Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘אֵזוֹר’ (ʼēzōr)

אֵזוֹר

Have 14 uses of Hebrew root (lemma) ‘אֵזוֹר’ (ʼēzōr) in the Hebrew originals

2 KI 1:8וְ,אֵזוֹר (və, ʼēzōr) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, a_loincloth_of’ morpheme glosses=‘and, belt_of’ OSHB 2 KI 1:8 word 6

OET-LV: 8And_they_said to_him/it a_man_of an_owner_of hair and_a_loincloth_of hide was_girded on_loins_of_his and_he_said was_ʼĒliyyāh the_Tishbiy that.   (KI2_1:8)

OET-RV: 8He had a cloak made of animal hair,” they answered, “and was wearing a leather belt.”
¶ Ah,” said the king. “That’s Eliyah from Tishbe.” (KI2 1:8)

JOB 12:18אֵזוֹר (ʼēzōr) Ncmsa contextual word gloss=‘a_loincloth’ word gloss=‘loincloth’ OSHB JOB 12:18 word 5

OET-LV: 18the_correction_of kings he_untie/releases and_he_bound a_loincloth on_loins_of_their.   (JOB_12:18)

OET-RV: 18He undoes the chains of the king’s prisoners,
 ⇔ and wraps a cloth around their naked loins. (JOB 12:18)

ISA 5:27אֵזוֹר (ʼēzōr) Ncmsc contextual word gloss=‘the_loincloth_of’ word gloss=‘belt_of’ OSHB ISA 5:27 word 12

OET-LV: 27There_is_not a_weary_one and_there_is_not one_who_stumbles in/on/over_him/it not anyone_will_slumber and_not anyone_will_sleep and_not the_loincloth_of it_has_been_opened its_loins_of_his and_not a_thong_of it_has_been_torn_apart its_sandals_of_his.   (ISA_5:27)

OET-RV: 27Those enemy armies won’t get tired or stumble.
 ⇔ ≈ They won’t stop for a rest or to sleep.
 ⇔ They never take their weapons off,
 ⇔ ≈ or loosen the straps on their sandals. (ISA 5:27)

ISA 11:5אֵזוֹר (ʼēzōr) Ncmsc contextual word gloss=‘the_loincloth_of’ word gloss=‘belt_of’ OSHB ISA 11:5 word 3

OET-LV: 5And_it_was righteousness the_loincloth_of his_hips_of_his and_(the)_faithfulness the_loincloth_of his_loins_of_his.   (ISA_11:5)

OET-RV: 5His waistbelt will be doing what’s right,
 ⇔ ≈ and the strap for his hips will be faithfulness. (ISA 11:5)

ISA 11:5אֵזוֹר (ʼēzōr) Ncmsc contextual word gloss=‘the_loincloth_of’ word gloss=‘belt_of’ OSHB ISA 11:5 word 6

OET-LV: 5And_it_was righteousness the_loincloth_of his_hips_of_his and_(the)_faithfulness the_loincloth_of his_loins_of_his.   (ISA_11:5)

OET-RV: 5His waistbelt will be doing what’s right,
 ⇔ ≈ and the strap for his hips will be faithfulness. (ISA 11:5)

JER 13:1אֵזוֹר (ʼēzōr) Ncmsc contextual word gloss=‘a_loincloth_of’ word gloss=‘loincloth_of’ OSHB JER 13:1 word 8

OET-LV: 13thus YHWH he_said to_me go and_you_will_buy for_yourself a_loincloth_of linen(s) and_you_will_put_it on loins_of_your and_in_water not you_must_cause_it_to_go.   (JER_13:1)

OET-RV: 13 (JER 13:1)

JER 13:2הָ,אֵזוֹר (hā, ʼēzōr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, loincloth’ morpheme glosses=‘the, loincloth’ OSHB JER 13:2 word 3

OET-LV: 2And_I_bought DOM the_loincloth according_to_the_message_of YHWH and_I_put_it on loins_of_my.   (JER_13:2)

OET-RV: 2 (JER 13:2)

JER 13:4הָ,אֵזוֹר (hā, ʼēzōr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, loincloth’ morpheme glosses=‘the, loincloth’ OSHB JER 13:4 word 3

OET-LV: 4Take DOM the_loincloth which you_bought which is_on loins_of_your and_arise go to_Perath and_hide_it there in_(the)_cleft_of the_rock.   (JER_13:4)

OET-RV: 4 (JER 13:4)

JER 13:6הָ,אֵזוֹר (hā, ʼēzōr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, loincloth’ morpheme glosses=‘the, loincloth’ OSHB JER 13:6 word 14

OET-LV: 6And_he/it_was from_the_end/extremity days many and_ YHWH _he/it_said to_me arise go to_Perath and_take from_there DOM the_loincloth which I_commanded_you(ms) to_hide_it there.   (JER_13:6)

OET-RV: 6 (JER 13:6)

JER 13:7הָ,אֵזוֹר (hā, ʼēzōr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, loincloth’ morpheme glosses=‘the, loincloth’ OSHB JER 13:7 word 6

OET-LV: 7And_I_went to_Perath and_I_dug and_I_took DOM the_loincloth from the_place where I_had_hidden_it there_(to) and_see/lo/see it_was_ruined the_loincloth not it_was_profitable for_anything.   (JER_13:7)

OET-RV: 7 (JER 13:7)

JER 13:7הָ,אֵזוֹר (hā, ʼēzōr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, loincloth’ morpheme glosses=‘the, loincloth’ OSHB JER 13:7 word 14

OET-LV: 7And_I_went to_Perath and_I_dug and_I_took DOM the_loincloth from the_place where I_had_hidden_it there_(to) and_see/lo/see it_was_ruined the_loincloth not it_was_profitable for_anything.   (JER_13:7)

OET-RV: 7 (JER 13:7)

JER 13:10כָּ,אֵזוֹר (kā, ʼēzōr) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, loincloth’ morpheme glosses=‘like_the, loincloth’ OSHB JER 13:10 word 19

OET-LV: 10The_people the_this (the)_wicked who_are_refusing to_hear DOM words/messages_of_my who_are_walking in_the_stubbornness_of their_own_heart_of_their and_they_have_walked after gods other to_serve_them and_to_bow_down to/for_them and_let_it_be like_loincloth the_this which not it_is_profitable for_anything.   (JER_13:10)

OET-RV: 10 (JER 13:10)

JER 13:11הָ,אֵזוֹר (hā, ʼēzōr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(the), loincloth’ morpheme glosses=‘the, loincloth’ OSHB JER 13:11 word 4

OET-LV: 11If/because just_as it_clings (the)_loincloth to the_loins_of a_person so I_have_made_cling to_me DOM all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM all_of the_house_of Yəhūdāh the_utterance_of YHWH to_be to_me (into)_a_people and_(into)_a_name and_(into)_praise and_(into)_honour and_not they_listened.   (JER_13:11)

OET-RV: 11 (JER 13:11)

EZE 23:15אֵזוֹר (ʼēzōr) Ncmsa contextual word gloss=‘a_loincloth’ word gloss=‘belts’ OSHB EZE 23:15 word 2

OET-LV: 15Girded_of a_loincloth on_hips_of_their overhung_of turbans on_heads_of_their the_appearance_of officers of_them_of_all the_likeness_of the_sons_of Bāⱱel Chaldea was_the_land_of their_kindred_of_their.   (EZE_23:15)

OET-RV: 15wearing belts around their waists, with flowing turbans on their heads. All of them looked like chariot troop officers, similar to Babylonians (whose native land is Chaldea). (EZE 23:15)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘אזור’ (ʼzvr)

Have 16 uses of Hebrew root (lemma)אָזַר’ (ʼāzar) in the Hebrew originals

1 SAM 2:4אָזְרוּ (ʼāzərū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_gird_on’ word gloss=‘gird_on’ OSHB 1 SAM 2:4 word 5

OET-LV: 4the_bow_of warriors are_shattered and_those_who_stumble they_gird_on strength.   (SA1_2:4)

OET-RV:  ⇔  4Warriors have their bows shattered,
 ⇔ but those who stumbled are given extra strength. (SA1 2:4)

2 SAM 22:40וַ,תַּזְרֵ,נִי (va, tazrē, nī) C,Vpw2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, you, girded_me’ morpheme glosses=‘and, girded, me’ OSHB 2 SAM 22:40 word 1

OET-LV: 40And_you_girded_me strength for_battle you_made_bow_down those_of_who_rose_against_me under_me.   (SA2_22:40)

OET-RV: 40You give me extra strength for the war.
 ⇔ You make the people who rebelled against me submit. (SA2 22:40)

2 KI 1:8אָזוּר (ʼāzūr) Vqsmsa contextual word gloss=‘[was]_girded’ word gloss=‘girded’ OSHB 2 KI 1:8 word 8

OET-LV: 8And_they_said to_him/it a_man_of an_owner_of hair and_a_loincloth_of hide was_girded on_loins_of_his and_he_said was_ʼĒliyyāh the_Tishbiy that.   (KI2_1:8)

OET-RV: 8He had a cloak made of animal hair,” they answered, “and was wearing a leather belt.”
¶ Ah,” said the king. “That’s Eliyah from Tishbe.” (KI2 1:8)

JOB 30:18יַֽאַזְרֵ,נִי (yaʼazrē, nī) Vqi3ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘he, girds_me_about’ morpheme glosses=‘binds, me’ OSHB JOB 30:18 word 7

OET-LV: 18With_greatness_of strength clothing_of_my it_disguises_itself like_the_opening_of my_tunic_of_my he_girds_me_about.   (JOB_30:18)

OET-RV: 18My clothing is transformed through great strength.
 ⇔ ≈ My garment ties me up by the collar. (JOB 30:18)

JOB 38:3אֱזָר (ʼₑzār) Vqv2ms contextual word gloss=‘gird_up’ word gloss=‘gird_up’ OSHB JOB 38:3 word 1

OET-LV: 3Gird_up please like_a_man loins_of_your and_I_will_ask_you and_make_known_to_me.   (JOB_38:3)

OET-RV: 3Get ready to battlelike a man,
 ⇔ and I’ll question you and you can answer me. (JOB 38:3)

JOB 40:7אֱזָר (ʼₑzār) Vqv2ms contextual word gloss=‘gird_up’ word gloss=‘gird_up’ OSHB JOB 40:7 word 1

OET-LV: 7Gird_up please like_a_man loins_of_your I_will_ask_you and_make_known_to_me.   (JOB_40:7)

OET-RV: 7Now tuck up your robe like a man going into battle.
 ⇔ I will question you, and you must answer me. (JOB 40:7)

PSA 18:33הַ,מְאַזְּרֵ,נִי (ha, məʼazzərē, nī) Td,Vprmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘[who], girds_of, me’ morpheme glosses=‘the, girded_~_with_of, me’ OSHB PSA 18:33 word 2

OET-LV: 33 the_god who_girds_of_me strength and_he/it_gave blameless way_of_my.   (PSA_18:33)

OET-RV: 33He makes me sure-footed like a deer,
 ⇔ and places me in the hills. (PSA 18:33)

PSA 18:40וַ,תְּאַזְּרֵ,נִי (va, təʼazzərē, nī) C,Vpw2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, you, girded_me’ morpheme glosses=‘and, girded, me’ OSHB PSA 18:40 word 1

OET-LV: 40 and_you_girded_me strength for_battle you_made_bow_down those_of_who_rose_against_me under_me.   (PSA_18:40)

OET-RV: 40You allowed me to kill my enemies.
 ⇔ ≈ I annihilated those who hated me. (PSA 18:40)

PSA 30:12וַֽ,תְּאַזְּרֵ,נִי (va, təʼazzərē, nī) C,Vpw2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, you, girded_me’ morpheme glosses=‘and, clothed, me’ OSHB PSA 30:12 word 7

OET-LV: 12 you_turned wailing_of_my into_dancing to_me you_untie/releaseed sackcloth_of_my and_you_girded_me joy.   (PSA_30:12)

OET-RV: 12So now my glory will sing praise to you and not be silent; Yahweh my god, I will give thanks to you forever. (PSA 30:12)

PSA 65:7נֶאְזָר (neʼzār) VNrmsa contextual word gloss=‘[who]_is_girded’ word gloss=‘girded’ OSHB PSA 65:7 word 4

OET-LV: 7 who_established mountains by_strength_of_his who_is_girded with_might.   (PSA_65:7)

OET-RV: 7You calm the roaring oceans—
 ⇔ the roaring of their waves
 ⇔ and the turmoil of the nations. (PSA 65:7)

PSA 93:1הִתְאַזָּר (hitʼazzār) Vtp3ms contextual word gloss=‘he_has_girded_himself’ word gloss=‘girded_with’ OSHB PSA 93:1 word 8

OET-LV: 93YHWH he_reigns majesty he_is_clothed YHWH he_is_clothed strength he_has_girded_himself also it_is_established the_world not it_will_be_shaken.   (PSA_93:1)

OET-RV: 93Yahweh reigns—he’s robed in majesty.
 ⇔ ≈ Yahweh has clothed and girded himself with strength.
 ⇔ The world is firmly established
 ⇔ ≈ it won’t be shaken. (PSA 93:1)

ISA 8:9הִתְאַזְּרוּ (hitʼazzərū) Vtv2mp contextual word gloss=‘gird_yourselves’ word gloss=‘gird’ OSHB ISA 8:9 word 8

OET-LV: 9be_bad Oh_peoples and_be_shattered and_give_ear Oh_all_of the_distant_places_of the_earth gird_yourselves and_be_shattered gird_yourselves and_be_shattered.   (ISA_8:9)

OET-RV: 9Raise the war cry, peoples, and be terrified,
 ⇔ and listen, all you distant places in the world.
 ⇔ Prepare yourselves for war and to be shattered.
 ⇔ Prepare yourselves for war and to be shattered. (ISA 8:9)

ISA 8:9הִתְאַזְּרוּ (hitʼazzərū) Vtv2mp contextual word gloss=‘gird_yourselves’ word gloss=‘gird’ OSHB ISA 8:9 word 10

OET-LV: 9be_bad Oh_peoples and_be_shattered and_give_ear Oh_all_of the_distant_places_of the_earth gird_yourselves and_be_shattered gird_yourselves and_be_shattered.   (ISA_8:9)

OET-RV: 9Raise the war cry, peoples, and be terrified,
 ⇔ and listen, all you distant places in the world.
 ⇔ Prepare yourselves for war and to be shattered.
 ⇔ Prepare yourselves for war and to be shattered. (ISA 8:9)

ISA 45:5אֲאַזֶּרְ,ךָ (ʼₐʼazzer, kā) Vpi1cs,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘I, will_gird_you’ morpheme glosses=‘strengthen, you’ OSHB ISA 45:5 word 8

OET-LV: 5I am_YHWH and_there_is_not yet besides_me there_is_not a_god I_will_gird_you and_not you_know_me.   (ISA_45:5)

OET-RV:  ⇔  5I am Yahweh and there’s no one else.
 ⇔ ≈ Apart from me, there’s no other God.
 ⇔ Even though you don’t know me,
 ⇔ I will strengthen you (ISA 45:5)

ISA 50:11מְאַזְּרֵי (məʼazzərēy) Vprmpc contextual word gloss=‘[who]_gird_on_of’ word gloss=‘encircle_of’ OSHB ISA 50:11 word 5

OET-LV: 11Here all_of_you_of_Oh who_kindle_of (of)_a_fire who_gird_on_of (of)_firebrands walk in_Ur your_fire_of_your(pl) and_with_the_firebrands which_you(pl)_have_kindled from_hand_of_my it_will_belong this to/for_you(pl) to_pain you(pl)_will_lie_down.   (ISA_50:11)

OET-RV: 11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 50:11)

JER 1:17תֶּאְזֹר (teʼzor) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_gird_up’ word gloss=‘gird_up’ OSHB JER 1:17 word 2

OET-LV: 17And_you(ms) you_will_gird_up loins_of_your and_you_will_arise and_you_will_say to_them DOM all_of that I I_will_command_you do_not be_dismayed from_their_face/front lest I_should_make_you_dismayed before_them.   (JER_1:17)

OET-RV: 17So Yirmeyah, get yourself ready and go and tell them everything that I’ll tell you. Don’t be scared in front of them or else I’ll scare you right there in front of them! (JER 1:17)