Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jer 13:7 הָאֵזוֹר (hā, ʼēzōr) Strongs=d, 232 Lemmas=‘הַ’, ‘אֵזוֹר’
contextual morpheme glosses=‘the, loincloth’ morpheme glosses=‘the, loincloth’
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-599 TimeSeries=Prophecies_of_Jeremiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הָאֵזוֹר’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘the, loincloth’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘אֵזוֹר’’ have 2 different glosses: ‘(the),loincloth’, ‘the,loincloth’.
2 KI 1:8 וְאֵזוֹר (vəʼēzōr) Lemmas=‘וְ’, ‘אֵזוֹר’ contextual morpheme glosses=‘and, a_loincloth_of’ morpheme glosses=‘and, belt_of’ OSHB 2 KI 1:8 word 6
OET-LV: 8 And_they_said to_him/it a_man_of an_owner_of hair and_a_loincloth_of hide was_girded on_his_of_loins and_he_said was_ʼĒliyyāh the_Tishbiy that. (KI2_1:8)
OET-RV: 8 “He had a cloak made of animal hair,” they answered, “and was wearing a leather belt.”
¶ “Ah,” said the king. “That’s Eliyah from Tishbe.” (KI2 1:8)
JOB 12:18 אֵזוֹר (ʼēzōr) Lemma=‘אֵזוֹר’ contextual word gloss=‘a_loincloth’ word gloss=‘loincloth’ OSHB JOB 12:18 word 5
OET-LV: 18 the_correction_of kings he_untie/releases and_he_bound a_loincloth on_their_of_loins. (JOB_12:18)
OET-RV: 18 He undoes the chains of the king’s prisoners,
⇔ and wraps a cloth around their naked loins. (JOB 12:18)
ISA 5:27 אֵזוֹר (ʼēzōr) Lemma=‘אֵזוֹר’ contextual word gloss=‘the_loincloth_of’ word gloss=‘belt_of’ OSHB ISA 5:27 word 12
OET-LV: 27 There_is_not a_weary_one and_there_is_not one_who_stumbles in/on/over_him/it not anyone_will_slumber and_not anyone_will_sleep and_not the_loincloth_of it_has_been_opened its_loins_of_of and_not a_thong_of it_has_been_torn_apart its_sandals_of_of. (ISA_5:27)
OET-RV: 27 Those enemy armies won’t get tired or stumble.
⇔ ≈ They won’t stop for a rest or to sleep.
⇔ They never take their weapons off,
⇔ ≈ or loosen the straps on their sandals. (ISA 5:27)
ISA 11:5 אֵזוֹר (ʼēzōr) Lemma=‘אֵזוֹר’ contextual word gloss=‘the_loincloth_of’ word gloss=‘belt_of’ OSHB ISA 11:5 word 3
OET-LV: 5 And_it_was righteousness the_loincloth_of his_hips_of_of and_(the)_faithfulness the_loincloth_of his_loins_of_of. (ISA_11:5)
OET-RV: 5 His waistbelt will be doing what’s right,
⇔ ≈ and the strap for his hips will be faithfulness. (ISA 11:5)
ISA 11:5 אֵזוֹר (ʼēzōr) Lemma=‘אֵזוֹר’ contextual word gloss=‘the_loincloth_of’ word gloss=‘belt_of’ OSHB ISA 11:5 word 6
OET-LV: 5 And_it_was righteousness the_loincloth_of his_hips_of_of and_(the)_faithfulness the_loincloth_of his_loins_of_of. (ISA_11:5)
OET-RV: 5 His waistbelt will be doing what’s right,
⇔ ≈ and the strap for his hips will be faithfulness. (ISA 11:5)
JER 13:1 אֵזוֹר (ʼēzōr) Lemma=‘אֵזוֹר’ contextual word gloss=‘a_loincloth_of’ word gloss=‘loincloth_of’ OSHB JER 13:1 word 8
OET-LV: 13 thus YHWH he_said to_me go and_you_will_buy for_yourself a_loincloth_of linen(s) and_you_will_put_it on loins_of_your and_in_water not you_must_cause_it_to_go. (JER_13:1)
OET-RV: 13 ◙ (JER 13:1)
JER 13:10 כָּאֵזוֹר (kāʼēzōr) Lemmas=‘כְּ’, ‘אֵזוֹר’ contextual morpheme glosses=‘like, loincloth’ morpheme glosses=‘like_the, loincloth’ OSHB JER 13:10 word 19
OET-LV: 10 The_people the_this (the)_wicked who_are_refusing to_hear DOM words/messages_of_my who_are_walking in_the_stubbornness_of their_own_heart_of_of and_they_have_walked after gods other to_serve_them and_to_bow_down to/for_them and_let_it_be like_loincloth the_this which not it_is_profitable for_anything. (JER_13:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 13:10)
EZE 23:15 אֵזוֹר (ʼēzōr) Lemma=‘אֵזוֹר’ contextual word gloss=‘a_loincloth’ word gloss=‘belts’ OSHB EZE 23:15 word 2
OET-LV: 15 Girded_of a_loincloth on_their_of_hips overhung_of turbans on_their_of_heads the_appearance_of officers of_them_of_all the_likeness_of the_sons_of Bāⱱel Chaldea was_the_land_of their_kindred_of_of. (EZE_23:15)
OET-RV: 15 wearing belts around their waists, with flowing turbans on their heads. All of them looked like chariot troop officers, similar to Babylonians (whose native land is Chaldea). (EZE 23:15)