Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #370796

וַהֲטִילֻנִיYna (Jna) 1

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וַהֲטִילֻנִי’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Vhv2mp PoS=hiphil_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=plural
Morphology=Sp1cs PoS=pronominal_suffix Person=first Gender=common Number=singular)
is always and only glossed as ‘and, hurl, me’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘טוּל’, ‘הוּא’’ have only one gloss: ‘and,hurl,me’.

Hebrew words (4) other than וַהֲטִילֻנִי (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Vhv2mp PoS=hiphil_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=plural
Morphology=Sp1cs PoS=pronominal_suffix Person=first Gender=common Number=singular)
with a gloss related to ‘hurl’

ISA 22:17מְטַלְטֶלְךָ (məţalţelkā)  Lemmas=‘טוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_about_of, to_hurl_you_away’ morpheme glosses=‘hurl_~_away_of, you’ OSHB ISA 22:17 word 3

OET-LV: 17There YHWH is_about_of_to_hurl_you_away hurling Oh_man and_he_of_is_about_to_grasp_you firmly_(grasp).   (ISA_22:17)

OET-RV: 17 (ISA 22:17)

JER 16:13וְהֵטַלְתִּי (vəhēţaltī)  Lemmas=‘וְ’, ‘טוּל’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_hurl’ morpheme glosses=‘and, hurl’ OSHB JER 16:13 word 1

OET-LV: 13And_I_will_hurl you(pl) from_under the_earth/land (the)_this to the_earth/land which not you(pl)_have_known you(pl) and_your(pl)_of_ancestors and_you(pl)_will_serve there DOM gods other by_day and_night that not I_will_give to/for_you(pl) favour.   (JER_16:13)

OET-RV: 13 (JER 16:13)

JER 22:26וְהֵטַלְתִּי (vəhēţaltī)  Lemmas=‘וְ’, ‘טוּל’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_hurl’ morpheme glosses=‘and, hurl’ OSHB JER 22:26 word 1

OET-LV: 26And_I_will_hurl you and_DOM mother_of_your who she_bore_you to the_earth/land another where not you(pl)_were_born there and_there you(pl)_will_die.   (JER_22:26)

OET-RV: 26 (JER 22:26)

EZE 32:4אֲטִילֶךָ (ʼₐţīlekā)  Lemmas=‘טוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_hurl_you’ morpheme glosses=‘hurl, you’ OSHB EZE 32:4 word 6

OET-LV: 4And_I_will_abandon_you in/on_the_earth on the_surface_of the_field I_will_hurl_you and_I_will_cause_to_settle on_you every_of (the)_bird_of the_heavens and_I_will_satisfy from_you the_animal[s]_of all_of the_earth/land.   (EZE_32:4)

OET-RV: 4I’ll abandon you in the land.
 ⇔ I’ll throw you into the countryside
 ⇔ and cause every kind of bird to settle on you,
 ⇔ and animals of every kind of will gorge themselves on you. (EZE 32:4)