Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #310083

כָּאֵזוֹרJer 13

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘כָּאֵזוֹר’ (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘like, loincloth’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘כְּ’, ‘אֵזוֹר’’ have only one gloss: ‘like,loincloth’.

Hebrew words (13) other than כָּאֵזוֹר (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘loincloth’

Have 13 other words (הָאֵזוֹר, הָאֵזוֹר, הָאֵזוֹר, אֵזוֹר, אֵזוֹר, וְאֵזוֹר, אֵזוֹר, אֵזוֹר, הָאֵזוֹר, הָאֵזוֹר, הָאֵזוֹר, אֵזוֹר, אֵזוֹר) with 3 lemmas altogether (Lemma=‘אֵזוֹר’, Lemmas=‘הַ’, ‘אֵזוֹר’, Lemmas=‘וְ’, ‘אֵזוֹר’)

2 KI 1:8וְאֵזוֹר (vəʼēzōr)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֵזוֹר’ contextual morpheme glosses=‘and, a_loincloth_of’ morpheme glosses=‘and, belt_of’ OSHB 2 KI 1:8 word 6

OET-LV: 8And_they_said to_him/it a_man_of an_owner_of hair and_a_loincloth_of hide was_girded on_his_of_loins and_he_said was_ʼĒliyyāh the_Tishbiy that.   (KI2_1:8)

OET-RV: 8He had a cloak made of animal hair,” they answered, “and was wearing a leather belt.”
¶ Ah,” said the king. “That’s Eliyah from Tishbe.” (KI2 1:8)

JOB 12:18אֵזוֹר (ʼēzōr)  Lemma=‘אֵזוֹר’ contextual word gloss=‘a_loincloth’ word gloss=‘loincloth’ OSHB JOB 12:18 word 5

OET-LV: 18the_correction_of kings he_untie/releases and_he_bound a_loincloth on_their_of_loins.   (JOB_12:18)

OET-RV: 18He undoes the chains of the king’s prisoners,
 ⇔ and wraps a cloth around their naked loins. (JOB 12:18)

ISA 5:27אֵזוֹר (ʼēzōr)  Lemma=‘אֵזוֹר’ contextual word gloss=‘the_loincloth_of’ word gloss=‘belt_of’ OSHB ISA 5:27 word 12

OET-LV: 27There_is_not a_weary_one and_there_is_not one_who_stumbles in/on/over_him/it not anyone_will_slumber and_not anyone_will_sleep and_not the_loincloth_of it_has_been_opened its_loins_of_of and_not a_thong_of it_has_been_torn_apart its_sandals_of_of.   (ISA_5:27)

OET-RV: 27Those enemy armies won’t get tired or stumble.
 ⇔ ≈ They won’t stop for a rest or to sleep.
 ⇔ They never take their weapons off,
 ⇔ ≈ or loosen the straps on their sandals. (ISA 5:27)

ISA 11:5אֵזוֹר (ʼēzōr)  Lemma=‘אֵזוֹר’ contextual word gloss=‘the_loincloth_of’ word gloss=‘belt_of’ OSHB ISA 11:5 word 3

OET-LV: 5And_it_was righteousness the_loincloth_of his_hips_of_of and_(the)_faithfulness the_loincloth_of his_loins_of_of.   (ISA_11:5)

OET-RV: 5His waistbelt will be doing what’s right,
 ⇔ ≈ and the strap for his hips will be faithfulness. (ISA 11:5)

ISA 11:5אֵזוֹר (ʼēzōr)  Lemma=‘אֵזוֹר’ contextual word gloss=‘the_loincloth_of’ word gloss=‘belt_of’ OSHB ISA 11:5 word 6

OET-LV: 5And_it_was righteousness the_loincloth_of his_hips_of_of and_(the)_faithfulness the_loincloth_of his_loins_of_of.   (ISA_11:5)

OET-RV: 5His waistbelt will be doing what’s right,
 ⇔ ≈ and the strap for his hips will be faithfulness. (ISA 11:5)

JER 13:1אֵזוֹר (ʼēzōr)  Lemma=‘אֵזוֹר’ contextual word gloss=‘a_loincloth_of’ word gloss=‘loincloth_of’ OSHB JER 13:1 word 8

OET-LV: 13thus YHWH he_said to_me go and_you_will_buy for_yourself a_loincloth_of linen(s) and_you_will_put_it on loins_of_your and_in_water not you_must_cause_it_to_go.   (JER_13:1)

OET-RV: 13 (JER 13:1)

JER 13:2הָאֵזוֹר (hāʼēzōr)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֵזוֹר’ contextual morpheme glosses=‘the, loincloth’ morpheme glosses=‘the, loincloth’ OSHB JER 13:2 word 3

OET-LV: 2And_I_bought DOM the_loincloth according_to_the_message_of YHWH and_I_put_it on loins_of_my.   (JER_13:2)

OET-RV: 2 (JER 13:2)

JER 13:4הָאֵזוֹר (hāʼēzōr)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֵזוֹר’ contextual morpheme glosses=‘the, loincloth’ morpheme glosses=‘the, loincloth’ OSHB JER 13:4 word 3

OET-LV: 4Take DOM the_loincloth which you_bought which is_on loins_of_your and_arise go to_Perath and_hide_it there in_(the)_cleft_of the_rock.   (JER_13:4)

OET-RV: 4 (JER 13:4)

JER 13:6הָאֵזוֹר (hāʼēzōr)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֵזוֹר’ contextual morpheme glosses=‘the, loincloth’ morpheme glosses=‘the, loincloth’ OSHB JER 13:6 word 14

OET-LV: 6And_he/it_was from_the_end/extremity days many and_ YHWH _he/it_said to_me arise go to_Perath and_take from_there DOM the_loincloth which I_commanded_you(ms) to_hide_it there.   (JER_13:6)

OET-RV: 6 (JER 13:6)

JER 13:7הָאֵזוֹר (hāʼēzōr)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֵזוֹר’ contextual morpheme glosses=‘the, loincloth’ morpheme glosses=‘the, loincloth’ OSHB JER 13:7 word 6

OET-LV: 7And_I_went to_Perath and_I_dug and_I_took DOM the_loincloth from the_place where I_had_hidden_it (to)_there and_see/lo/see it_was_ruined the_loincloth not it_was_profitable for_anything.   (JER_13:7)

OET-RV: 7 (JER 13:7)

JER 13:7הָאֵזוֹר (hāʼēzōr)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֵזוֹר’ contextual morpheme glosses=‘the, loincloth’ morpheme glosses=‘the, loincloth’ OSHB JER 13:7 word 14

OET-LV: 7And_I_went to_Perath and_I_dug and_I_took DOM the_loincloth from the_place where I_had_hidden_it (to)_there and_see/lo/see it_was_ruined the_loincloth not it_was_profitable for_anything.   (JER_13:7)

OET-RV: 7 (JER 13:7)

JER 13:11הָאֵזוֹר (hāʼēzōr)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֵזוֹר’ contextual morpheme glosses=‘(the), loincloth’ morpheme glosses=‘the, loincloth’ OSHB JER 13:11 word 4

OET-LV: 11If/because just_as it_clings (the)_loincloth to the_loins_of a_person so I_have_made_cling to_me DOM all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM all_of the_house_of Yəhūdāh the_utterance_of YHWH to_be to_me (into)_a_people and_(into)_a_name and_(into)_praise and_(into)_honour and_not they_listened.   (JER_13:11)

OET-RV: 11 (JER 13:11)

EZE 23:15אֵזוֹר (ʼēzōr)  Lemma=‘אֵזוֹר’ contextual word gloss=‘a_loincloth’ word gloss=‘belts’ OSHB EZE 23:15 word 2

OET-LV: 15Girded_of a_loincloth on_their_of_hips overhung_of turbans on_their_of_heads the_appearance_of officers of_them_of_all the_likeness_of the_sons_of Bāⱱel Chaldea was_the_land_of their_kindred_of_of.   (EZE_23:15)

OET-RV: 15wearing belts around their waists, with flowing turbans on their heads. All of them looked like chariot troop officers, similar to Babylonians (whose native land is Chaldea). (EZE 23:15)