECC 3:7)
ECC 3:8 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘a_time’ word gloss=‘time’ OSHB ECC 3:8 word 1
OET-LV: 8 A_time to_love and_a_time to_hate a_time_of warfare and_a_time_of peace. (ECC_3:8)
OET-RV: 8 A time to love and a time to hate.
⇔ A time for war and a time for peace. (ECC 3:8)
ECC 3:8 וְעֵת (vəˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, a_time’ morpheme glosses=‘and, time’ OSHB ECC 3:8 word 3
OET-LV: 8 A_time to_love and_a_time to_hate a_time_of warfare and_a_time_of peace. (ECC_3:8)
OET-RV: 8 A time to love and a time to hate.
⇔ A time for war and a time for peace. (ECC 3:8)
ECC 3:8 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘a_time_of’ word gloss=‘time_of’ OSHB ECC 3:8 word 5
OET-LV: 8 A_time to_love and_a_time to_hate a_time_of warfare and_a_time_of peace. (ECC_3:8)
OET-RV: 8 A time to love and a time to hate.
⇔ A time for war and a time for peace. (ECC 3:8)
ECC 3:8 וְעֵת (vəˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, a_time_of’ morpheme glosses=‘and, time_of’ OSHB ECC 3:8 word 7
OET-LV: 8 A_time to_love and_a_time to_hate a_time_of warfare and_a_time_of peace. (ECC_3:8)
OET-RV: 8 A time to love and a time to hate.
⇔ A time for war and a time for peace. (ECC 3:8)
ECC 3:11 בְעִתּוֹ (ⱱəˊittō) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, its_of, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time_of, its’ OSHB ECC 3:11 word 5
OET-LV: 11 DOM (the)_everything he_has_made beautiful in_its_of_time also DOM (the)_perpetuity he_has_put in_their_of_heart from_not_of which not he_will_find the_humankind DOM the_work which he_has_done the_ʼElohīm from_beginning and_unto end. (ECC_3:11)
OET-RV: 11 God makes everything happen at the appropriate time.
⇔ Also, he puts the awareness of eternity into the human mind,
⇔ yet humanity can’t grasp what God has done from the beginning to the end. (ECC 3:11)
ECC 3:17 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘a_time’ word gloss=‘time’ OSHB ECC 3:17 word 11
OET-LV: 17 I_said I in_my_of_heart DOM the_righteous and_DOM the_wicked he_will_judge the_ʼElohīm if/because a_time to/from_all/each/any/every matter and_on every_of (the)_deed there. (ECC_3:17)
OET-RV: 17 I said to myself, “God will judge the righteous and the wicked,
⇔ because there’s a time for every matter, and for every action to be judged.” (ECC 3:17)
ECC 7:17 עִתֶּֽךָ (ˊittekā) Lemmas=‘עֵת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘time_of, your’ morpheme glosses=‘time_of, your’ OSHB ECC 7:17 word 10
OET-LV: 17 Do_not be_wicked greatly and_do_not be a_fool to/for_what will_you_die at_not time_of_your. (ECC_7:17)
OET-RV: 17 Don’t be very wicked and don’t be a fool—
⇔ why should you die when it’s not your time? (ECC 7:17)
ECC 8:5 וְעֵת (vəˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, an_appropriate_time’ morpheme glosses=‘and, proper_time’ OSHB ECC 8:5 word 7
OET-LV: 5 one_who_keeps_of (of)_a_command not he_will_know a_thing evil and_an_appropriate_time and_custom the_heart it_will_know a_wise_person. (ECC_8:5)
OET-RV: 5 Those who follow commands will stay out of trouble,
⇔ and a wise person will know the right time and place for something (ECC 8:5)
ECC 8:6 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘an_appropriate_time’ word gloss=‘time’ OSHB ECC 8:6 word 5
OET-LV: 6 If/because to/from_all/each/any/every matter there_is an_appropriate_time and_a_custom if/because the_trouble_of the_humankind is_great on/upon/above_him/it. (ECC_8:6)
OET-RV: 6 because there’s a time and a right way to do everything,
⇔ otherwise humanity’s misery will be severe. (ECC 8:6)
ECC 8:9 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘a_time’ word gloss=‘time’ OSHB ECC 8:9 word 14
OET-LV: 9 DOM all_of this I_have_seen and_I_have_given DOM heart_of_my to/from_all/each/any/every deed which it_is_done under the_sun a_time when he_has_power the_humankind over_a_person for_harm to_him/it. (ECC_8:9)
OET-RV: 9 I saw all that and applied my mind to everything that happens in this world.
⇔ I saw that sometimes a person can dominate someone else to that person’s detriment. (ECC 8:9)
ECC 9:8 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘time’ word gloss=‘time’ OSHB ECC 9:8 word 2
OET-LV: 8 In_all time let_them_be clothes_of_your white and_oil on head_of_your not let_it_be_lacking. (ECC_9:8)
OET-RV: 8 Always let your clothes be clean and white,
⇔ and don’t spare the use of lotion on your head. (ECC 9:8)
ECC 9:11 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘time’ word gloss=‘time’ OSHB ECC 9:11 word 25
OET-LV: 11 I_returned and_I_saw under the_sun if/because_that not belongs_to_ones the_race and_not belongs_to_men the_battle and_also not belongs_to_people food and_also not belongs_to_who_has_understanding wealth and_also not belongs_to_who_has_knowledge favour if/because time and_chance it_happens_to DOM of_them_of_all. (ECC_9:11)
OET-RV: ⇔ 11 I again saw in this world
⇔ that the fastest ones don’t always win the race,
⇔ the most powerful side doesn’t always win the war,
⇔ wise people don’t always have enough to eat,
⇔ intelligent people don’t always get wealthy,
⇔ and people with understanding don’t always win favour,
⇔ because chance and timing affects them all. (ECC 9:11)
ECC 9:12 עִתּוֹ (ˊittō) Lemmas=‘עֵת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘time_of, his’ morpheme glosses=‘time_of, his’ OSHB ECC 9:12 word 7
OET-LV: 12 If/because also not he_knows the_humankind DOM time_of_his like_fish(es) which_are_caught in_a_net evil and_birds which_are_caught in_snare like_them are_ensnared the_children_of the_humankind to_a_time_of evil when_it_falls on_them suddenly. (ECC_9:12)
OET-RV: 12 You see, humanity doesn’t know when their time is about to be up:
⇔ just like a fish getting caught in a deadly net,
⇔ or birds that get caught in a trap,
⇔ so too people can get caught out when trouble suddenly hits them. (ECC 9:12)
ECC 9:12 לְעֵת (ləˊēt) Lemmas=‘לְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘to, a_time_of’ morpheme glosses=‘at, time_of’ OSHB ECC 9:12 word 19
OET-LV: 12 If/because also not he_knows the_humankind DOM time_of_his like_fish(es) which_are_caught in_a_net evil and_birds which_are_caught in_snare like_them are_ensnared the_children_of the_humankind to_a_time_of evil when_it_falls on_them suddenly. (ECC_9:12)
OET-RV: 12 You see, humanity doesn’t know when their time is about to be up:
⇔ just like a fish getting caught in a deadly net,
⇔ or birds that get caught in a trap,
⇔ so too people can get caught out when trouble suddenly hits them. (ECC 9:12)
SNG 2:12 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘the_time_of’ word gloss=‘time_of’ OSHB SNG 2:12 word 4
OET-LV: 12 The_blossoms they_have_appeared in/on_the_earth the_time_of (the)_pruning it_has_arrived and_the_sound_of the_turtle-dove it_has_been_heard in_our_of_land. (SNG_2:12)
OET-RV: 12 Blossoms have appeared across the land.
⇔ The time of birds tweeting has arrived,
⇔ ≈ and the voice of the turtledove is heard in our land. (SNG 2:12)
ISA 8:23 כָּעֵת (kāˊēt) Lemmas=‘כְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘like, time’ morpheme glosses=‘in_the, times’ OSHB ISA 8:23 word 7
OET-LV: 23 if/because not gloom will_belong_to_that_which distress to/for_her/it like_time (the)_former he_treated_with_contempt towards_land of_Zəⱱūlūn and_(to)_the_of_land of_Naftālī and_the_latter_time he_will_honour the_way_of the_sea the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) Gālīl the_nations. (ISA_8:23)
ISA 13:22 עִתָּהּ (ˊittāh) Lemmas=‘עֵת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘time_of, its’ morpheme glosses=‘time_of, its’ OSHB ISA 13:22 word 9
OET-LV: 22 And_it_will_sing hyenas in_its_of_palaces and_jackals in_the_palaces_of delight and_is_near to_go time_of_its and_its_of_days not they_will_be_prolonged. (ISA_13:22)
OET-RV: 22 Hyenas will howl in its towers,
⇔ ≈ and jackals in the nice palaces.
⇔ Her time is coming to an end,
⇔ ≈ and her lifetime won’t be extended. (ISA 13:22)
ISA 17:14 לְעֵת (ləˊēt) Lemmas=‘לְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘to, a_time_of’ morpheme glosses=‘at, time_of’ OSHB ISA 17:14 word 1
OET-LV: 14 To_a_time_of evening and_see/lo/see sudden_terror before morning it_is_not this will_be_the_portion_of those_who_plunder_us and_the_lot of_those_of_who_despoil_us. (ISA_17:14)
OET-RV: 14 ◙ (ISA 17:14)
ISA 19:11 קֶֽדֶם (qedem) Lemma=‘קֶדֶם’ contextual word gloss=‘ancient_time’ word gloss=‘ancient’ OSHB ISA 19:11 word 19
OET-LV: 11 are_only fools the_officials_of Tsoˊan/(Zoan) the_wise_people_of the_counsellors_of Parˊoh are_counsel stupid how will_you(pl)_say to Parˊoh am_a_son_of wise_people I a_son_of kings_of ancient_time. (ISA_19:11)
OET-RV: 11 ◙ (ISA 19:11)
ISA 33:2 בְּעֵת (bəˊēt) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘in, a_time_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time_of’ OSHB ISA 33:2 word 10
OET-LV: 2 Oh_YHWH show_favour_to_us to/for_yourself(m) we_have_waited be arm_of_their to_mornings also salvation_of_our in_a_time_of distress. (ISA_33:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 33:2)
ISA 48:16 מֵעֵת (mēˊēt) Lemmas=‘מִן’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘from, the_time_of’ morpheme glosses=‘from, time_of’ OSHB ISA 48:16 word 9
OET-LV: 16 Draw_near to_me listen_to this not from_the_beginning in_secrecy I_have_spoken from_the_time_of it_happened was_there I and_now my_master YHWH he_has_sent_me and_his_of_spirit. (ISA_48:16)
OET-RV: ⇔ 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 48:16)
ISA 49:8 בְּעֵת (bəˊēt) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘in, a_time_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time_of’ OSHB ISA 49:8 word 4
OET-LV: 8 Thus YHWH he_says in_a_time_of favour I_will_answer_you and_on_a_day_of salvation I_will_help_you and_I_will_watch_over_you and_I_will_make_you (into)_a_covenant_of the_people to_raise_up the_land to_give_as_inheritance inheritances desolate. (ISA_49:8)
OET-RV: ⇔ 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 49:8)
ISA 60:22 בְּעִתָּהּ (bəˊittāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘at, its_appropriate_of, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time_of, its’ OSHB ISA 60:22 word 9
OET-LV: 22 The_small(sg) he_will_become into_thousand and_the_little to_(a)_nation mighty I am_YHWH at_its_appropriate_of_time I_will_hasten_it. (ISA_60:22)
OET-RV: 22 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 60:22)
ISA 63:18 לַמִּצְעָר (lammiʦˊār) Lemmas=‘לְ’, ‘מִצְעָר’ contextual morpheme glosses=‘for_(the), time’ morpheme glosses=‘for_a, a_little_while’ OSHB ISA 63:18 word 1
OET-LV: 18 For_(the)_time the_people_of they_possessed your_holiness_of_of foes_of_our they_have_trodden_down sanctuary_of_your. (ISA_63:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ … (ISA 63:18)
ISA 66:8 פַּעַם (paˊam) Lemma=‘פַּעַם’ contextual word gloss=‘a_time’ word gloss=‘moment’ OSHB ISA 66:8 word 14
OET-LV: 8 Who has_he_heard like_this who has_he_seen like_these will_it_be_brought_forth a_land in/on_day one or will_it_be_born a_nation a_time one if/because she_was_in_labour also Tsiyyōn/(Zion) she_gave_birth_to DOM children_of_her. (ISA_66:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 66:8)
JER 2:17 בְּעֵת (bəˊēt) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘at, the_time_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time_of’ OSHB JER 2:17 word 9
OET-LV: 17 Am_not this have_you_done to_yourself by_your_abandoning DOM YHWH god_of_your at_the_time_of when_of_he_was_leading_you in_way. (JER_2:17)
OET-RV: 17 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 2:17)
JER 2:27 וּבְעֵת (ūⱱəˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, at, the_time_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, time_of’ OSHB JER 2:27 word 14
OET-LV: 27 who_say to_wood father_of_are_my you and_to_stone you you_gave_birth_to_us if/because they_have_turned to_me a_neck and_not a_face and_at_the_time_of their_calamity_of_of they_will_say arise and_save_us. (JER_2:27)
OET-RV: 27 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:27)
JER 2:28 בְּעֵת (bəˊēt) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘at, the_time_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time_of’ OSHB JER 2:28 word 9
OET-LV: 28 And_where gods_of_are_your which you_made for_yourself let_them_arise if they_will_save_you at_the_time_of your_calamity_of_of if/because the_number_of your(pl)_cities_of_of they_are gods_of_your Oh_Yəhūdāh/(Judah). (JER_2:28)
OET-RV: ⇔ 28 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:28)
JER 5:24 בְּעִתּוֹ (bəˊittō) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘at, its_appropriate_of, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, season_of, its’ OSHB JER 5:24 word 13
OET-LV: 24 And_not they_said in_their_of_heart let_us_fear please DOM YHWH god_of_our who_gives rain and and_spring_rain at_its_appropriate_of_time the_weeks_of the_appointments_of harvest he_keeps to/for_us. (JER_5:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 5:24)
JER 6:15 בְּעֵת (bəˊēt) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘at_[the], time_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time_of’ OSHB JER 6:15 word 16
OET-LV: 15 Are_they_ashamed if/because_that an_abomination they_have_done neither at_all_(ashamed) not they_are_ashamed nor to_exhibit_shame not they_know for_so/thus/hence they_will_fall among_who]_fall at_the_time_of when_I_have_visited_them they_will_stumble YHWH he_says. (JER_6:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 6:15)
JER 6:16 עוֹלָם (ˊōlām) Lemma=‘עוֹלָם’ contextual word gloss=‘ancient_time’ word gloss=‘ancient’ OSHB JER 6:16 word 10
OET-LV: 16 thus YHWH he_says stand at the_roads and_look and_ask of_paths_of ancient_time where this is_the_way_of (the)_good and_walk in_it and_find rest for_your_of_self and_they_said not we_will_walk. (JER_6:16)
OET-RV: 16 ◙
¶ … (JER 6:16)
JER 8:7 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘the_time_of’ word gloss=‘time_of’ OSHB JER 8:7 word 11
OET-LV: 7 Also a_stork in_the_heavens it_knows times_of_its_appointed and_a_turtle-dove and and_a_crane they_keep DOM the_time_of their_coming and_my_of_people not they_know DOM the_ordinance_of YHWH. (JER_8:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 8:7)
JER 8:12 בְּעֵת (bəˊēt) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘at, the_time_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time_of’ OSHB JER 8:12 word 15
OET-LV: 12 Are_they_ashamed if/because_that an_abomination they_have_done also at_all_(ashamed) not they_are_ashamed and_to_be_ashamed not they_know for_so/thus/hence they_will_fall among_who]_fall at_the_time_of their_punishment_of_of they_will_stumble YHWH he_says. (JER_8:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 8:12)
JER 8:15 לְעֵת (ləˊēt) Lemmas=‘לְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘for, a_time_of’ morpheme glosses=‘for, time_of’ OSHB JER 8:15 word 5
OET-LV: 15 We_waited_eagerly for_peace and_there_was_not good for_a_time_of healing and_see/lo/see terror. (JER_8:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 8:15)
JER 10:15 בְּעֵת (bəˊēt) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘at, the_time_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time_of’ OSHB JER 10:15 word 5
OET-LV: 15 are_futility they a_work_of mockeri(es) at_the_time_of their_punishment_of_of they_will_perish. (JER_10:15)
OET-RV: 15 ◙
⇔ … (JER 10:15)
JER 10:18 בַּפַּעַם (bapaˊam) Lemmas=‘בְּ’, ‘פַּעַם’ contextual morpheme glosses=‘at, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time’ OSHB JER 10:18 word 10
OET-LV: 18 if/because thus YHWH he_says here_I am_about_to_sling_forth DOM the_inhabitants_of the_earth/land at_time (the)_this and_I_will_cause_distress to/for_them so_that they_may_find. (JER_10:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 10:18)
JER 11:12 בְּעֵת (bəˊēt) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘at, the_time_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time_of’ OSHB JER 11:12 word 17
OET-LV: 12 And_ the_cities_of _they_will_go of_Yəhūdāh/(Judah) and_ of_Yərūshālam/(Jerusalem) _the_inhabitants_of and_they_will_cry_out to the_ʼElohīm which they are_making_smoke to/for_them and_at_all_(deliver) not they_will_deliver to/for_them at_the_time_of their_calamity_of_of. (JER_11:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 11:12)
JER 11:14 בְּעֵת (bəˊēt) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘at, the_time_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time_of’ OSHB JER 11:14 word 15
OET-LV: 14 and_you(ms) do_not pray for the_people the_this and_do_not lift_up for_them a_cry_of_entreaty and_a_prayer if/because not_I will_be_listening at_the_time_of they_call_out to_me for calamity_of_their. (JER_11:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 11:14)
JER 14:8 בְּעֵת (bəˊēt) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘in, a_time_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time_of’ OSHB JER 14:8 word 4
OET-LV: 8 Oh_hope_of Yisrāʼēl/(Israel) deliverer_of_its in_a_time_of distress to/for_what are_you like_a_sojourner on_the_earth and_like_a_traveler who_he_has_turned_aside to_spend_the_night. (JER_14:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 14:8)
JER 14:19 וּלְעֵת (ūləˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, for, a_time_of’ morpheme glosses=‘and, for, time_of’ OSHB JER 14:19 word 18
OET-LV: 19 utterly_(reject) have_you_rejected DOM Yəhūdāh/(Judah) or (in)_Tsiyyōn/(Zion) does_it_abhor self_of_your why have_you(pl)_struck_us and_there_is_not to/for_us healing we_waited_eagerly for_peace and_there_was_not good and_for_a_time_of healing and_see/lo/see terror. (JER_14:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 14:19)
JER 15:11 בְּעֵת (bəˊēt) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘in, a_time_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time_of’ OSHB JER 15:11 word 11
OET-LV: 11 YHWH he_said if not I_will_set_you_free for_good if not I_will_cause_to_plead in_you(ms) in_a_time_of evil and_in_a_time_of distress DOM the_enemy. (JER_15:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 15:11)
JER 15:11 וּבְעֵת (ūⱱəˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, in, a_time_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, time_of’ OSHB JER 15:11 word 13
OET-LV: 11 YHWH he_said if not I_will_set_you_free for_good if not I_will_cause_to_plead in_you(ms) in_a_time_of evil and_in_a_time_of distress DOM the_enemy. (JER_15:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 15:11)
JER 16:21 בַּפַּעַם (bapaˊam) Lemmas=‘בְּ’, ‘פַּעַם’ contextual morpheme glosses=‘at, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time’ OSHB JER 16:21 word 4
OET-LV: 21 For_so/thus/hence here_I am_about_of_to_make_them_know at_time (the)_this I_will_make_them_know DOM hand_of_my and_DOM might_of_my and_they_will_know if/because_that name_of_my is_YHWH. (JER_16:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 16:21)
JER 18:23 בְּעֵת (bəˊēt) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘in, the_time_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time_of’ OSHB JER 18:23 word 20
OET-LV: 23 And_you(ms) Oh_YHWH you_know DOM all_of plan_of_their on_me for_death do_not atone on iniquity_of_their and_their_of_sin from_before_you(pl)_of do_not wipe_out and_let_them_be overthrown to_your_face in_the_time_of your_anger_of_of deal with_them. (JER_18:23)
OET-RV: 23 ◙ (JER 18:23)
JER 20:16 בְּעֵת (bəˊēt) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘at_[the], time_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time_of’ OSHB JER 20:16 word 14
OET-LV: 16 And_it_was the_man (the)_that like_cities which YHWH he_overthrew and_not he_had_compassion and_he_will_hear a_cry_of_distress in_morning and_a_shout_of_alarm at_the_time_of noon(s). (JER_20:16)
OET-RV: 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 20:16)
JER 27:7 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘the_time_of’ word gloss=‘time_of’ OSHB JER 27:7 word 12
OET-LV: 7 And_they_will_serve DOM_him/it all_of the_nations and_DOM his/its_son and_DOM the_son_of his/its_son until comes the_time_of his_land_of_of also he and_they_will_work in_him/it nations many and_kings great. (JER_27:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 27:7)
JER 30:7 וְעֵת (vəˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, [will_be]_a_time_of’ morpheme glosses=‘and, time_of’ OSHB JER 30:7 word 8
OET-LV: 7 Woe if/because will_be_great the_day (the)_that from_there_is_not like_it and_will_be_a_time_of distress it for_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_from_it he_will_be_saved. (JER_30:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 30:7)
JER 33:15 וּבָעֵת (ūⱱāˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, at, time’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, time’ OSHB JER 33:15 word 3
OET-LV: 15 In_the_days the_those and_at_time (the)_that I_will_cause_to_sprout for_Dāvid a_branch_of righteousness and_he_will_do justice and_righteousness on_the_earth. (JER_33:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 33:15)
JER 33:20 בְּעִתָּם (bəˊittām) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘at, their_appropriate_of, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, appointed_time_of, their’ OSHB JER 33:20 word 16
OET-LV: 20 Thus YHWH he_says if you(pl)_will_break DOM covenant_of_my the_day and_DOM covenant_of_my the_night and_to_not to_be daytime and_night at_their_appropriate_of_time. (JER_33:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 33:20)
JER 46:17 הַמּוֹעֵד (hammōˊēd) Lemmas=‘הַ’, ‘מוֹעֵד’ contextual morpheme glosses=‘the_appointed, time’ morpheme glosses=‘the, opportunity’ OSHB JER 46:17 word 8
OET-LV: 17 People_will_call_out there Parˊoh the_king_of Miʦrayim is_a_noise he_has_let_pass_by the_appointed_time. (JER_46:17)
OET-RV: ⇔ 17 ◙ (JER 46:17)
JER 46:21 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘the_time_of’ word gloss=‘time_of’ OSHB JER 46:21 word 19
OET-LV: 21 Also soldiers_of_its_hired in_its_of_midst are_like_calves_of the_stall if/because also they they_will_turn they_will_flee together not they_will_stand_their_ground if/because the_day_of their_disaster_of_of it_will_come on_them the_time_of their_punishment_of_of. (JER_46:21)
OET-RV: 21 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 46:21)
JER 49:8 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘a_time’ word gloss=‘time’ OSHB JER 49:8 word 12
OET-LV: 8 Flee be_turned_back make_deep to_dwell Oh_inhabitants_of Dədān if/because the_disaster_of ˊĒsāv I_will_bring on/upon/above_him/it a_time when_I_will_visit_it. (JER_49:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 49:8)
JER 50:4 וּבָעֵת (ūⱱāˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, at, time’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, time’ OSHB JER 50:4 word 3
OET-LV: 4 In_the_days (the)_those and_at_time (the)_that the_utterance_of YHWH the_people_of they_will_come of_Yisrāʼēl/(Israel) they and_the_sons of_Yəhūdāh/(Judah) together going and_weeping they_will_go and_DOM YHWH god_of_their they_will_seek. (JER_50:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 50:4)
JER 50:16 בְּעֵת (bəˊēt) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘at, a_time_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time_of’ OSHB JER 50:16 word 6
OET-LV: 16 Cut_off the_sower from_Bāⱱel and_one_who_wields_of (of)_a_sickle at_a_time_of harvest from_face/in_front_of the_sword_of the_oppressor everyone to people_of_his_own they_will_turn and_everyone to_his_own_of_land they_will_flee. (JER_50:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 50:16)
JER 50:20 וּבָעֵת (ūⱱāˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, at, time’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, time’ OSHB JER 50:20 word 3
OET-LV: 20 In_the_days the_those and_at_time (the)_that the_utterance_of YHWH it_will_be_sought DOM the_iniquity_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not_existing_he and_DOM the_sins_of Yəhūdāh/(Judah) and_not they_will_be_found if/because I_will_forgive (to)_those_whom I_will_leave_as_a_remnant. (JER_50:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 50:20)
JER 50:27 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘the_time_of’ word gloss=‘time_of’ OSHB JER 50:27 word 11
OET-LV: 27 Kill all_of bulls_of_its_young let_them_go_down to_slaughter woe on_them if/because day_of_their it_has_come the_time_of their_punishment_of_of. (JER_50:27)
OET-RV: 27 ◙ (JER 50:27)
JER 50:31 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘[the]_time’ word gloss=‘time’ OSHB JER 50:31 word 11
OET-LV: 31 here_I am_against_you Oh_presumption the_utterance_of my_master YHWH hosts if/because day_of_your it_has_come the_time when_I_will_visit_you. (JER_50:31)
OET-RV: 31 ◙ (JER 50:31)
JER 51:6 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘[is]_a_time_of’ word gloss=‘time_of’ OSHB JER 51:6 word 11
OET-LV: 6 Flee from_the_midst_of Bāⱱel and_save everyone life_of_his do_not perish in_its_of_iniquity if/because is_a_time_of vengeance it to/for_YHWH recompense he is_about_to_repay to/for_her/it. (JER_51:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 51:6)
JER 51:18 בְּעֵת (bəˊēt) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘at, the_time_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time_of’ OSHB JER 51:18 word 5
OET-LV: 18 are_futility they a_work_of mockeri(es) at_the_time_of their_punishment_of_of they_will_perish. (JER_51:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ … (JER 51:18)
JER 51:33 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘a_time’ word gloss=‘time’ OSHB JER 51:33 word 11
OET-LV: 33 if/because thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) the_daughter_of Bāⱱel will_be_like_a_threshing_floor a_time when_someone_treads_it_down yet a_little and_it_will_come the_time_of the_harvest to/for_her/it. (JER_51:33)
OET-RV: 33 ◙ (JER 51:33)
JER 51:33 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘the_time_of’ word gloss=‘time_of’ OSHB JER 51:33 word 16
OET-LV: 33 if/because thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) the_daughter_of Bāⱱel will_be_like_a_threshing_floor a_time when_someone_treads_it_down yet a_little and_it_will_come the_time_of the_harvest to/for_her/it. (JER_51:33)
OET-RV: 33 ◙ (JER 51:33)
LAM 5:21 כְּקֶֽדֶם (kəqedem) Lemmas=‘כְּ’, ‘קֶדֶם’ contextual morpheme glosses=‘like, ancient_time’ morpheme glosses=‘as, old’ OSHB LAM 5:21 word 7
OET-LV: 21 Restore_us Oh_YHWH to_yourself so_that_we_may_return renew days_of_our like_ancient_time. (LAM_5:21)
OET-RV: ⇔ 21 Bring us back to yourself, Yahweh, and we’ll be restored.
⇔ ≈ Renew our life back to what it was before (LAM 5:21)
EZE 4:10 מֵעֵת (mēˊēt) Lemmas=‘מִן’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘from, time’ morpheme glosses=‘from, time’ OSHB EZE 4:10 word 8
OET-LV: 10 And_your_of_food which you_will_eat_it by_weight will_be_twenty shekel[s] to_day from_time to time you_will_eat_it. (EZE_4:10)
OET-RV: 10 You’ll measure 250g by weight to eat each day, and you’ll eat it during the day at set times. (EZE 4:10)
EZE 4:10 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘time’ word gloss=‘times’ OSHB EZE 4:10 word 10
OET-LV: 10 And_your_of_food which you_will_eat_it by_weight will_be_twenty shekel[s] to_day from_time to time you_will_eat_it. (EZE_4:10)
OET-RV: 10 You’ll measure 250g by weight to eat each day, and you’ll eat it during the day at set times. (EZE 4:10)
EZE 4:11 מֵעֵת (mēˊēt) Lemmas=‘מִן’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘from, time’ morpheme glosses=‘from, time’ OSHB EZE 4:11 word 6
OET-LV: 11 And_water by_measure you_will_drink (the)_sixth of_(the)_hin from_time to time you_will_drink_it. (EZE_4:11)
OET-RV: 11 Then you’ll measure out half a litre of water to drink each day, and you’ll drink it at set times. (EZE 4:11)
EZE 4:11 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘time’ word gloss=‘times’ OSHB EZE 4:11 word 8
OET-LV: 11 And_water by_measure you_will_drink (the)_sixth of_(the)_hin from_time to time you_will_drink_it. (EZE_4:11)
OET-RV: 11 Then you’ll measure out half a litre of water to drink each day, and you’ll drink it at set times. (EZE 4:11)
EZE 7:7 הָעֵת (hāˊēt) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘the, time’ morpheme glosses=‘the, time’ OSHB EZE 7:7 word 7
OET-LV: 7 It_has_come (the)_doom to_you Oh_inhabitant_of the_earth/land it_has_come the_time is_near the_day confusion and_not a_shout_of_joy mountains. (EZE_7:7)
OET-RV: 7 Your doom is coming to you who inhabit the land. The time has come. The day of destruction is near, and the mountains will no longer be cheerful. (EZE 7:7)
EZE 7:12 הָעֵת (hāˊēt) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘the, time’ morpheme glosses=‘the, time’ OSHB EZE 7:12 word 2
OET-LV: 12 It_has_come the_time it_has_arrived the_day the_one_who_buys not let_him_rejoice and_the_one_who_sells not let_him_mourn if/because anger is_against all_of multitude_of_its. (EZE_7:12)
OET-RV: 12 “The time is coming—the day has come close. Don’t let a buyer be happy or a seller be sad, because my anger is directed at the entire large group. (EZE 7:12)
EZE 16:8 עִתֵּךְ (ˊittēk) Lemmas=‘עֵת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘time_of, your’ morpheme glosses=‘time_of, you’ OSHB EZE 16:8 word 5
OET-LV: 8 And_I_passed_by at_you and_I_saw_you and_see/lo/see time_of_your was_a_time_of love(s) and_I_spread_out of_my_garment_of_the_skirt over_you and_I_covered nakedness_of_your and_I_swore_an_oath to/for_you(fs) and_I_came in_a_covenant with_you the_utterance_of my_master YHWH and_you_belonged to_me. (EZE_16:8)
OET-RV: 8 I went past again and saw you. Wow, the time of love came for you, so I spread my robe out over you and covered your nakedness. Then I made a promise to you and brought you into a contract and you became mine. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 16:8)
EZE 16:8 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘[was]_a_time_of’ word gloss=‘age_of’ OSHB EZE 16:8 word 6
OET-LV: 8 And_I_passed_by at_you and_I_saw_you and_see/lo/see time_of_your was_a_time_of love(s) and_I_spread_out of_my_garment_of_the_skirt over_you and_I_covered nakedness_of_your and_I_swore_an_oath to/for_you(fs) and_I_came in_a_covenant with_you the_utterance_of my_master YHWH and_you_belonged to_me. (EZE_16:8)
OET-RV: 8 I went past again and saw you. Wow, the time of love came for you, so I spread my robe out over you and covered your nakedness. Then I made a promise to you and brought you into a contract and you became mine. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 16:8)
EZE 16:57 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘the_time_of’ word gloss=‘now_of’ OSHB EZE 16:57 word 5
OET-LV: 57 Before it_was_uncovered wickedness_of_your like the_time_of the_reproach_of the_daughters_of ʼArām and_all around_of_it the_daughters_of the_Fəlishtiy who_despise you from_round_about. (EZE_16:57)
OET-RV: 57 before your wickedness was revealed. But now you’re an object of scorn to the daughters of Aram (Syria) and to all the daughters of the Philistines around her. People all around despise you. (EZE 16:57)
EZE 21:30 בְּעֵת (bəˊēt) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘at, a_time_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time_of’ OSHB EZE 21:30 word 9
OET-LV: 30 and_you(ms) Oh_profane_one wicked prince_of Yisrāʼēl/(Israel) whom it_has_come day_of_his at_a_time_of punishment_of the_end. (EZE_21:30)
OET-RV: 30 Return the sword to its sheath. I’ll judge you in the place where you were created. In your native land (EZE 21:30)
EZE 21:34 בְּעֵת (bəˊēt) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘at, a_time_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time_of’ OSHB EZE 21:34 word 16
OET-LV: 34 when_see to/for_you(fs) falsehood when_divine to/for_you(fs) falsehood to_give you to the_necks_of those_profaned_of wicked_people whom it_has_come day_of_their at_a_time_of punishment_of the_end. (EZE_21:34)
EZE 22:3 עִתָּהּ (ˊittāh) Lemmas=‘עֵת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘time_of, its’ morpheme glosses=‘time_of, her’ OSHB EZE 22:3 word 11
OET-LV: 3 And_you_will_say thus my_master he_says YHWH Oh_city which_sheds blood in_the_midst_of_of_it to_come time_of_its and_it_has_made idols on/upon_it(f) to_become_unclean. (EZE_22:3)
OET-RV: 3 Tell them that the master Yahweh says this: You’re a city that sheds blood right there in your centre, forcing your time of judgement to come—a city that makes idols to defile yourself. (EZE 22:3)
EZE 27:34 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘[the]_time_of’ word gloss=‘now_of’ OSHB EZE 27:34 word 1
OET-LV: 34 the_time_of when_being_broken from_the_seas in_the_depths_of the_water merchandise_of_your and_all company_of_your in_the_midst_of_of_you they_have_fallen. (EZE_27:34)
OET-RV: 34 But when you were shattered by the seas, by deep waters,
⇔ your merchandise and all your crew sank. (EZE 27:34)
EZE 30:3 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘a_time_of’ word gloss=‘time_of_doom_of’ OSHB EZE 30:3 word 9
OET-LV: 3 If/because is_near a_day and_is_near a_day to/for_YHWH a_day_of cloud[s] a_time_of nations it_will_be. (EZE_30:3)
OET-RV: 3 The day is near—the day is near for Yahweh.
⇔ It’ll be a day of clouds—a time of doom for nations. (EZE 30:3)
EZE 34:26 בְּעִתּוֹ (bəˊittō) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘at, its_appropriate_of, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, season_of, his / its’ OSHB EZE 34:26 word 8
OET-LV: 26 And_I_will_make them and_around_of hill_of_my a_blessing and_I_will_bring_down the_rain at_its_appropriate_of_time rains_of blessing they_will_be. (EZE_34:26)
OET-RV: 26 I’ll also bless both them and the places around my hill, and send out showers in the right season—they’ll be showers of blessing. (EZE 34:26)
EZE 35:5 בְּעֵת (bəˊēt) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘at, the_time_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time_of’ OSHB EZE 35:5 word 13
OET-LV: 5 Because belonged to/for_yourself(m) enmity_of antiquity and_you_poured DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) over the_hands_of the_sword at_the_time_of their_disaster_of_of at_a_time_of punishment_of the_end. (EZE_35:5)
OET-RV: 5 You’ve always been hostile to the Israeli people, and when they were distressed you decided to attack them with swords—at the time their punishment was coming to an end. (EZE 35:5)
EZE 35:5 בְּעֵת (bəˊēt) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘at, a_time_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time_of’ OSHB EZE 35:5 word 15
OET-LV: 5 Because belonged to/for_yourself(m) enmity_of antiquity and_you_poured DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) over the_hands_of the_sword at_the_time_of their_disaster_of_of at_a_time_of punishment_of the_end. (EZE_35:5)
OET-RV: 5 You’ve always been hostile to the Israeli people, and when they were distressed you decided to attack them with swords—at the time their punishment was coming to an end. (EZE 35:5)
DAN 2:8 עִדָּנָא (ˊiddānāʼ) Lemmas=‘עִדָּן’, ‘א’ word gloss=‘the_time’ contextual morpheme glosses=‘(the), time’ morpheme glosses=‘time, the’ OSHB DAN 2:8 word 9
OET-LV: 8 Oh/the_king was_replying and_saying(ms) according_to certain am_knowing I that the_time you(pl) are_gaining as_to because that you(pl)_have_seen that is_assured from_me the_matter. (DAN_2:8)
OET-RV: 8 “I know for certain that you’re all trying to gain time,” the king answered. “However, I’ve made up my mind (DAN 2:8)
DAN 2:9 עִדָּנָא (ˊiddānāʼ) Lemma=‘דִּי’ word gloss=‘the_time’ contextual morpheme glosses=‘the, time’ morpheme glosses=‘situation, the’ OSHB DAN 2:9 word 17
OET-LV: 9 That if the_dream not you(pl)_will_make_known_to_me is_one it your_of_decree and_message a_lie and_being_deceitfull you(pl)_have_agreed_together to_tell before_me until that the_time it_will_be_changed therefore the_dream tell to_me and_I_will_know that its_interpretation you(pl)_will_declare_to_me. (DAN_2:9)
OET-RV: 9 that if you all don’t tell me what my dream was, then your fate is already clear because you’ve obviously agreed together to keep feeding me with lies and made-up stories until I give in. So then, tell me what my dream was, and then I’ll be confident that you can give me its interpretation.” (DAN 2:9)
DAN 2:16 זְמָן (zəmān) Lemma=‘זְמַן’ contextual word gloss=‘time’ word gloss=‘time’ OSHB DAN 2:16 word 7
OET-LV: 16 And_Dāniyyʼēl he_went_in and_he/it_asked from Oh/the_king that time he_will_give to_him/it and_the_interpretation to_inform to_the_king. (DAN_2:16)
OET-RV: 16 so Daniel went to the king and requested some time so he would be able to give the interpretation to him. (DAN 2:16)
DAN 3:5 בְּעִדָּנָא (bəˊiddānāʼ) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִדָּן’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘at, the, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time, the’ OSHB DAN 3:5 word 1
OET-LV: 5 At_the_time which you(pl)_will_hear the_sound_of the_horn the_flute zither trigon harp pipe and_all/each/any/every (the)_kinds_of (the)_music you(pl)_will_fall_down and_you(pl)_will_pay_homage to_the_image_of (the)_gold which he_has_set_up Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king. (DAN_3:5)
OET-RV: 5 that any time you hear the sound of the horn, flute, lyre, harps, pipes, and other instruments, you all must bow down and worship the gold statue that King Nevukadnetstsar has erected. (DAN 3:5)
DAN 3:7 זִמְנָא (zimnāʼ) Lemmas=‘זְמַן’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, time’ morpheme glosses=‘time, that’ OSHB DAN 3:7 word 5
OET-LV: 7 As_to because this at_it the_time as_that all_of were_hearing the_peoples the_sound_of the_horn the_flute zither trigon harp and_all/each/any/every (the)_kinds_of (the)_music all_of were_falling_down the_peoples the_nations and_the_languages they_were_paying_homage to_the_image_of (the)_gold which he_had_set_up Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king. (DAN_3:7)
OET-RV: 7 So when all those people who had gathered heard the sounds made by the musical instruments, they all bowed down to worship the gold statue. (DAN 3:7)
DAN 3:8 זִמְנָא (zimnāʼ) Lemmas=‘זְמַן’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, time’ morpheme glosses=‘time, this’ OSHB DAN 3:8 word 5
OET-LV: 8 As_to because this at_it the_time men they_approached Chaldean and_they_ate their_of_pieces of the_Yəhūdī/(Jews). (DAN_3:8)
OET-RV: 8 But some Chaldean astrologers went to the king to make trouble for the Jews. (DAN 3:8)
DAN 3:15 בְעִדָּנָא (ⱱəˊiddānāʼ) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִדָּן’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘at, the, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, moment, the’ OSHB DAN 3:15 word 6
OET-LV: 15 Now if you(pl) are_ready that at_the_time which you(pl)_will_hear the_sound_of the_horn the_flute zither trigon harp and_pipe and_all/each/any/every (the)_kinds_of (the)_music you(pl)_will_fall_down and_you(pl)_will_pay_homage to_the_image which I_have_made and_if not you(pl)_will_pay_homage at_it the_moment you(pl)_will_be_thrown to_the_midst_of the_furnace_of the_fire (the)_burning and_who he is_the_god who he_will_deliver_you(pl) from my_of_hands. (DAN_3:15)
OET-RV: 15 Now if you’re ready, as soon as you hear the musical instruments of music, if you all bow down and worship the statue I erected, everything will be okay. But if you don’t, you’ll immediately be thrown into a blazing hot furnace. Then what god could rescue you from my punishment?” (DAN 3:15)
DAN 4:33 זִמְנָא (zimnāʼ) Lemmas=‘זְמַן’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, time’ morpheme glosses=‘time, that’ OSHB DAN 4:33 word 2
OET-LV: 33 at_it the_time my_of_understanding it_returned to_me and_to_the_honour_of my_kingdom my_of_majesty and_my_of_splendour it_returned to_me and_DOM_me my_of_counsellors and_my_of_nobles they_sought and_over my_of_kingdom it_was_established and_increase/multiply surpassing it_was_added to_me. (DAN_4:33)
OET-RV: 33 Immediately what had been said in advance happened to Nebuchadnezzar. He was driven away from society. He ate grass like a cow, and his body was wet with dew each morning after sleeping on the ground. Eventually his hair had grown long like eagles’ feathers, and his nails were long like birds’ claws. (DAN 4:33)
DAN 6:11 קַדְמַת (qadmat) Lemma=‘קַדְמָה’ contextual word gloss=‘the_former_time_of’ word gloss=‘before_of’ OSHB DAN 6:11 word 32
OET-LV: 11 and_Dāniyyʼēl as_that he_knew that it_was_signed the_writing he_went_in to_his/its_house and_windows were_opened to_him/it in_his_upper_of_room facing Yərūshālam/(Jerusalem) and_times three in_the_day he was_kneeling on his_of_knees and_was_praying and_was_praising before his_of_god as_to because that he_was doing from the_former_time_of this. (DAN_6:11)
OET-RV: 11 Then those officials went as a group and found Daniel praying to his god and presenting him with his requests. (DAN 6:11)
DAN 7:12 זְמַן (zəman) Lemma=‘זְמַן’ contextual word gloss=‘a_time’ word gloss=‘season’ OSHB DAN 7:12 word 10
OET-LV: 12 And_the_rest_of the_beasts they_removed their_of_dominion and_a_prolonging in_life(s) it_was_given to_them until a_time and_a_time. (DAN_7:12)
OET-RV: 12 As for the other creatures, their authority to rule was taken away, but an extension of life was given to them for a season and a time. (DAN 7:12)
DAN 7:12 וְעִדָּן (vəˊiddān) Lemmas=‘וְ’, ‘עִדָּן’ contextual morpheme glosses=‘and, a_time’ morpheme glosses=‘and, time’ OSHB DAN 7:12 word 11
OET-LV: 12 And_the_rest_of the_beasts they_removed their_of_dominion and_a_prolonging in_life(s) it_was_given to_them until a_time and_a_time. (DAN_7:12)
OET-RV: 12 As for the other creatures, their authority to rule was taken away, but an extension of life was given to them for a season and a time. (DAN 7:12)
DAN 7:22 וְזִמְנָא (vəzimnāʼ) Lemmas=‘וְ’, ‘זְמַן’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘and, the_appointed, time’ morpheme glosses=‘and, time, the’ OSHB DAN 7:22 word 10
OET-LV: 22 Until that he_came the_one_ancient the_days and_(the)_judgement it_was_given for_the_holy_ones_of the_Most_High and_the_appointed_time it_arrived and_the_kingdom they_took_possession_of the_holy_ones. (DAN_7:22)
OET-RV: 22 until the ancient one arrived and judged in favour of his followers. Then the time arrived when they took possession of the kingdom. (DAN 7:22)
DAN 7:25 עִדָּן (ˊiddān) Lemma=‘עַד’ contextual word gloss=‘a_time’ word gloss=‘time’ OSHB DAN 7:25 word 15
OET-LV: 25 And_words/messages to_the_side_of the_Most_High he_will_speak and_DOM_the_holy_ones_of the_Most_High he_will_wear_out and_he_will_think to_change appointed_times and_law and_they_will_be_given in_his_of_hand until a_time and_times and_half_of a_time. (DAN_7:25)
OET-RV: 25 He will speak out against the highest one and will wear out the highest one’s followers. He will intend to change the times and the law, and indeed he’ll be allowed to for a two times and a half. (DAN 7:25)
DAN 7:25 עִדָּן (ˊiddān) Lemmas=‘וְ’, ‘פְּלַג’ contextual word gloss=‘a_time’ word gloss=‘time’ OSHB DAN 7:25 word 18
OET-LV: 25 And_words/messages to_the_side_of the_Most_High he_will_speak and_DOM_the_holy_ones_of the_Most_High he_will_wear_out and_he_will_think to_change appointed_times and_law and_they_will_be_given in_his_of_hand until a_time and_times and_half_of a_time. (DAN_7:25)
OET-RV: 25 He will speak out against the highest one and will wear out the highest one’s followers. He will intend to change the times and the law, and indeed he’ll be allowed to for a two times and a half. (DAN 7:25)
DAN 8:17 לְעֶת (ləˊet) Lemmas=‘לְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘[is]_for_[the], time_of’ morpheme glosses=‘for, time_of’ OSHB DAN 8:17 word 15
OET-LV: 17 And_he_came beside place_of_my and_when_he_came I_was_terrified and_I_fell on face_of_my and_he/it_said to_me understand Oh_son_of humankind if/because_that is_for_the_time_of the_end the_vision. (DAN_8:17)
OET-RV: 17 So he came over near where I stood, but I was frightened and fell to my knees with my face to the ground. However, he said to me, “You, human male, that vision concerns the end of the world.” (DAN 8:17)
DAN 8:19 לְמוֹעֵד (ləmōˊēd) Lemmas=‘לְ’, ‘מוֹעֵד’ contextual morpheme glosses=‘[it, is]_for_[the]_appointed_time_of’ morpheme glosses=‘refers_to, appointed_time_of’ OSHB DAN 8:19 word 10
OET-LV: 19 And_he/it_said here_I am_about_of_to_make_known_to_you DOM that_which it_will_be in_end/latter of_the_indignation if/because it_is_for_the_appointed_time_of the_end. (DAN_8:19)
OET-RV: 19 and he said, “Listen, I’m going to tell you what will happen towards the end of God’s indignation, because it refers to the appointed time of the end. (DAN 8:19)
DAN 9:21 כְּעֵת (kəˊēt) Lemmas=‘כְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘about_[the], time_of’ morpheme glosses=‘about, time_of’ OSHB DAN 9:21 word 15
OET-LV: 21 And_still I was_speaking in_prayer and_the_man Gaⱱrīʼēl whom I_had_seen in_vision at_beginning wearied with_weariness was_approaching to_me about_the_time_of the_offering_of the_evening. (DAN_9:21)
OET-RV: 21 while I was still speaking in prayer, God’s man Gavri’el who I had seen in the earlier vision, came speedily flying to me at the time of the evening sacrifice. (DAN 9:21)
DAN 11:24 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘a_time’ word gloss=‘time’ OSHB DAN 11:24 word 22
OET-LV: 24 In_security and_in_the_fat_places_of the_province he_will_come and_he_will_do that_which not they_did ancestors_of_his and_the_ancestors_of his_ancestors_of_of plunder and_booty and_property to/for_them he_will_scatter and_on strongholds he_will_plan plans_of_his and_unto a_time. (DAN_11:24)
OET-RV: 24 He’ll come into the richest parts of the province in a time of peace, and he’ll do what neither his fathers nor his fathers’ fathers did. He will distribute plunder, booty, and possessions among them. He’ll make plans against fortresses, but only for a time. (DAN 11:24)
DAN 11:27 לַמּוֹעֵד (lammōˊēd) Lemmas=‘לְ’, ‘מוֹעֵד’ contextual morpheme glosses=‘[is]_to, time’ morpheme glosses=‘at_the, appointed_time’ OSHB DAN 11:27 word 15
OET-LV: 27 And_the_two_of_of_them the_kings heart_of_their will_be_to_evil and_at a_table one falsehood they_will_speak and_not it_will_succeed if/because yet an_end is_to_time. (DAN_11:27)
OET-RV: 27 The two kings with their evil intentions, will sit at the same table but tell each other lies. However, it won’t succeed, because the end won’t come until the time appointed by God. (DAN 11:27)
DAN 11:29 לַמּוֹעֵד (lammōˊēd) Lemmas=‘לְ’, ‘מוֹעֵד’ contextual morpheme glosses=‘to, time’ morpheme glosses=‘at_the, appointed_time’ OSHB DAN 11:29 word 1
OET-LV: 29 To_time he_will_return and_he_will_come in_south and_not it_will_be as_time and_as_time. (DAN_11:29)
OET-RV: 29 At the appointed time the northern (Syrian) king will come back into the south, but he won’t be successful like he had been the previous time. (DAN 11:29)
DAN 11:35 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘[the]_time_of’ word gloss=‘time_of’ OSHB DAN 11:35 word 9
OET-LV: 35 And_from those_who_have_insight they_will_stumble to_refine (is)_in_them and_to_purge_them and_to_purify_them until the_time_of the_end if/because it_is_still to_time. (DAN_11:35)
OET-RV: 35 Some of those who have insight will fall but the others will be refined, purified, and cleaned until the time of the end, because it’ll continue until the appointed time. (DAN 11:35)
DAN 11:35 לַמּוֹעֵד (lammōˊēd) Lemmas=‘לְ’, ‘מוֹעֵד’ contextual morpheme glosses=‘to, time’ morpheme glosses=‘at_the, appointed_time’ OSHB DAN 11:35 word 13
OET-LV: 35 And_from those_who_have_insight they_will_stumble to_refine (is)_in_them and_to_purge_them and_to_purify_them until the_time_of the_end if/because it_is_still to_time. (DAN_11:35)
OET-RV: 35 Some of those who have insight will fall but the others will be refined, purified, and cleaned until the time of the end, because it’ll continue until the appointed time. (DAN 11:35)
DAN 11:40 וּבְעֵת (ūⱱəˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, at_[the], time_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, time_of’ OSHB DAN 11:40 word 1
OET-LV: 40 And_at_the_time_of the_end he_will_wage_war with_him/it the_king_of the_south and_he_will_storm on/upon/above_him/it the_king_of the_north with_chariotry and_with_horsemen and_with_ships many and_he_will_go in_lands and_he_will_overflow and_he_will_pass_through. (DAN_11:40)
OET-RV: 40 At the time of the end, the southern (Egyptian) king will attack the northern king, but that northern (Syrian) king will fight back agressively with chariots and horsemen, and with many ships. He’ll invade several countries like how a flood overflows then passes through. (DAN 11:40)
DAN 12:1 וּבָעֵת (ūⱱāˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, at, time’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, time’ OSHB DAN 12:1 word 1
OET-LV: 12 And_at_time (the)_that Mīkāʼēl he_will_arise the_prince (the)_great who_stands over the_sons_of your_people_of_of and_it_will_be a_time_of distress which not it_has_happened from_when_was a_nation until the_time (the)_that and_at_time (the)_that people_of_your it_will_escape every_of (the)_one_who_is_found written in_scroll. (DAN_12:1)
OET-RV: 12 The one who looked like a human also told me: At that time Mika’el (Michael), the powerful prince who stands guard over your people, will become active. There’ll be a time of distress such as never has been since there was a nation until that time, but at that time your people will be rescued—everyone whose name is found written in the book. (DAN 12:1)
DAN 12:1 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘a_time_of’ word gloss=‘time_of’ OSHB DAN 12:1 word 12
OET-LV: 12 And_at_time (the)_that Mīkāʼēl he_will_arise the_prince (the)_great who_stands over the_sons_of your_people_of_of and_it_will_be a_time_of distress which not it_has_happened from_when_was a_nation until the_time (the)_that and_at_time (the)_that people_of_your it_will_escape every_of (the)_one_who_is_found written in_scroll. (DAN_12:1)
OET-RV: 12 The one who looked like a human also told me: At that time Mika’el (Michael), the powerful prince who stands guard over your people, will become active. There’ll be a time of distress such as never has been since there was a nation until that time, but at that time your people will be rescued—everyone whose name is found written in the book. (DAN 12:1)
DAN 12:1 הָעֵת (hāˊēt) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘the, time’ morpheme glosses=‘the, time’ OSHB DAN 12:1 word 20
OET-LV: 12 And_at_time (the)_that Mīkāʼēl he_will_arise the_prince (the)_great who_stands over the_sons_of your_people_of_of and_it_will_be a_time_of distress which not it_has_happened from_when_was a_nation until the_time (the)_that and_at_time (the)_that people_of_your it_will_escape every_of (the)_one_who_is_found written in_scroll. (DAN_12:1)
OET-RV: 12 The one who looked like a human also told me: At that time Mika’el (Michael), the powerful prince who stands guard over your people, will become active. There’ll be a time of distress such as never has been since there was a nation until that time, but at that time your people will be rescued—everyone whose name is found written in the book. (DAN 12:1)
DAN 12:1 וּבָעֵת (ūⱱāˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, at, time’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, time’ OSHB DAN 12:1 word 22
OET-LV: 12 And_at_time (the)_that Mīkāʼēl he_will_arise the_prince (the)_great who_stands over the_sons_of your_people_of_of and_it_will_be a_time_of distress which not it_has_happened from_when_was a_nation until the_time (the)_that and_at_time (the)_that people_of_your it_will_escape every_of (the)_one_who_is_found written in_scroll. (DAN_12:1)
OET-RV: 12 The one who looked like a human also told me: At that time Mika’el (Michael), the powerful prince who stands guard over your people, will become active. There’ll be a time of distress such as never has been since there was a nation until that time, but at that time your people will be rescued—everyone whose name is found written in the book. (DAN 12:1)
DAN 12:4 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘[the]_time_of’ word gloss=‘time_of’ OSHB DAN 12:4 word 8
OET-LV: 4 and_you(ms) Oh_Dāniyyʼēl keep_secret the_words/messages and_seal_up the_scroll until the_time_of the_end they_will_rove_about many_people and_it_will_increase (the)_knowledge. (DAN_12:4)
OET-RV: 4 But you, Daniel, keep these words secret, and seal up the book until the time of the end. Many will rush back and forth, and knowledge will increase. (DAN 12:4)
DAN 12:7 לְמוֹעֵד (ləmōˊēd) Lemmas=‘לְ’, ‘מוֹעֵד’ contextual morpheme glosses=‘to, a_time’ morpheme glosses=‘for, time’ OSHB DAN 12:7 word 19
OET-LV: 7 And_I_heard DOM the_man (the)_clothed_of (the)_linen(s) who was_from_above (to)_the_water_of the_River and_he_raised hand_of_his_right and_his_left_of_hand to the_heavens and_he_swore by_the_living_one_of (the)_perpetuity if/because_that to_a_time times and_a_half and_just_as_finish to_smash the_hand_of the_people_of holiness they_will_be_finished all_of these_things. (DAN_12:7)
OET-RV: 7 I heard the man dressed in linen, who was above the river—he raised both arms and promised in the name of him who lives forever that it would be for a time, times, and half a time. When the destruction of the power of the holy people has come to an end, all those things will have been completed. (DAN 12:7)
DAN 12:9 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘[the]_time_of’ word gloss=‘time_of’ OSHB DAN 12:9 word 9
OET-LV: 9 and_he/it_said go Oh_Dāniyyʼēl if/because are_kept_secret and_sealed_up the_things until the_time_of the_end. (DAN_12:9)
OET-RV: 9 “Just carry on, Daniel,” he responded, “because those matters are closed and sealed until the time of the end. (DAN 12:9)
DAN 12:11 וּמֵעֵת (ūmēˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, from_[the], time’ morpheme glosses=‘and, from, time’ OSHB DAN 12:11 word 1
OET-LV: 11 And_from_the_time when_it_was_abolished the_perpetual_offering and_the_setting_up the_abomination which_desolates will_be_days one_thousand two_hundred and_ninety. (DAN_12:11)
OET-RV: 11 From the time that the regular burnt offerings are taken away and the revolting thing that causes people to be appalled is set up, there will be 1,290 days. (DAN 12:11)
HOS 2:11 בְּעִתּוֹ (bəˊittō) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘at, its_appropriate_of, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time_of, its’ OSHB HOS 2:11 word 5
OET-LV: 11 for_so/thus/hence I_will_return and_I_will_take grain_of_my at_its_appropriate_of_time and_my_new_of_wine at_its_appointed_of_time and_I_will_take_away wool_of_my and_my_of_flax to_cover DOM nakedness_of_her. (HOS_2:11)
OET-RV: 11 I’ll also put an end to all her mirth,
⇔ her feasts, her new-moon celebrations, her rest days, and all her scheduled festivals. (HOS 2:11)
HOS 2:11 בְּמוֹעֲדוֹ (bəmōˊₐdō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מוֹעֵד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘at, its_appointed_of, time’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, season_of, its’ OSHB HOS 2:11 word 7
OET-LV: 11 for_so/thus/hence I_will_return and_I_will_take grain_of_my at_its_appropriate_of_time and_my_new_of_wine at_its_appointed_of_time and_I_will_take_away wool_of_my and_my_of_flax to_cover DOM nakedness_of_her. (HOS_2:11)
OET-RV: 11 I’ll also put an end to all her mirth,
⇔ her feasts, her new-moon celebrations, her rest days, and all her scheduled festivals. (HOS 2:11)
HOS 10:12 וְעֵת (vəˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, [it_is]_time’ morpheme glosses=‘and, time’ OSHB HOS 10:12 word 10
OET-LV: 12 Sow to/for_you(pl) (to)_righteousness reap (to)_a_mouth_of loyalty plow to/for_you(pl) unplowed_ground and_it_is_time to_seek DOM YHWH until he_will_come and_he_will_rain_down righteousness for_you(pl). (HOS_10:12)
OET-RV: 12 Sow righteousness for yourselves.
⇔ → Harvest in accordance with loyal commitment.
⇔ Break up your fallow ground because it’s time to seek Yahweh,
⇔ → until he comes and rains righteousness on you. (HOS 10:12)
HOS 13:13 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘a_time’ word gloss=‘time’ OSHB HOS 13:13 word 10
OET-LV: 13 the_labour-pains_of one_who_gives_birth they_will_come to_him/it he is_a_son not wise if/because a_time not he_will_present_himself at_the_breaking_forth_of children. (HOS_13:13)
OET-RV: 13 Pains of childbirth will come on him,
⇔ but he’s an unwise son,
⇔ because he fails to present himself at the right time when the womb opens. (HOS 13:13)
JOEL 4:1 וּבָעֵת (ūⱱāˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, at, time’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, time’ OSHB JOEL 4:1 word 5
OET-LV: 4 if/because there in_the_days (the)_those and_at_time (the)_that when I_will_turn_back DOM the_captivity_of Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem). (JOL_4:1)
AMOS 5:13 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘[is]_a_time’ word gloss=‘time’ OSHB AMOS 5:13 word 7
OET-LV: 13 For_so/thus/hence one_who_has_insight at_time (the)_that he_will_be_silent if/because is_a_time evil it. (AMO_5:13)
OET-RV: 13 Therefore any sensible person should be silent at such a time,
⇔ because it’s an evil time. (AMO 5:13)
YNA 4:2 קִדַּמְתִּי (qiddamtī) Lemma=‘קָדַם’ contextual word gloss=‘I_did_the_first_time’ word gloss=‘quick’ OSHB YNA 4:2 word 16
OET-LV: 2 And_he_prayed to YHWH and_he_said please Oh_YHWH am_not was_this message_of_my until I_was on land_of_my_own therefore yes/correct/thus/so I_did_the_first_time to_flee to_Tarshiysh if/because I_knew if/because_that you are_a_god gracious and_compassionate long_of anger(s) and_great_of covenant_loyalty and_who_relents on (the)_evil. (JNA_4:2)
OET-RV: 2 And he said to Yahweh, “Please Yahweh, wasn’t this what I said would happen when I was still in my own country? That’s why I fled to Tarshish the first time, because I knew that you are a caring forgiving god, who doesn’t get angry quickly; full of kindness and not wanting to cause distress. (JNA 4:2)
MIC 2:3 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘[will_be]_a_time’ word gloss=‘time’ OSHB MIC 2:3 word 20
OET-LV: 3 for_so/thus/hence thus YHWH he_says here_I am_planning on the_clan (the)_this calamity which not you(pl)_will_remove from_there necks_of_your(pl) and_not you(pl)_will_walk haughtily if/because will_be_a_time evil it. (MIC_2:3)
OET-RV: ⇔ 3 Therefore Yahweh says,
⇔ “Listen, I’m planning to bring disaster against this clan,
⇔ which you won’t be able to avoid.
⇔ You won’t walk so proudly,
⇔ because it’ll be a terrible time for you all. (MIC 2:3)
MIC 5:2 עֵת (ˊēt) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘a_time’ word gloss=‘time’ OSHB MIC 5:2 word 4
OET-LV: 2 for_so/thus/hence he_will_deliver_them_up until a_time when_one_who_is_about_to_give_birth she_has_given_birth and_the_rest_of his_brothers_of_of they_will_return with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (MIC_5:2)
OET-RV: 2 But you, Beyt-Lekem (Bethlehem) Efratah,
⇔ even though you’re insignificant among Yehudah’s (Judah’s) clans,
⇔ out of you, one will come to me to rule in Yisrael,
⇔ whose beginning is from ancient times—
⇔ ≈ from everlasting. (MIC 5:2)
HAB 2:3 לַמּוֹעֵד (lammōˊēd) Lemmas=‘לְ’, ‘מוֹעֵד’ contextual morpheme glosses=‘[is]_for, time’ morpheme glosses=‘for_the, appointed_time’ OSHB HAB 2:3 word 4
OET-LV: 3 If/because still the_vision is_for_time and_it_will_pant to_end and_not it_will_lie if it_will_delay wait to_him/it if/because surely_(come) it_will_come not it_will_delay. (HAB_2:3)
OET-RV: 3 This vision is for a future time, but in the end anyone waiting for it will see it happen, because when it comes, it won’t delay. (HAB 2:3)
ZEP 3:20 וּבָעֵת (ūⱱāˊēt) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, at, time’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, time’ OSHB ZEP 3:20 word 5
OET-LV: 20 At_time (the)_that I_will_bring you(pl) and_at_time I_gather you(pl) if/because I_will_make you(pl) (into)_a_name and_(into)_praise among_all_of the_peoples_of the_earth/land when_I_turn_back DOM captiviti(es)_of_your(pl) to_your_two’s_of_eyes YHWH he_says. (ZEP_3:20)
OET-RV: 20 At that time I will bring you all in—
⇔ ≈ yes, I’ll gather you all together at that time.
⇔ You’ll have a good reputation and people all over the world will praise you,
⇔ as I restore your good fortune right in front of your eyes.
§ Yahweh has spoken. (ZEP 3:20)
HAG 1:2 עֶת (ˊet) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘a_time_of’ word gloss=‘time_of’ OSHB HAG 1:2 word 10
OET-LV: 2 Thus YHWH he_says hosts to_say the_people the_this they_have_said not a_time_of to_come the_time_of the_house_of YHWH to_be_rebuilt. (HAG_1:2)
OET-RV: 2 army commander Yahweh says, “These people say that it’s not the right time to rebuild Yahweh’s residence.” (HAG 1:2)
HAG 1:2 עֶת (ˊet) Lemma=‘עֵת’ contextual word gloss=‘the_time_of’ word gloss=‘time_of’ OSHB HAG 1:2 word 12
OET-LV: 2 Thus YHWH he_says hosts to_say the_people the_this they_have_said not a_time_of to_come the_time_of the_house_of YHWH to_be_rebuilt. (HAG_1:2)
OET-RV: 2 army commander Yahweh says, “These people say that it’s not the right time to rebuild Yahweh’s residence.” (HAG 1:2)
ZEC 10:1 בְּעֵת (bəˊēt) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘at_[the], time_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, season_of’ OSHB ZEC 10:1 word 4
OET-LV: 10 Ask from_YHWH rain at_the_time_of spring_rain YHWH is_making thunder-clouds and_rain_of rain he_gives to/for_them to_everyone vegetation in_field. (ZEC_10:1)
OET-RV: 10 Ask Yahweh for rain in the springtime—
⇔ Yahweh who makes thunderstorms and gives rain showers to everyone
⇔ including the vegetation in the countryside. (ZEC 10:1)
ZEC 14:7 לְעֵת (ləˊēt) Lemmas=‘לְ’, ‘עֵת’ contextual morpheme glosses=‘to_[the], time_of’ morpheme glosses=‘at, time_of’ OSHB ZEC 14:7 word 12
OET-LV: 7 And_it_was a_day one it it_will_be_known to/for_YHWH not day and_not night and_it_was to_the_time_of evening it_will_be light. (ZEC_14:7)
OET-RV: 7 On that day (known only to Yahweh), there’ll no longer be day or night, because it’ll stay light at ‘night’. (ZEC 14:7)